Mi piace la musica del Salento e questa canzone è la mia favorita. Ho provato a tradurrla, però non so tutti i parole e non sono sicura. Per favore, potete correggirla? Grazie tante!![]()
Pizzicarella*
Pizzicarella mia pizzicarella
My pizzicarella, pizzicarella
lu caminatu tou pare ca balla.
your walking seems like dance (to dance).
A ddhu te pizzicau ca nu se scerne
Where have you been pricked
sutta lu giru giru te la suttana.
*It can’t be seen under your slip.*
Quantu t'amau t'amau lu core meu
How much my heart loved you
mò nu te ama cchiui se nde scurdatu.
now it doesn’t love you anymore, it has forgotten you.
Te l'ura ca te vitti te mmirai
From the moment i saw you, I admired you
nu segnu figgi a mienzu a mienzu all'occhi toi.
a mark ...................... your eyes.
Amore amore ce m'hai fattu fare
Love, love what you’ve made me to do
e quindici anni m'hai fatta mpaccire.
when I was fifteen you’ve made me mad.
Te quindici anni m'hai fatta mpaccire
when I was fifteen you’ve made me mad.
de matre e patre m'hai fatta scurdare.
mother and father you’ve made me to forget.
* Does pizzicarella mean “a woman that has been pricked”?