All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Albanian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 05-07-2009, 05:09 PM   #271 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Jo! ajo nuk e do // no! she doesn't love him
pėr njė tjeter lutet, lutet // she begs and begs for another
dhe ai po fiket, shuhet. // and he turning off(as a light), shutting off
Ai pret njė fjale tė saj // he waits for a word from her
hera e pare qe lutet, lutet // the first time she pleas
me nuk puthen // they don't kiss anymore

REF: ouuuuu // oh
Nuk jane me puthjet e tij // his kisses are no longer
Nuk jane me puthjet e saj // her kisses are no longer
mbeti vetem nje kujtim // only one memory has remained
te dy kane faj // it is both their fault
puthjet e saj nuk i gjen jo jo ai // he doesn't find her kisses anymore
ishte puthja me e ngrohte // it was the warmest kiss
nga lotet e tij // from his tears
nga lotet e tijaa // from his tears

Ai veten nuk e do // he doesn't like himself
fjale e fundit sot po shkruhet // the last words are being written today
mbetet nje kujtim qe s“thuhet // one memory remains that cannot be said
ajo jo nuk ka motiv te qaj drejt nje fundi shkojne dhe luten // she doesn't have the motivation to cry an ending, they go and plea
me nuk puthen // they don't kiss any longer
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
tedinkyyy (09-23-2009)

Old 05-08-2009, 05:04 PM   #272 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Thanks a lot, Balkaneuro. I knew I could count on you.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 05-08-2009, 08:13 PM   #273 (permalink)
Member
 
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post

Zemra smund tė ndalet kaq thjesht vetėm prit...
Ditėt me djell dhe lutjet e miaa..
Qohu sėrisht tė tkem...mbaj dorėn tėnde akull
Klithm ti jo mos qit
Zoti mė sheh jan lotėt e mia,
Shpėto njė drit shpėto njė jetė.

Ti prit edhe pak zgjohu ngadal hapi syt e zi
pėr mua...
pėr mua
Prit edhe pak zgjohu ngadal
Dėgjo veq njė fjal...
TE DUA...
TE DUA

________________________

Me i pas pas un ment
e sodit kur isha me ty
un prej teje kurr nuk isha nda
o sa shum po me dhemb loti qe e mbaj ne sy
o sa shum me djeg malli me t'pa

Me i pas pas un
ment e sodit kur isha me ty
njeri tjeter sot un isha kon

Un e di se kot
mendoj per nje pun qe u kry
por njeriun shpresa po e mban


[ref:2x]
I kam krejt i kam
e rri me shpirt te strukur
s'te kam ty nuk te kam
andaj s'mund te jem i lumtur
Emrah_1991 is offline  

Old 05-08-2009, 08:41 PM   #274 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Ermal Fejzullahu - Prit Edhe Pak // Hold on a bit longer

Zemra smund tė ndalet kaq thjesht vetėm prit... // the heart can't stop this easily, just hold on (lit. wait)
Ditėt me djell dhe lutjet e miaa.. // the days are sunny. and my prayers
Qohu sėrisht tė tkem... wake up so you can continue to be mine,
mbaj dorėn tėnde akull // i hold your ice cold hand
te rri dhe ti jo mos ik // i stay with you, no don't leave me
Zoti mė sheh jan lotėt e mia, // God is watching, my tears are present
Shpėto njė drit shpėto njė jetė. save a light, save a life

Ti prit edhe pak zgjohu ngadal hapi syt e zi // you, hold on a bit longer, wake up slowly, ope your dark eyes (lit. zi is black but 'syt e zi' usually refers to beautiful eyes')
pėr mua... // for me
Dėgjo veq njė fjal... // hear only one phrase, i love you

Ermal Fejzullahu - Vetem Ty Nuk Te Kam - The only thing i don't have is you

Me i pas pas un ment // If i had the brains
e sodit kur isha me ty // I have today, when i was with you
un prej teje kurr nuk isha nda // I would have never left you
o sa shum po me dhemb loti qe e mbaj ne sy // Oh how much these tears hurt that i keep in my eyes
o sa shum me djeg malli me t'pa // oh how much this longing to see you burns

Me i pas pas un // if i had the brains
ment e sodit kur isha me ty // i have today, when i was with you
njeri tjeter sot un isha kon // we would have been with one another

Un e di se kot // I know that it is useless
mendoj per nje pun qe u kry // that i hope for something that has already happened
por njeriun shpresa po e mban // but hope keeps a person going


[ref:2x]
I kam krejt i kam // I have it all, I do
e rri me shpirt te strukur // yet i remain with a (not sure what strukur means) soul
s'te kam ty nuk te kam // i don't have you, i do not have you
andaj s'mund te jem i lumtur // that's why i can't be happy
Balkaneuro is offline  

Old 05-14-2009, 03:20 PM   #275 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Default Muharrem Ahmeti - Shko

I would like to know the translation of this Muharrem Ahmeti song. Please.

Muharrem Ahmeti - Shko

Shpirtin tim ma le te qet
me per ty s'mendoj
Shpirtin tim ma le te qet
me per ty s'mendoj
2x
ditet me ty qe i kalova
shpejt do ti harroj
edhe dielli nuk lind
per ty perendoj
2x
Shko shko ,shko ti sa me larg
Shko shko ,shko ti sa me larg
Shko shko, shko ti sa me larg
Dashuria ime nuk kthehet prap

Kalun disa ore e dite
perkulesh je pendu
Kalun disa ore e dite
perkulesh je pendu
2x
Te shkon zemra si akull
syt dojn met shiqu
dot jesh me e lumtur ti pa mu

2x
Shko shko, shko ti sa me larg
Shko shko, shko ti sa me larg
Shko shko ,shko ti sa me larg
Dashuria ime nuk kthehet prap
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 05-14-2009, 04:39 PM   #276 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Muharrem Ahmeti - Shko // Go

Shpirtin tim ma le te qet // you left my soul alone/calmly
me per ty s'mendoj // i don't think about you anymore

ditet me ty qe i kalova // the days that i spent with you
shpejt do ti harroj // i will quickly forget
edhe dielli nuk lind // even the sun does not rise
per ty perendoj // it sets for you

Shko shko ,shko ti sa me larg // go go, go as far away as possible
Dashuria ime nuk kthehet prap // my love is not coming back

Kalun disa ore e dite // many hours and days passed
perkulesh je pendu // your bending/tilting, you are in regret

Te shkon zemra si akull // your hearts goes as ice
syt dojn met shiqu // your eyes want to see
dot jesh me e lumtur ti pa mu // you will be happier without me
Balkaneuro is offline  

Old 05-15-2009, 03:57 PM   #277 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Thank you, Balkaneuro. Wonderful lyrics! I liked this song very much, but now I love it even more. Beautiful how the sun gets 'born', and that association of 'the west' with 'perendi'=God is very suggestive too. And these last lines - I don't quite understand them fully, but they give me the shivers.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 05-20-2009, 04:53 PM   #278 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Default Adelina Ismajli - Mbretėreshė e robėreshė

I have known this song for quite some time now, but only recently I start to realise how nice it is. Imprisoned queen? Please, a translation of the lyrics? And one more question: is this song related in a special way to the independance of Kosovo? There are two different video's on YouTube where Adelina sings this song on what appears to be a political meeting. Coincidence?

Adelina Ismajli - Mbretėreshė e robėreshė

Dikush thote se moti jam qmendur,
tjeret mendojne se jam e menqur,
degjoj fjale se jam xheloze
disa thone se jam nervoze.

Nganjehere me quajne gjeniale
Edhe pse shpesh jam banale
ata bam, e une bam-bam
shpesh nuk di as vet si jam,

Por nje gje sigurt e di
mbreti im je vetem ti.

REF:

Per ty jam une mbretereshe
per ty dhe robereshe
ndoshta kjo eshte qmenduri
qmenduri, per dashuri.

Dhe as ti nuk je i sigurt
a jam e eger, apo jam e urte
ky rast kurr s’ka me u ndriqu
se as vet s’di me tregu.

Kur je i keq dua te shkaterroj
kur i mire, shpirtin ta dhuroj
nese m’do, per ty do te vdes
n’kofsh bektesh, e merr vesh.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 05-21-2009, 05:38 PM   #279 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Adelina Ismajli - Mbretėreshė e robėreshė // (both) a queen and a slave

Dikush thote se moti jam qmendur, // one says that this year i have gone crazy
tjeret mendojne se jam e menqur, // others think i am intelligent
degjoj fjale se jam xheloze // i hear words (gossip) that i am jealous
disa thone se jam nervoze. // some say that i am nervous/ jittery

Nganjehere me quajne gjeniale // at times they call me genial
Edhe pse shpesh jam banale // because i quickly turn vulgar
ata bam, e une bam-bam // they go "bam" and i go "bam bam" (right back)* this means that tries to out do others
shpesh nuk di as vet si jam, // often i don't know how i am myself

Por nje gje sigurt e di // but one thing i know for sure
mbreti im je vetem ti. // you are my only king

REF:

Per ty jam une mbretereshe // i am a queen for you
per ty dhe robereshe // and also a slave
ndoshta kjo eshte qmenduri // maybe this is madness
qmenduri, per dashuri. // crazy for love

Dhe as ti nuk je i sigurt // and you aren't sure either
a jam e eger, apo jam e urte // am i wild or am i tamed
ky rast kurr s’ka me u ndriqu // this chance has never shone
se as vet s’di me tregu. // 'cause i couldn't for tell myself

Kur je i keq dua te shkaterroj // when you are bad i want to ruin you
kur i mire, shpirtin ta dhuroj // when you are good, i grant you my soul
nese m’do, per ty do te vdes // if you love me, i will die for you
n’kofsh bektesh, e merr vesh. // if you are a (bektesh?), you understand.
Balkaneuro is offline  

Old 05-22-2009, 09:33 AM   #280 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Got a tough one...

Hajredin Pasha (http://www.youtube.com/watch?v=I3qNrFSTWnk)

Heeeeeeeej
Hajredin Pasha
Oh poj vjen o Radikes
Valla ku jan oh Kto malet e Dibre'es?
Valla ku jan oh Kto malet e Dibre'es?

Heeeeeeej
Valla ku jan oh mor' kėto malet e Dibres?
Hajro ku vjen oh mor' n'at fush oh t'Gjorices?
Oh Hajro ku vjen mor' n'at fush oh t'Gjorices?

N'fush t'Gjorices oh more ke kala'aja
Haredin Pashen e ka gjet bela'aja
Haredin Pashen e ka gjet belaja

Se belaja Pashen q'e ka gjete
Malet e Dibres more kan lidh Be'se
Malet e Dibres more kan lidh Bese

Heeeeeeeeeeej
Ka ja lidh bes oh por kan lidh oh te tane
Turku Dibren oh mos mė ja la'anė
Turku Dibren oh mos mė ja lane

Heeeeeeeeeeej
Hajredin Pasha oh mor kry hutaqe
S'lidhet Dibra more me gerbaqe
S'lidhet Dibra more me gerbaqe

Hajredin Pasha ku e ke oh ushtri'hine
Malet e Dibres oh mor'mi kan ngri'hije
Malet e Dibres oh mor'mi kan ngrije

Heeeeeeeeeeej
Malet e Dibres oh kan mbet oh te tanė
Nuk jan pak oh mor' por 12 mijė
Nuk jan pak oh mor' por 12 mijė
ferdinandcami is offline  

Old 05-22-2009, 09:28 PM   #281 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

This is very old folk song, Dibra is located in Macedonia there are many Albanians living there. I don't know much about the story that this song shares, but i hope the translate helps.

Hajredin Pasha // a general in the ottoman army

Oh poj vjen o Radikes // oh he is coming to (radikes?)
Valla ku jan oh Kto malet e Dibre'es? // honestly, where are these mountains of Dibra?

Heeeeeeej
Valla ku jan oh mor' kėto malet e Dibres? Seriously, where are these mountains of Dibra.
Hajro ku vjen oh mor' n'at fush oh t'Gjorices? Hajro(nick name for Hajredin) where are you coming to Gjorice's field.

N'fush t'Gjorices oh more ke kala'aja // At Gjorice's field, oh at the castle
Haredin Pashen e ka gjet bela'aja // Trouble has found Hajredin Pasha

Se belaja Pashen q'e ka gjete // 'cause trouble has found the general
Malet e Dibres more kan lidh Be'se // the mountains of Dibra have kept their word/ made a pact

Ka ja lidh bes oh por kan lidh oh te tane // they have promised (kan lidh besen - literal - have tied their word)
Turku Dibren oh mos mė ja la'anė // have the Turks not left Dibra

Hajredin Pasha oh mor kry hutaqe // ?
S'lidhet Dibra more me gerbaqe // ?

Hajredin Pasha ku e ke oh ushtri'hine // Hajredin Pasha where is your army
Malet e Dibres oh mor'mi kan ngri'hije // They have raised/taken my mountains of dibra

Malet e Dibres oh kan mbet oh te tanė // the mountains of Dibra have remained ours
Nuk jan pak oh mor' por 12 mijė // they aren't a few but twelve thousand

I couldn't understand some of the Dibran vocabulary, i tried to work around it : )
Balkaneuro is offline  

Old 06-13-2009, 10:35 AM   #282 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts

hiya everyone...
i was wondering if anyone could translate gzim uka - vetum 5 minuta for me
i couldnt find the lyrics anywhere on the whole internet,..
thanks x
hanni is offline  

Old 06-15-2009, 12:13 PM   #283 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Ilir Shaqiri - Ditėt e mėrzisė

Ditėt e mėrzise janė si shiu i vjeshtės
Gjethet e trishtimit binė qilimit t'heshtjesė
Fundit tė liqenit i zgjojnė uturimat
Qjejve tė braktisur ikin bubullimat.

Shkojnė e vijnė kujtimet e pėrplasin derėn
Nė kristale ngricash e shendrrojnė pranverėn
Stina ik nga stina pelerin e zezė
Mbi orėt e mia resh e resh krahnez.

Zogu i plagosur luhatet maj plepit
Ėndrra e harruar nuk i qaset djepit
Nuk e do ninullėn nuk e do as gjumin
Gjithqka ik pėrvajtshėm
Me valėn e lumit!

Ref:
Ditėt e mėrzisė eh si vijnė papritur
Me njė parambrėmje e qirinjė tė fikur
E ndezin njė mall e derdhin njė lot
S'bashku me vetminė ngrejmė dollin e kotė!

Translate, please?
haydee is offline  

Old 06-17-2009, 05:19 PM   #284 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

I hope this is the one

Gezim Uka

Vetem 5 minuta // just five minutes

E bukur simpatike je // you are beautiful and the sympathetic type
t'gjitha ti i ke // you have it all
plotesoma deshiren vetem 1 here // fulfill my desire only one time
miss te quajne ne shkolle // they call you miss at school
e dime edhe ne // we know as well
nuk eshte kompliment // it is not a compliment
po gje e vertete // but the truth
ty cdo kush te enderon // everyone dreams of you
ty cdo kush te deshiron // everyone wants you

Vetem 5 minuta // just five minutes
dhe jo me shume // and no longer
plotesoma deshiren // fulfill my desire
te jesh me mua // to be with me
jeta kalon si nje lume i shpejte // life passes by like a fast stream
plotesoma deshiren ndonjehere //fulfill my desire sometime
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
hanni (06-19-2009)

Old 06-17-2009, 05:38 PM   #285 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

there were many words that i didn't understand sorry

Ilir Shaqiri - Ditėt e mėrzisė // days of misery

Ditėt e mėrzise janė si shiu i vjeshtės // the days of misery are like the rain of fall
Gjethet e trishtimit binė qilimit t'heshtjesė // the sad things fall, the carpets of silence grow
Fundit tė liqenit i zgjojnė uturimat // the end of the lake the (uturimat?) wake
Qjejve tė braktisur ikin bubullimat. // the abandoned (qjejve?) the thunder leaves

Shkojnė e vijnė kujtimet e pėrplasin derėn // the memories come and go, they bang on the door
Nė kristale ngricash e shendrrojnė pranverėn // an ice crystal has lightened up the spring
Stina ik nga stina pelerin e zezė // the season goes the raincoat is black
Mbi orėt e mia resh e resh krahnez. // above my hours, brave (krahnez?)

Zogu i plagosur luhatet maj plepit // the injured bird (luhat?) on the (pelpit?)
Ėndrra e harruar nuk i qaset djepit // the forgotten dream doesn't come close to the cradle
Nuk e do ninullėn nuk e do as gjumin // it doesn't want the (ninullen?) or sleep
Gjithqka ik pėrvajtshėm // everything goes (pervajtshem)
Me valėn e lumit! // with the wave of the river

Ref:
Ditėt e mėrzisė eh si vijnė papritur // the days of misery, eh they come unexpectedly
Me njė parambrėmje e qirinjė tė fikur // with a night before and lighted candles
E ndezin njė mall e derdhin njė lot // they spark a longing, and drop a tear
S'bashku me vetminė ngrejmė dollin e kotė! // together with loneliness we lift (dollin?) aimlessly
Balkaneuro is offline  

Old 06-19-2009, 07:24 AM   #286 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts

thank you Balkaneuro!!
hanni is offline  

Old 06-19-2009, 07:31 AM   #287 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts

Balkaneuro...that wasnt the one I meant but thank you anyway !! i really appreciate it. I think the one i meant was from gazmend rama- alo alo.

Last edited by hanni : 06-19-2009 at 07:34 AM. Reason: wanted to meantion the song that I meant
hanni is offline  

Old 06-19-2009, 09:52 AM   #288 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

aw my bad. Might it be this song, confirm for me and then i will translate haha : )

ALO
ALO, ALO FOL ME MUA
ALO, ALO
vetem 5 minuta

Pse nuk mė shikon
pse nuk mė ndėgjon,
pse po ik prej meje
mos ke gjet naj qetėr

Ta kam dhan ty zemrėn
e ti mua qka,
por qem ke ti mua
dashuri dhe fat

Jabanxhi moj mu m'ke ba
n'telefon s'pom fol nji fjal,
tė kam dasht si syt e mi
po qėrrohem un pa ty

ALO
ALO ALO FOL ME MUA
ALO ALO
vetem 5 minuta (x2)

Ti dhan numer tjeter
isha n'merzi teper
nuk te jem kujtuar
mendove se jam tjeter

Lot nė syt e mi
as njė pik ska mbet,
i harxhove ti
bohesh se spo din
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
hanni (06-19-2009)

Old 06-19-2009, 10:42 AM   #289 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Balkaneuro, faleminderit! Can you do another one?

Pirro Ēako - Larg prej sytė


Dimėr ish kur ti mė ike,
fjalėt heshtja i mbuloi.
Hijen time nė valixhe,
more larg.
Puthja jote si relike,
nė qėnien time mbeti gjatė,
por, do tė ftohej... do tė ngrinte,
pak nga pak.

Sa papritur erdh' kjo ndarje,
ritual qė ndodh ngaherė...
Heshtj' e gjatė dhe... "S'tė harroj asnjėherė!"
Shpend i hekurt qė tė mori,
njė bosh tė madh mė la nė vete.
Unė nė okė e ti nė qiell,
mbeta vetėm...!

Ref.
Kur ti fluturove lart,
sa do tė desha unė tė kisha krahė.
Nė shkretėtirė tė universit,
mos t'i humbja sytė e tu.
Ti mė the: Unė jam e jotja,
dhe as vdekja s'do tė na ndajė.
S'je e para, as e fundit..
"Larg nga sytė... prej zemrės larg...!"
Ti mė the: Jo, s'tė harroj,
tė kam shpirt, veē ty tė kam.
Unė e di, mė ke harruar,
Larg nga sytė, prej zemres larg.

Dhe ne humbim nėpėr vite,
Pa ngrohtėsi, larg njėri-tjetrit.
Dhe fytyrat u harruan,
pėrgjithmonė...
Nė marrėzinė e kėtij planeti,
sa tė pafaj ne te dy mbetėm.
Erė u bė, nga duart iku,
dashuria...!
haydee is offline  

Old 06-19-2009, 10:54 AM   #290 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Pirro Ēako

Larg prej sytė // far from my eyes


Dimėr ish kur ti mė ike, // it was winter when you left me
fjalėt heshtja i mbuloi. // silence covered your words
Hijen time nė valixhe, // my shadow in your suitcase
more larg. // you took far away with you
Puthja jote si relike, // your kiss like a relic
nė qėnien time mbeti gjatė, stayed for long in my being
por, do tė ftohej... do tė ngrinte, // but it would be cold, it would freeze
pak nga pak. little by little

Sa papritur erdh' kjo ndarje, // this break up was so unexpected
ritual qė ndodh ngaherė... // its a ritual for it to happen once and a while
Heshtj' e gjatė dhe... "S'tė harroj asnjėherė!" // a long silence and "i will never forget you!"
Shpend i hekurt qė tė mori, // the fowl of iron that took you
njė bosh tė madh mė la nė vete. // left me with a big empty space in my self
Unė nė okė e ti nė qiell, // i am on earth and you are in the sky
mbeta vetėm...! // i am left alone

Ref.
Kur ti fluturove lart, // when you fly above
sa do tė desha unė tė kisha krahė. // how much i had wanted to have wings
Nė shkretėtirė tė universit, // in the deserted space of the universe
mos t'i humbja sytė e tu. // i couldn't lose your eyes
Ti mė the: Unė jam e jotja, // you tole me: I am yours
dhe as vdekja s'do tė na ndajė. // and that not even death could part us
S'je e para, as e fundit.. // you are not the first, not the last
"Larg nga sytė... prej zemrės larg...!" // "far from my eyes, far from my heart"
Ti mė the: Jo, s'tė harroj, // you told me: no, i won't forget you
tė kam shpirt, veē ty tė kam. // you are my soul, i only have you
Unė e di, mė ke harruar, // i know you have forgotten me
Larg nga sytė, prej zemres larg. // far from my eyes, far from my heart

Dhe ne humbim nėpėr vite, // and being misplaced between years
Pa ngrohtėsi, larg njėri-tjetrit. // without warmth, far from one another
Dhe fytyrat u harruan, // and our faces have been forgotten
pėrgjithmonė... // forever
Nė marrėzinė e kėtij planeti, // in the foolishness of this planet
sa tė pafaj ne te dy mbetėm. // we were left innocent
Erė u bė, nga duart iku, // it became air, it left from our hands,
dashuria...!// love
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
haydee (06-20-2009)

Old 06-19-2009, 02:38 PM   #291 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts

hiya Balkaneuro! yes you found it thank you sooo much... (A)
hanni is offline  

Old 06-19-2009, 09:29 PM   #292 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

alo // hello
alo fol me mua // hello, talk to me
vetem 5 minuta // for just five minutes

Pse nuk mė shikon // why don't you look at me
pse nuk mė ndėgjon, // why don't you hear me
pse po ik prej meje // why are you going away from me
mos ke gjet naj qetėr // have you found another

Ta kam dhan ty zemrėn // i have given you my heart
e ti mua qka, // what have you given me
por qem ke ti mua // what am i to you
dashuri dhe fat // love and fate

Jabanxhi moj mu m'ke ba // you have made me a stranger
n'telefon s'pom fol nji fjal, // you don't say one word to me on the telephone
tė kam dasht si syt e mi // i have loved you like my two eyes
po qėrrohem un pa ty // i am going blind without you

Ti dhan numer tjeter // they gave you another number
isha n'merzi teper // i was very worried
nuk te jem kujtuar // you didn't think of me
mendove se jam tjeter // you thought i was another

Lot nė syt e mi // tears in my eyes
as njė pik ska mbet, // not one drop is left
i harxhove ti // you wasted them all
bohesh se spo din // you act as if you don't know
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
hanni (06-20-2009)

Old 06-20-2009, 12:27 AM   #293 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts

Adelina Ismaili - Shko ners

Nuk e din a po e sheh
ēdo kufi e ke kalu
por unė vetė kam faj
qė kaq gjatė tė kam duru.


A je ti, ai gjynah
qė n'dy gjunj m'u pėrkule
veq me fol njiherė me mu
krenarinė tėnde e ule.


Mos u habit me mendu
se ēdo gjė mirė u bė
unė veq t'thirra me t'thonė sonte
dalkadale shko n'R.S.


Ti vėrtetė po mendon
qė po m'kallė kur s'po m'flet
rikverc pak o djali nanit
se n'kėtė botė nuk je vetė


Unė mendjen ty ta rrita
e ti shpejt u trimėrove
n'gjep tė vogėl the se m'shtine
kuku nonė sa shpejt u rrėzove.



Could someone translate them? In addition to that, maybe explain a little why she is saying whatever it is and any meaning behind it.
Black is offline  

Old 06-20-2009, 06:25 AM   #294 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts

thank you balkaneuro!! love that song so much.
hanni is offline  

Old 06-21-2009, 07:19 AM   #295 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Troja - Amaneti I ''clown''-it

Jan do vjet qe kan kalue neper mue
Mrena n'shpirt me forc pom shtyn me than..
Kush jan kta njerz qe s'jan shkollue
Nuk kan msu qe njeri nuk ban
Shpin e vet me vjedh
Jan do fjal qe nuk po muj me i than

Jan kta njerz qe kan teprue
Shum kan kushtu rrenat e tyne
Jan tum qu atje ku veten nuk muj ma me gjet

Edhe sa vjet duhet me shkue
Mei duru kta njerz qe krejt forcen ma kan marr
Jan kta njerz qe trunin ma kan la
Jan kta njerz qe vet nuk muj mej nal

Kisha dasht diqka me ndrrue
Te kta njerz qe diellin diellin ma kan nal
Sa shum vjet kam andrrue
Kam besue.. zotit jum kam lut dielli me dal
Po jan kta njerz qe diellin ma kan nal
Jan kto vjet qe kurr nuk muj mej marr

I understand that lyrics are not very accurate, but please translate)
haydee is offline  

Old 06-22-2009, 08:46 PM   #296 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Adelina Ismaili - Shko ners // go away

Nuk e din a po e sheh // I don't know if you see
ēdo kufi e ke kalu // that you have crossed every border
por unė vetė kam faj // but it is my own fault
qė kaq gjatė tė kam duru. // that i have dealt with you this long

A je ti, ai gjynah // are you that sin
qė n'dy gjunj m'u pėrkule // that you sat by me kneeling
veq me fol njiherė me mu // just to talk to me one time
krenarinė tėnde e ule. // you lowered your pride

Mos u habit me mendu // don't be astonished while thinking
se ēdo gjė mirė u bė // that everything turned out well
unė veq t'thirra me t'thonė sonte // i only called you tonight to tell you
dalkadale shko n'R.S. // slowly be on your way to r.s. (i think this is supposed to mean : "go wherever you want, get lost" I am not sure where r.s. is supposed to mean)

Ti vėrtetė po mendon // you truly think
qė po m'kallė kur s'po m'flet // that you make me burn when you don't talk to me
rikverc pak o djali nanit // reverse (back up) a little bit oh mommy's boy
se n'kėtė botė nuk je vetė // 'cause you aren't the only one in this world

Unė mendjen ty ta rrita // i made you become full of yourself
e ti shpejt u trimėrove // and you quickly became bold
n'gjep tė vogėl the se m'shtine // you said you wouldn't even put me in your small pocket
kuku nonė sa shpejt u rrėzove. // oh my look how quickly you fell

Last edited by Balkaneuro : 06-22-2009 at 08:58 PM.
Balkaneuro is offline  

Old 06-22-2009, 08:57 PM   #297 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Troja - Amaneti i "Clown"-it // the will of the clown

Jan do vjet qe kan kalue neper mue // these are the years that have passed between months
Mrena n'shpirt me forc pom shtyn me than.. // in my soul it pushes me with force to say
Kush jan kta njerz qe s'jan shkollue // who are these people that aren't educated
Nuk kan msu qe njeri nuk ban // haven't they learned that a person cannot
Shpin e vet me vjedh // steal their own home
Jan do fjal qe nuk po muj me i than // these are the words that i cannot say

Jan kta njerz qe kan teprue // it is these people who profuse
Shum kan kushtu rrenat e tyne // their lies have been very costly
Jan tum qu atje ku veten nuk muj ma me gjet // they have gone to that place where they cannot find themselves

Edhe sa vjet duhet me shkue // how many more years do we have to go
Mei duru kta njerz qe krejt forcen ma kan marr // standing these people that have taken all of my energy
Jan kta njerz qe trunin ma kan la // it is these people that have made me lose my mind
Jan kta njerz qe vet nuk muj mej nal // it is these people that i cannot stop on my own

Kisha dasht diqka me ndrrue // i had wanted to change something
Te kta njerz qe diellin diellin ma kan nal // from these people that have stopped the sun from me
Sa shum vjet kam andrrue // i have dreamed for many years
Kam besue.. zotit jum kam lut dielli me dal // i have believed, I have prayed to God to bring the sun out
Po jan kta njerz qe diellin ma kan nal // but it is these people that have stopped the sun from me
Jan kto vjet qe kurr nuk muj mej marr // it is these years that i will not be able to get back
Balkaneuro is offline  

Old 06-26-2009, 01:16 PM   #298 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Pėrktheni, ju lutem

Pirro Cako - Taka krak

S'mė merr gjumi...
Prej sė largu
vjen e shuhet ritmi i kėngės "Bailamos".
Me sytė mbyllur si somnambul,
hapat pak nga pak atje mė ēojnė

Hyra brenda, syve s'ju besova,
tė kish sjellė ty Zoti sonte veē pėr mua?
Mikja ime, sa shumė tė kam kėrkuar,
e vogėl ėshtė kjo botė pėr tu takuar.

Ref.
Kur ajo mė pa taka "krak", iu thye edhe ra,
dhe ashtu e zbathur mu afrua.
Sysh mė more! - tha...
Unė nė gjumė rashė. Mė jep frymė i thashė,
se jeta ėshtė vetėm njė ēast....
Sikur tė ma falėsh trupin tėnd kėtė natė,
ti s'bėn mėkat!

Dot nuk pritėm,
dritėn fikėm,
ishim dy tė dashuruar, jo fajtorė...
Rastėsi... je mbret i botės,
vjen njė herė dhe ikėn pėrgjithmonė.

Gjithė pasion m'u dha kur e pushtova,
afshi i saj nė Qiell tė Shtatė mė ngjiti mua...
Mikja ime, ti frymė mė dhe nga vetja,
nė kėtė botė mė mbyt pa fund vetmia.
haydee is offline  

Old 06-26-2009, 05:56 PM   #299 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Pirro Cako - Taka "krak " - heel of stiletto goes "crack"

S'mė merr gjumi... // i can't go to bed
Prej sė largu // from far away
vjen e shuhet ritmi i kėngės "Bailamos". // the rhythm of the song "Bailamos" comes and goes
Me sytė mbyllur si somnambul, // with eyes closed like (somnambul?)
hapat pak nga pak atje mė ēojnė // slowly my steps take me there

Hyra brenda, syve s'ju besova, // i went inside, i didn't believe my eyes
tė kish sjellė ty Zoti sonte veē pėr mua? // god had brought you here tonight just for me
Mikja ime, sa shumė tė kam kėrkuar, // my friend, how much i have asked about you
e vogėl ėshtė kjo botė pėr tu takuar. // this is a small world to meet in

Ref.
Kur ajo mė pa taka "krak", iu thye edhe ra, // when she saw me, the heel (of her stiletto) went "crack" it broke and she fell
dhe ashtu e zbathur mu afrua. // so then she came to me bare foot
Sysh mė more! - tha... // "you jinxed me" - she said
Unė nė gjumė rashė. Mė jep frymė i thashė, // i fell in my dream. You give me breath i told her
se jeta ėshtė vetėm njė ēast.... // 'cause life is only a moment (like a moment / very quick)
Sikur tė ma falėsh trupin tėnd kėtė natė, // if you were to give me body to me tonight
ti s'bėn mėkat! // you wouldn't sin

Dot nuk pritėm, // we couldn't wait
dritėn fikėm, we turned the light out
ishim dy tė dashuruar, jo fajtorė... // we were two lovers, not guilty
Rastėsi... je mbret i botės, // coincidently, you are the queen of the world
vjen njė herė dhe ikėn pėrgjithmonė. // you come once and leave for forever

Gjithė pasion m'u dha kur e pushtova, // i was full of passion when i invaded
afshi i saj nė Qiell tė Shtatė mė ngjiti mua... // her fervor brought me to the seventh heaven
Mikja ime, ti frymė mė dhe nga vetja, // my friend, you yourself gave me breath
nė kėtė botė mė mbyt pa fund vetmia. // in this world, loneliness endlessly suffocates me


I'll make a song recommendation: Pirro Cako and Elsa Lila - "Diferenca Je Ti", very nice song : )
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
haydee (06-27-2009)

Old 06-27-2009, 10:50 AM   #300 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Balkaneuro, thanks, I've alredy heard that song. Actually, I have listened to all of Pirro's songs which are available for download
haydee is offline  
Closed Thread

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations lollipop Learning Spanish language & Misc. Translations 1870 Today 10:57 AM
Is there anyone who can translate Albanian - English ? Sutaris Albanian lyrics translation 23 02-25-2009 12:07 AM
Ky Ritem - Albanian to English amberdancerxo8 Albanian lyrics translation 1 07-09-2008 09:03 PM
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 08:07 PM
AYRILIK - TERKEDİLMEK - KORKU - AŞK ACISI Lyrics In English and Turkish Please Ev!LAngeL Turkish lyrics translation 3 12-15-2007 07:01 AM



All times are GMT -6. The time now is 03:37 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1