All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Albanian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-19-2009, 04:29 PM   #181 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Default Irini Qiriako - Sorke moj

I stumbled upon this very funny video with Irini Qiriako. I always thought she only sang very serious, dramatic songs, but it seems I am very much mistaken. It is funny enough as it is, but I bet it would even be funnier if I knew what it was about. I couldn't find the lyrics, but here is a YouTube link:

http://www.youtube.com/watch?v=VexnnTs3CQs

If it takes too much time to translate the song (it probably is not worth the trouble), I would gladly settle for a short synopsis.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 01-22-2009, 12:46 PM   #182 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Hey cortom! Ok so I couldn't find the lyrics or really hear what she was saying besides a few lines. I found a song called "sorke moj" which she changed the lyrics to a bit but thats the version i translated and the song "o coban" i think she just put these two lyrics together in the song. These songs are really difficult to translate, so i did the literal translation and just put an explanation at the bottom, many of the lines wont make sense but i tried to explain! Hope I helped : )


Sorke* te keqen e syrit,
little deer the evil of the eye
kur del te vij' e mullirit,
when you come out to the mill
si heneza prane yllit,
like the moon beside the star
moj si t'i behet bandillit,
how does the suitor
se neser ndahet nga nena,
cause tomorrow she will be separated from her mother
moj unaza rremba rremba,
oh ring that is round
papor me qelqe t'ergjenda! (not sure what papor means)
with a silver glass
O more papor' i shkrete,
oh poor papor
vete poshte e vjen perpjete,
goes downstairs and comes back upstairs
vjen ne Sarande e merr djemte.
goes to Saranda (city in Albania) and takes his sons
O ju paporet e detit,
oh you papors of the sea
beni selam vilajetit,
say hello to the village
nga keta djemte e kurbetit,
where did these sons from the immigrated lands come from
se s'i vijne dot te shkretit.
how come they won't come to the poor fellow

Vashezo - girl
kur me doje pse me thoshe
when you liked me why did you tell me
vashezo
girl
gushe bardoshe
white crop
vashezo
girl
e lezeti e kesaj
the pleasure of her
balli sa nje cope bore
her forehead is like a piece of snow

O coban
oh shepherd
o malli vec me tretet
my longing is melting
coban o
oh shepherd
kur degjoj zillet
when i hear the bells (the shepherd has bells that he rings to the cattle)
coban o
oh shepherd
i mbyll syt e flas me vete
i close my eyes and talk to myself
coban o
oh shepherd
sikur jam me ty ne mbrete
as if i am with you

here's a quick explanation:

so basically she put together a bunch of different "popullore" songs into one, this happens often
sorke: is a slang word for pretty girl
coban: is slang word for like young man/ a suitor

i think this is the reason the video is kind of funny in a lot of popullore albanian songs, the pretty girl and the suitor are always subjects and how the shepherd is watching the little deer or w.e but like its also supposed to mean how the suitor like the girl. If that makes any sense I hope I helped haha
Balkaneuro is offline  

Old 01-22-2009, 12:54 PM   #183 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Translation Requested:

Altin Shira
Fjala E Fundit - The last word

Fjala e fundit ėshtė Lamtumira
the final word is farewell
pres te me thuash, te fundit dėshirė
i wait for you to tell me, your last desire
tani ēdo mbrėmje, ti s'do tė ngroh
now every evening, i won't keep you warm
ti do tė mbetesh e vetme
you will be alone

ref.
Ėshtė e fundit Lamtumira
it is the last farewell
jo ti s'mund tė jesh e imja
no you can't be mine
ti s'ditė JO, te dashurosh
no you didn't know, how to love
nuk do tė jesh me puthja ime
you will no longer be my kiss
nuk do tė kesh me ledhatime
you won't have my caress
nga jeta ime te lutem shko
i ask you to leave my life

mos mė veshtro, mos mė kėrko
don't look at me, don't ask for me
mbylli pra sytė, dhe ti me harro
close your eyes, and forget me
te falur te lutem shko, te lutem me harro
please go, please forget me

S'mesove tė duash, prandaj do tė vuash
you didn't learn how to love, that's why you will suffer
se zemren s'e kishe ti vetėm pėr mua
cause your heart did not belong to only me
Balkaneuro is offline  

Old 01-22-2009, 03:46 PM   #184 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

@Balkaneuro: Thank you again. I think I understand the joke now (more or less): Irina et al. take some traditional images from folksongs and interpret them literally (like when the sheperd in the video tries to kiss the sheep). That the sheperd is everything but glamorous or goodlooking ads to the comical flavour.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 01-27-2009, 04:02 PM   #185 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

Orinda Huta:
Sa djerse u derdhen ne netet e ftohta
nga ngrohtesia e trupave leshuan.
Me dukej sikur ish veq nje ender
jo nje qast i perjetuar
sa fjale u than me ze te embel
dhe sa buzė belbezonin
te kemi pare valle parajsen
paraardhsit s'do te na besonin

Flori:
Un thane vargje per poezi
qe poetet shume kerkuan
nuk patem faj jo as un as ti
nga nxehtesi shpirti mburuan
kerkoj fjale te t'them sa shum te ndjej
si poetet dhe une te gaboj
ka shume pak fjale magjike ne jete te dua,
te adhuroojjjj

Elvana Gjata:
Jam uuuunnnnnn hoo,
Ajo qe ty te ndjen me shume te ndjen me shume,
me ngrohtesine qe me rrethon
je ti drita ime qe me verbonn
je ti, je ti, je ti je vetem tii hooo

Julka:
E dua bukurine tende
kur te zgjohem ne mengjes
jane puthjet e tua qe me japin jete
aromen tende trupi im e kerkon
te dua, te dua por kaq s'me mjafton
nuk me mjafton,
e dua bukurine tende
kur te zgjohem ne mengjes
jane puthjet e tua qe me japin jete,
me japin jete,
aromen tende trupi im e kerkon
te dua, te dua por kaq nuk mjafton

NRG Stars:
Te dua, Te dua Te dua por kaq nuk mjafton
nuk me mjafton jejeeeee...
Te kemi par valle parajsen
paraardhsit s'do te na besonin !!!



anyone up for translating this one for mee??? thanks bunchessss[=
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  

Old 01-27-2009, 04:08 PM   #186 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

hey i'll translate it : ) but what's the title of the song?
Balkaneuro is offline  

Old 01-27-2009, 04:12 PM   #187 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

oh woops lol my bad its Parajsa (paradise) by Flori, Elvana, Julka, and Orinda =]
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  

Old 01-27-2009, 04:28 PM   #188 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Orinda Huta:
Sa djerse u derdhen ne netet e ftohta
so much sweat was poured through those cold nights
nga ngrohtesia e trupave leshuan
from the heat that our bodies let off
Me dukej sikur ish veq nje ender
it seemed as if you were just a dream
jo nje qast i perjetuar
not a moment experienced
sa fjale u than me ze te embel
so many words were said in a sweet voice
dhe sa buzė belbezonin
and so many lips mumbled
te kemi pare valle parajsen
perhaps we have seen (you) paradise
paraardhsit s'do te na besonin
people before wouldn't believe us

Flori:
Un thane vargje per poezi
i said lines for poems
qe poetet shume kerkuan
that so many poets asked for
nuk patem faj jo as un as ti
it wasn't your fault or mine
nga nxehtesi shpirti mburuan
from the heat the soul would brag
kerkoj fjale te t'them sa shum te ndjej
i search for the words to tell you how i feel about you
si poetet dhe une te gaboj
i make mistakes like those poets
ka shume pak fjale magjike ne jete te dua,
there are not enough magical words in life, i love you
te adhuroojjjj
i adore you

Elvana Gjata:
Jam uuuunnnnnn hoo,
it's me
Ajo qe ty te ndjen me shume te ndjen me shume,
that girl that feels for you more
me ngrohtesine qe me rrethon
with your warmness that surrounds me
je ti drita ime qe me verbonn
you're are my light that dazzles me
je ti, je ti, je ti je vetem tii hooo
it's you only you

Julka:
E dua bukurine tende
i love your beauty
kur te zgjohem ne mengjes
when i wake up in the morning
jane puthjet e tua qe me japin jete
it's your kisses that give me life
aromen tende trupi im e kerkon
my body searches for your smell
te dua, te dua por kaq s'me mjafton
i love you, i love you but (just saying this) isn't enough
nuk me mjafton,
it isn't enough for me

NRG Stars:
Te dua, Te dua Te dua por kaq nuk mjafton
i love you, i love you but this isn't enough for me (to say)
nuk me mjafton jejeeeee...
it isn't enough for me
Te kemi par valle parajsen
perhaps we have seen paradise
paraardhsit s'do te na besonin !!!
those before or other people (lit. ancestors) wouldn't have believed us
Balkaneuro is offline  

Old 01-27-2009, 04:35 PM   #189 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

wow dude ur fast lol, are you albanian?
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  

Old 01-27-2009, 04:37 PM   #190 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

lol ofcourse bro : ]
Balkaneuro is offline  

Old 01-27-2009, 04:40 PM   #191 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

cool beanss dudee me too just my translating skills are nothin compared to yours lol
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  

Old 01-27-2009, 04:41 PM   #192 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

lol! no big deal ur still helpful on this site, its all good : )
Balkaneuro is offline  

Old 01-31-2009, 04:13 PM   #193 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Default Another Irini Qiriaku song

I found another Irini Qiriaku song on YouTube that I like a lot. It's called Oj zogo (Hey little bird?). It seems to be a well known folk song, since I found at least 5 different versions (among others, by Rozana Radi and another one by someone called Francesco Radi - brother and sister perhaps?). The lyrics I found are attributed to Rozanna Radi. I trust it is the same song? Can anyone provide an English translation? Thanks.

Rozana Radi - Oj zogo

Oj Zogo, Oj Zogo jelek me vija
A i ke pa, A i ke pa shoqet e mia
A i ke pa, A i ke shoqet e mia
Tuj Qenis, Tuj qenis O nedr njė hije
Tuj bah gati per nuse rije
Tuj Qenis, Tuj qenis O nder njė hije
Tuj bah gati pėr nuse rije

Oj thellanz, Oj thellanz thellanz e mallit
Oj thellanz, Oj thellanz thellanz e mallit
A i ka bah A i ke bah ēorapet e djalit
A i ka bah A i ke bah ēorapet e djalit
I kam bah, I kam bah i kam qenise
Lule me lule i kam ujdise
I kam bah i kam qenise
Lule me lule i kam ujdise

Hajde nuse, hajde nuse ndal nga ndale
Hajde nuse, hajde nuse ndal nga ndale
ka shumė dit, ka shumė dit qe te pres me ardhe
ka shumė dit, ka shumė dit qe te pres me ardhe
plasi vallja, plasi vallja ore ore
Nusja jon si lule bore
Plasi vallja ore ore nusja jon si lule bore

Plasi vallja ore ore nusja jon si lule bore
Plasi vallja ore ore nusja jon si lule bore
__________________
http://www.bloggen.be/mytube

Last edited by cortom : 01-31-2009 at 04:23 PM. Reason: addtional information
cortom is offline  

Old 02-01-2009, 10:07 PM   #194 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Rozana Radi - Oj zogo - oh bird

Oj Zogo, Oj Zogo jelek me vija
oh young bird, oh young bird wearing a vest with stripes
A i ke pa, A i ke pa shoqet e mia
have you seen, have you seen my friends
Tuj Qenis, Tuj qenis O nedr njė hije
while sewing, while sewing a shadow came out
Tuj bah gati per nuse rije
while getting ready, to become a bride
Oj thellanz, Oj thellanz thellanz e mallit
oh thellenze of the moutain
A i ka bah A i ke bah ēorapet e djalit
have you made, have you made the boy's socks
I kam bah, I kam bah i kam qenise
i have made, i have made them i have sewn them
Lule me lule i kam ujdise
i have fixed them with flowers

Hajde nuse, hajde nuse ndal nga ndale
come on bride, come on bride slowly
ka shumė dit, ka shumė dit qe te pres me ardhe
it has been many days, it has been many days i have been waiting for you to come
plasi vallja, plasi vallja ore ore
the dance busted out, the dances busted out
Nusja jon si lule bore
the bride is dancing like a snow flower

I forgot what thellenze means I think its a type of bird or something! Hope I helped though By the way, these songs sound way better in Albanian! I know sometimes people may read the translations of popullore and folk songs and not think much of them, but they are very symbolic and lyrical!
Balkaneuro is offline  

Old 02-04-2009, 04:39 PM   #195 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
By the way, these songs sound way better in Albanian!
With that, I agree...
Quote:
I know sometimes people may read the translations of popullore and folk songs and not think much of them,...
Not me! Dancing like a snow flower!!! I love lines like that!
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 02-07-2009, 09:24 AM   #196 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2008
Location: Sweden
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hi, can someone translate the song jena mbreter by noizy?

Jam I ftum dhe nji her si special i nates
si pidh some prap n’krye t’rradhes
me kapuc nkry pran me 50 veta
noizy e nez skenen sikur me kercit barreta

Ku I kam shqipet krejt uo uo uo
A thu se lypim sherr kur vim na? jo poo
I thom tjegllat po krisen
Bytht qaq tfryme sa xhinsat po grisen

Ti je perfekt kadale kshu ka lezet
Sillu knej ferkohu leht Se shoqa jote don me dek
Ca pot a nin - sonte nuk ka kufi - shishat krejt me xtra krejt tu u lepi

Na jena mbreter - kryesOret e ksaj nates
**** baba recods at suck **** asaj tgjates
I thom mfalni per frengjishten
E ngatarroj kapak kur e miksoj me anglishten e kupton tiii ??



Pj 2

Jam celsi atmosferes pa mu nuk ka gjallni
Jam I thjesht pa kollare kur vij knej krejt e nxij
Situaten - ty tboj mu desh
Ai ka ardh me ty the? Ai del prej veshesh

Nuk osht problem cdo gjo nen kontrroll
Se deri kur ti dali flaka sdi me thon boll
I wind the gal dem they want them up,
I know that u lovein it when u bouncing on top


Dale dale noizy me rob shpie lale
Smocking mariuana si xhamajk
Kadale dale kalle kallee para se tshkoj sahati
Femnen ta kapi ka posht krejt ta lagi

Pyte vet pyte vet a eshte e vertet ?
I afrona ma ngat qyre qysh kycet vet
Po habitesh se tkan thon se mkan inat
Kur vjen puna per shije noizyn dun me provu pak

Qe ta jap qe ta jap ciko qe ta jap jeah


M'erdhi rradha me ja nise falemnerit krejt per zgjedhjen
ne qender te vemendjes kryesori i ksaj mledhje per tu cudit
e di qysh as vete se di kan me t'thon ku vet qe ndodhen
e dine qe une kam hi pavarsisht qe po bejne qe keshe s me
njohin dhe te tjeret xhelozojne se prezencen nuk ma dojne

e di shoki me fal nuk kam ardh me prish pune
ti ke ni per otr kudo te shkojme perdorim dhune
por i ke ne banak duke porosit shampanj
do rrim ne per cepe dhe gangsta e mbajn
dhe frrrrr po kercen se ju pelqen muzika
kishe ore qe duhet me ardh ma ngat po gjasme ju pelqen muzika
ky tekst per mu mfal se nuk po shoh
prej tymi ku e ki ftyren hajde merru me ket timin
jam banal pak nga goja e di ja qifsha nenen
por nese sonte do t“qija bashke do t“dali jeta edhe ne enderr
Suza is offline  

Old 02-11-2009, 09:06 AM   #197 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Default Kjo unaze - Labi

Can someone translate this song by Labi? And maybe someone can give some more information about this song? It seems like everybody sings it, e.g. Muharrem Ahmeti's version is very nice too. Is it old? A traditional? Thanks.

Kjo unazė

nje dit dielli me takove
nje unaz ti ma dhurove
me sy madhe me dashurove
kurr prej meje su largove (2x)

REF..
kjo unaz ka shum kuptim
mke dhuru moj dashuri
tash shkoj nanes ti tregoj
vajzen qe un dashuroj

kete unaz nuk kam me hek
deri diten kur do te vdes
gjith jeten me kalu
a e din sa shum te duuu (2x)
REF..
kjo unaz ka shum kuptim
mke dhuru moj dashuri
tash shkoj nanes ti tregoj
vajzen qe un dashuroj
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 02-11-2009, 03:45 PM   #198 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

It's a tallava song. It's really popular it has a nice text and nice music so other artists decide to sing it too. Its not old it's fairly new from what i know.

Kjo unazė
This ring

nje dit dielli me takove
on a sunny day, you met me
nje unaz ti ma dhurove
you gave me a ring
me sy madhe me dashurove
you fell in love with me (lit. with big eyes you loved me)
kurr prej meje su largove (2x)
you never left my side

REF..
kjo unaz ka shum kuptim
this ring has a lot of meaning
ma ke dhuru tj dashurin
you have gave me your love
tash shkoj nanes ti tregoj
now i will go tell my mother
vajzen qe un dashuroj
about the girl that i love

kete unaz nuk kam me hek
i will never take this ring off
deri diten kur do te vdes
until the day i die
gjith jeten me kalu
i'll spend the rest of my life (with you)
a e din sa shum te duuu (2x)
do you know how much i love you

it's kinda funny that the guy is singing about getting a ring from the girl. I guess its referring to his wedding band.

Enjoy : )
Balkaneuro is offline  

Old 02-12-2009, 03:38 PM   #199 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

@Balkaneuro: thanks. I was a little confused, e.g. with 'ti' in the refrain. But most of it seems clear now. What is a wedding band? Love this song. Tallava can be great!
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 02-12-2009, 03:46 PM   #200 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

A wedding band is the rings people exchange on their wedding.
Balkaneuro is offline  

Old 02-15-2009, 08:32 AM   #201 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Could someone please translate zajmina - nje me pak e nje me shume



I maskuar je gjithmon
e verteta te mundon
nuk pendohesh por e ndjen
me ke humbur dhe nuk me gjen
te doja shum por skam faj, skam faj
u lodha lotet une ti thaj ti thaj

REF:
Ti mendon se vuaj une vuaj une
je nje me pak e nje me shume nje me shume
do te gjej nje dashuri sje vetem ti sje vetem ti !! (2x)

Te doja shum por skam faj, skam faj
u lodha lotet une ti thaj ti thaj

REF:
Ti mendon se vuaj une vuaj une
je nje me pak e nje me shume nje me shume
do te gjej nje dashuri sje vetem ti sje vetem ti

Thankss !!
_SaRa_ is offline  

Old 02-16-2009, 01:37 PM   #202 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Does anyone have the lyrics to "moj e mir pash jaranin"? Its a duet with Remzie & Nexhat osmani and nazife bunjaku. Thankss!!
ml85 is offline  

Old 02-16-2009, 09:35 PM   #203 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Here you are Sara : )

zajmina - nje me pak e nje me shume - one more and ones less

I maskuar je gjithmon
you are always masked (don't show your true self)
e verteta te mundon
the truth stresses you
nuk pendohesh por e ndjen
you don't regret it but you feel it
me ke humbur dhe nuk me gjen
you have lost me and you can't find me
te doja shum por skam faj, skam faj
i loved you very much but it isn't my fault, isn't my fault
u lodha lotet une ti thaj ti thaj
i got tired, of drying my tears, drying my tears

REF:
Ti mendon se vuaj une vuaj une
you think that i suffer, that i suffer
je nje me pak e nje me shume nje me shume
you are one less and one more one more
do te gjej nje dashuri sje vetem ti sje vetem ti
i will find a love, you aren't the only one, the only one
Balkaneuro is offline  

Old 02-16-2009, 09:40 PM   #204 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Quote:
Originally Posted by ml85 View Post
Does anyone have the lyrics to "moj e mir pash jaranin"? Its a duet with Remzie & Nexhat osmani and nazife bunjaku. Thankss!!
I tried to find the song but couldn't! Do you have a link to the song? or perhaps it has another title?

Also maybe it is this song, this is part of the lyrics to a version of "Shota"

Moj e mira, oj ne dere te stanit o
mos ja prish, oj qefin jaranit o
Hajde shota mashallah
fluturo me krah

Lujma lujma shtatin o
ta fala sahatin,
Lujma shota, luj luj
vallen ta paguj
Balkaneuro is offline  

Old 02-17-2009, 04:40 PM   #205 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hey, heres the link to the song: http://www.zbavitu.net/mp3/muzika.ph...0na%20per%20ty. It should be the last one #9. Thankss alott!!
ml85 is offline  

Old 02-17-2009, 04:58 PM   #206 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Hej moj e mira moj pash Jaranit
shkon Prizren o, me fal Bajramin
se ne Prizren moj, ka shyhrete
ka Xhami o, ka ?
ka ? ka Xhami ee
vin dhe falen k'ta djem te ri ee

vin e falen k'ta djem te ri ee
po vajtojne me cifteli ee
po vaj dajre, me cifteli ee
ti me i rrah ee te ta mer sy ee
ti me i rrah ee te ta mer sy ee
le ta blinit nafik mbi kryje

le ta blinit nafik mbi kryje
s'po me hek zemra me shku ne shpi ee
s'po me hek zemra me shku ne shpi ee
Jaranesha mu ka martu ee
Jaranesha mu ka martu ee
ska kush fal o, Bajram me mu ee
ska kush fal o, Bajram me mu ee
o more me mar ngryko, ah je more me shtregu o nje here

i couldn't figure out one of the words where the ? is sorry : ) and i didn't know if you wanted me to translate it also.
Balkaneuro is offline  

Old 02-17-2009, 05:59 PM   #207 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Thank u so much!! Um.. could u just translate this if u can :

vin e falen k'ta djem te ri ee
po vajtojne me cifteli ee
po vaj dajre, me cifteli ee
ti me i rrah ee te ta mer sy ee
ti me i rrah ee te ta mer sy ee
le ta blinit nafik mbi kryje

le ta blinit nafik mbi kryje
s'po me hek zemra me shku ne shpi ee
s'po me hek zemra me shku ne shpi ee
Jaranesha mu ka martu ee
Jaranesha mu ka martu ee
ska kush fal o, Bajram me mu ee
ska kush fal o, Bajram me mu ee
o more me mar ngryko, ah je more me shtregu o nje here

Thankss!!
ml85 is offline  

Old 02-17-2009, 06:11 PM   #208 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

Here you are:

Hej moj e mira moj pash Jaranit
hey, you that are the best that has seen Jaran (i think it is a place)
shkon Prizren o, me fal Bajramin
you go to Prizren (city in Kosove) to pray for Bajram (Eid)
se ne Prizren moj, ka shyhrete
because in Prizren o, there is people who Thank God
ka Xhami o, ka ?
there are Mosques and there are ?
ka ? ka Xhami ee
there are ? and there are Mosques
vin dhe falen k'ta djem te ri ee
these young boys come to pray

vin e falen k'ta djem te ri ee
these young boys come and pray (at the Mosque)
po vajtojne me cifteli ee
then they mourn while playing the cifteli
po vaj dajre, me cifteli ee
mourn with the tambourine and with the cifteli
ti me i rrah ee te ta mer sy ee
while you play (the instruments) the evil eye catches (as in they are playing so well they are getting jinxed something like that)
ti me i rrah ee te ta mer sy ee
while you play (the instruments) the evil eye catches
le ta blinit nafik mbi kryje
let them buy allowance over leadership


le ta blinit nafik mbi kryje
let them buy allowance over leadership
s'po me hek zemra me shku ne shpi ee
my heart doesn't feel like going home
s'po me hek zemra me shku ne shpi ee
my heart doesn't feel like going home
Jaranesha mu ka martu ee
my girl from Jaran has gotten married
Jaranesha mu ka martu ee
the girl from Jaran has gotten married
ska kush fal o, Bajram me mu ee
there isn't anyone to pray with me on Bajram
ska kush fal o, Bajram me mu ee
there isn't anyone to pray with me on Bajram
o more me mar ngryko, ah je more me shtregu o nje here
to hold me close, oh to hug me tight once

i cannot translate this dialect so well but i hope you get the idea
Balkaneuro is offline  

Old 02-17-2009, 06:14 PM   #209 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts

happy Kosova independence day today also to everyone lol : )
Balkaneuro is offline  

Old 02-17-2009, 06:34 PM   #210 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

thank u so much!!
ml85 is offline  
Closed Thread

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations lollipop Learning Spanish language & Misc. Translations 1870 Today 10:57 AM
Is there anyone who can translate Albanian - English ? Sutaris Albanian lyrics translation 23 02-25-2009 12:07 AM
Ky Ritem - Albanian to English amberdancerxo8 Albanian lyrics translation 1 07-09-2008 09:03 PM
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 08:07 PM
AYRILIK - TERKEDİLMEK - KORKU - AŞK ACISI Lyrics In English and Turkish Please Ev!LAngeL Turkish lyrics translation 3 12-15-2007 07:01 AM



All times are GMT -6. The time now is 04:03 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1