 |
| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
03-17-2009, 06:45 AM
|
#241 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
:)
HI! can some one translate this 4 me? please
Dafina Zeqiri _ Manushaqe
Jam e rende me me majte
shume kushte qes
ehde jam e embel
vete me ty kur mbes
E nese na fillojme
e kam seriozisht
dije qe nuk flej me ty
pa e pase unazen n'gisht
Je si manushaqe
hajde t'puthi n'faqe
shume e mire je
Ku moj u rrezite
e embel si shampite
afrohu pak ma knej
E bukur e veshur Prada e omel si rollata
bon drite sikur stella e omel si nutela
bella mama ama
Tona senet i ki prej nalfa deri n'gama
ah yep ah honey kce
a yep ah beybe me
me ty jom i plote me ty jom komplet
me ty jom shume okej me ty mvjen ma nxehte
Nese jemi bashke
ti se din qka t'gjen
qdo princip i joti zemer
te une nuk vlen
e nese na fillojme
e kam seriozisht
dije qe nuk flej me ty
pa e pase unazen ngisht
its in gheg i think...and i hope u wont have problem with this 
|
|
|
03-17-2009, 06:55 PM
|
#242 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
anytime cortom : )
|
|
|
03-17-2009, 07:12 PM
|
#243 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Here you are Karolina1986, and it's no problem : ) ..it isn't all in gheg, phew lol
Dafina Zeqiri
"Manushaqe" - Violet
Jam e rende me me majte
i am leaning towards the left
shume kushte qes
under many circumstances (i don't know what she means here : / sorry)
edhe jam e embel
and i am sweet
vete me ty kur mbes
only when i end up with you
E nese na fillojme
and if we begin this
e kam seriozisht
i will take it serious (if they begin a relationship)
dije qe nuk flej me ty
know that i will not sleep with you
pa e pase unazen n'gisht
without having a ring on my finger
Je si manushaqe*
you are like a violet, people use this term to mean beautiful/pretty
hajde t'puthi n'faqe
come here let me kiss your cheeks
shume e mire je
you are very nice
Ku moj u rrezite
where did you ?(no idea what rrezite is)
e embel si shampite
you are sweet like (shampite?)
afrohu pak ma knej
come closer over here
E bukur e veshur Prada e omel si rollata
dressed beautifully with Prada and sweet like rollata(I'm guessing some sort of candy)
bon drite sikur stella e omel si nutela
u light up like stella, you're sweet like nutella(the chocolate spread lol)
bella mama ama
bella, mama, but
Tona senet i ki prej nalfa deri n'gama
you have our traditions from alfa until gama
ah yep ah honey kce
ah yeah ah honey dance
a yep ah beybe me
me ty jom i plote me ty jom komplet
with you i am full with you i am complete
me ty jom shume okej me ty mvjen ma nxehte
with you i am real okay, i burn up with you
Nese jemi bashke
if we are together
ti se din qka t'gjen**
you will know what will find you (know what you're getting in to)
qdo princip i joti zemer
every principle of yours sweetheart
te une nuk vlen
doesn't matter with me (vler means worth)
|
|
|
 |
03-18-2009, 06:29 PM
|
#244 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
ohh Balkaneuro ur mrekullushem  faleminderit shume and greetings from Poland for all Shqiperia 
|
|
|
03-18-2009, 06:40 PM
|
#245 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
ohh if u do it so good maybe u can help me with rap  .?
Etno Engjujt-Albanian
une jetoj kuq e zi marr frym shqip
shoh kuq e zi gjaku m'rrjedh shqip
jetoj ktu me fis me tradit e bajrak
me kanun e me ligj me fis e me gjak
ku dhe guri osht i amel ku dhe vendi ka fjal
dhe ku nihet pushka kur ke na ka lind djal
dhe ku shtrohet sofra filon nxehet votra
ku dhe pika ma e dobt ne moral osht motra
Yo,yo,yo,yo kuq e zi me rrjedh gjaku neper vena
e ne ēdo qelize gjall shpendi me dy krena
vend i bekum tona senet ktu i gjen
mos te folim vese edhe guri ketu vlen
vjetersina e gurina malet plot me barot
det e bregdet fusha te ujituna me lot
me fisnik e fise me lahuta e ēifteli
me nje emer te madh te shenjt shqipni
Une shoh kuq e zi ,jetoj vdes kuq e zi
marr fryme kuq e zi besoj kuq e zi
jetoj ku kanga jepet si kushtrim
si ne fushebetej si nje lindje e varrim
ku shqiponja ulet i ngul thonjt e ulet ne toke
ku fjala ka peshe qe nuk matet me "ok"
ku vijat e dores thojn njetin tregim
ku rrudhat ne ball flasin per mundim
Flas kuq e zi ,godas kuq e zi
une degjoj kuq e zi ,shenoj kuq e zi
nji dashni me vlon per ket fis e ket far
pra zemra jeme Im proud to be Shqiptare
thnx 
|
|
|
 |
03-18-2009, 07:48 PM
|
#246 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
lol faleminderit per komplimentin : )
Albanian
une jetoj kuq e zi marr frym shqip
i live red and black i breathe albanian
shoh kuq e zi gjaku m'rrjedh shqip
i see red and black, my blood bleeds albanian
jetoj ktu me fis me tradit e bajrak
i live here with the ancestors, with tradition and flag/ensign
me kanun e me ligj me fis e me gjak
with the law and with rules, with family and blood
ku dhe guri osht i amel ku dhe vendi ka fjal
where rock is also sweet, and where the place has a word
dhe ku nihet pushka kur ke na ka lind djal
where you can hear the gunshot when a son is born (during celebrations)
dhe ku shtrohet sofra filon nxehet votra
and where the table is set, the fireplaces heats up
ku dhe pika ma e dobt ne moral osht motra
and also where the weakest moral is the sister
Yo,yo,yo,yo kuq e zi me rrjedh gjaku neper vena
my blood drips red and black through my veins
e ne ēdo qelize gjall shpendi me dy krena
and in every cell the bird with two wings is alive
vend i bekum tona senet ktu i gjen
a blessed place, you find out traditions here
mos te folim vese edhe guri ketu vlen
we won't speak hazily, the rock also has value here
vjetersina e gurina malet plot me barot
old buildings and rocks the mountains are full with gunpowder
det e bregdet fusha te ujituna me lot
the sea and banks with water separated by tears
me fisnik e fise me lahuta e ēifteli
with nobility and family/clan with the flute and the cifteli
me nje emer te madh te shenjt shqipni
with a big well known name- Albania
Une shoh kuq e zi ,jetoj vdes kuq e zi
i see red and black, i live and die red and black
marr fryme kuq e zi besoj kuq e zi
i breathe red and black i believe red and black
jetoj ku kanga jepet si kushtrim
i live where the song is given as a call
si ne fushebetej si nje lindje e varrim
like in the battlefield, like a birth and a burial
ku shqiponja ulet i ngul thonjt e ulet ne toke
where the eagle lands, claws its nails and sits on the land
ku fjala ka peshe* qe nuk matet me "ok"
where the word is heavy (what you say matters) you can't just use "ok"
ku vijat e dores thojn njetin tregim
where the lines on your hand tell the same story
ku rrudhat ne ball flasin per mundim
where the wrinkles on your forehead speak about hardship
Flas kuq e zi ,godas kuq e zi
i speak red and black, i pound red and black
une degjoj kuq e zi ,shenoj kuq e zi
i hear red and black, i note red and black
nji dashni me vlon per ket fis e ket far
a love that surges, for this family and for this seed
pra zemra jeme Im proud to be Shqiptare
again my heart, "I'm proud to be Albanian"
|
|
|
 |
03-19-2009, 07:28 AM
|
#247 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
ohh faleminderit shume  have a nice day
|
|
|
03-24-2009, 03:31 AM
|
#248 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Blero "Se Di"
Hi!
Im having a hard time finding the translation for this beautiful song, so im hoping someone could help me..? =)
Thanx!
Tė kam dashur dhe tė kam urrejtur
mė jep dhimbje dhe emocione
mė lėndon dhe mė shėron
prekja jote mė hipnotizon
pse ky emocion nuk mė le t`jetoj
pse pa ty dot nuk pėrballoj
pse kur tė urrei tė kėrkoj
pse tė dua kur veten shkatrroj...
Ref:
Se di ēka ndjen kur mė ke pran
kur tė dy vetėm rrim me njė an
kur kokėn ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di ē`mendim ke ti pėr mua
kur tė shtrėngoj por s`them te dua
kur them se vdes pėr buzėt e tua
se di a m`beson ti mua...
Tash ty tė pėrplas me zė t`lart tė flas
pėr pak dua tė godas
nuk tė dua nuk tė kėrkoj
me kėmbngulje e mohoj
por prap kurr stė harroj
pse ndodh kshtu se kuptoj
pėr ty bej luft pėr ty jetoj
pėr ty veten e shkatrroj
lum aj qė ty t`ka provu
mjer aj qė ty t`ka provu
ti din dashurin me shkatrru
ti din dashurin me zbukuru...
Ref:
Se di ēka ndjen kur mė ke pran
kur tė dy vetėm rrim me njė an
kur kokėn ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di ē`mendim ke ti pėr mua
kur tė shtrengoj por s`them tė dua
kur them se vdes pėr buzet e tua
se di a m`beson ti mua...
Pran teje kur jam
pran meje kur je
po mė rrodhėn lotėt
mos mė pyet pse
po mė rrodhėn lotėt mos mė fol
mė shiko nėse mė dridhet zėri
mos mė thuaj joo...ti...
(2x)Ref:
Se di ēka ndjen kur mė ke pran
kur tė dy vetėm rrim me njė an
kur kokėn ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di ē`mendim ke ti pėr mua
kur tė shtrėngoj por s`them tė dua
kur them se vdes pėr buzėt e tua
se di a m`beson ti mua...
|
|
|
 |
03-25-2009, 08:17 AM
|
#249 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Jul 2008
Location: Sweden
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts
|
PLEASE, for all my life im beggin someone to translate this for me, i will do anything for this person xD ... Thanksss yyouu..!
eyo sot jame kane n'kish i thash dy tri lutje
i thash dostit nalt ndihmon me vazhdo tutje
me rra nji pik shi nje form realiteti, tha ti djali i mire pse lyp drit pi kijameti
jeta si makush po ngajke shpejt, ngaje tani je shlir mos tu bo njejt
po apet ka dallim, qfar ardhmerie kom, edhe pse qon n'stom mandej gjun t'bon llom
edhe kurr nuk ka me ndodh veq nje dallim
da prej neve keshin dhe da shkojn pikllim
ata qe hjekin buzen nga s'folin qka menojn, se e din qe fjalt e tynve per gjithmon ekzitojn
dost mos harro nder ton kta mitila , jon da t'rral qe qellojn katila
qe kan ma shum se veq nji qellim ne nje jet
veq ne ondrra tynve muj be pa nji dit te qet
E di qe ka shum pengesa
shtir o kujdesa
jeta e unikkatilit u kane plot me ngatresa
se sat jom gjall une - nuk di mu nal une
si dukagjini e pruna e thurra nji kanun
naten flej ma mire kur e kam hekern ngat
si gjithmon dikush bon plan mum lan sakat
spo thom qe jam urtu - se me mene hala hajvan
kane inat qe refuzoj sene si politikan
nime kam selam per kta ne politik
kosoves i thojn nan po e shohjn si karrik
nese don me dit, mu kane njo qe ngo
rrall me te tane - shpesh me asnjo
skom qa me bo, shoh gabime kejt
shoh edhe dredhina aty ku doket drejt
ironi krejt - ska njeri te shejt
(Mytoni) te tane eshte qendrimi a e ke vrejt?
rreth rrolit tem nje shej une me pa
mezash per pa njofshmem me shkell ki mu vra
vjen keq qe ngushllime pa faj paq me shku
po natyra e jem sum len kujt me besu
nji her e kam shok, moti ktu kah her
edhe fjal ruju kom bo kurgja haver
abstrakt i kam shokt se konkret kah rrall
shumica gjujn terorzin per met pa tu kall
rregulat e mija kurgja majr(mire) nuk pom rrujn
po apet nuk muj me pa bash qdo gur qe ma gjujn
se jam sikur xham - nuk shihet
guri sikur zog, a une e kam voglushin te mami strofolog
noshta e don zoti jetoj lsho burr
po edhe shkovsha bote tjeter apet se la kurr
pat shtir se tash po bi me nji kontradit
nuk ma nin per mu - po per ty po do me prit
si arusha verr si nona kur ban (???) ose sikur kosova qe pret pavarsi
ska shqipe kom thon kom me lan ferrkem
qe merre nje faqe pi kanunit tem
yeah mos e le kurr kerkon me thon qe smundesh me bo diqka shoki
duhesh me pas vullnetin forza
tana here njerzt kan munu met nal, po puna eshte qe ti mos mi lan met lan
you know what im sayin?
qdo njeri ka zemer, rrall dikush e perdor ate zemer
Po Ti? duhesh me rrujt se eshte e vetmja send qe e ki
|
|
|
 |
03-25-2009, 02:19 PM
|
#250 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
HI balkaneuro  ....next translation please
leonora jakupi...kushdo ta puthi buzen
fjalet me mbaruan
se di skam forcen ku te gjej ty
ste kam pran me mungon
nje prekje shikimi im
ku je ti
marrjet nga kujtimet
e tua gabimi me i bukur
per mua pyes veten time
dhe nuk ndryshoj nuk harroj
REF:2x
kush do ta puthi buzen
kujt po ja thua fjalet qe mi the
kush do ta fali ndjenjen tiiiii
jo mė nuk mė nje
kush do ta puthi buzen
kujt po ja thua fjalet qe mi the
kush do ta fali ndjenjen tiiiii
jo mė nuk mė nje
fjalet me mbaruan
se di skam forcen ku te gjej ty
ste kam pran me mungon nje prekje
shikimi im ku je ti
REF:2x
kush do ta puthi buzen
kujt po ja thua fjalet qe mi the
kush do ta fali ndjenjen tiiiii
jo mė nuk mė nje
kush do ta puthi buzen
kujt po ja thua fjalet qe mi the
kush do ta fali ndjenjen tiiiii
jo mė nuk mė nje
THNX!!! 
|
|
|
03-25-2009, 02:21 PM
|
#251 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
And one more
lepnora jakupi....zemra te kerkon
Vitet shkuan shpirti im
sdi a me kujtOn
nuk kam asnje lajm nga ti
me dO a sme dO
tek une ska ndryshuar gje
nuk zuri vend askush
deren hapur ti e ke
eja pO te dush
ref:
zemra prap te kerkOn
zemra prap ty te dOn
deren e ke te hapur
se pa ty nuk shkOn
te therras nje mije here
te betOhem ne nder
vetem ty une te pata
therras eja menjehere
O_O_O
Sa te tjere me kan bezdise
per mua s'ish asnje
vetem ty te kam une
be jam duke bere
tek une ska ndryshuar gje
nuk zuri vend askush
deren hapur ti e ke
eja pO te dush
ref: 3x
zemra prap te kerkOn
zemra prap ty te dOn
dezen e ke te hapur
se pa ty nuk shkOn
te therras nje mije here
te betOhem ne nder
vetem ty une te pata
therras eja menjehere
THNX!!!! 
|
|
|
03-25-2009, 06:16 PM
|
#252 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Blero
Se Di / I don't Know
Tė kam dashur dhe tė kam urrejtur / I have loved you, and I have hated you
mė jep dhimbje dhe emocione / you give me pain and emotion
mė lėndon dhe mė shėron / you injure me and you heal me
prekja jote mė hipnotizon / your touch hypnotizes me
pse ky emocion nuk mė le t`jetoj / why doesn't this emotion let me live
pse pa ty dot nuk pėrballoj / why can't i cope without you
pse kur tė urrei tė kėrkoj / why do i want you when i hate you
pse tė dua kur veten shkatrroj / why do i love you when i am destroying myself
Se di ēka ndjen kur mė ke pran / i don't know what you feel when i am by your side
kur tė dy vetėm rrim me njė an / when we sit together
kur kokėn ven te gjoksi im / when you put your head on my chest
se di a e ndjen shpirtin tim / i don't know if you feel my soul
Se di ē`mendim ke ti pėr mua / i don't know what you think of me
kur tė shtrėngoj por s`them te dua / when i hold you tight but don't tell you "i love you"
kur them se vdes pėr buzėt e tua / when i say that i die for your lips
se di a m`beson ti mua / i don't know if you believe me
Tash ty tė pėrplas me zė t`lart tė flas / i slam at you and speak to you in a loud voice
pėr pak dua tė godas / i feel like i want to hit you
nuk tė dua nuk tė kėrkoj / i don't love you, i don't want you
me kėmbngulje e mohoj / i deny my assertiveness
por prap kurr stė harroj / but i can't ever forget you
pse ndodh kshtu se kuptoj / why does this happen, i don't understand
pėr ty bej luft pėr ty jetoj / for you i make war, for you i live
pėr ty veten e shkatrroj / for you i destroy myself
lum aj qė ty t`ka provu / 'lucky guy' is he that has been with you
mjer aj qė ty t`ka provu / 'poor guy' is he that has been with you
ti din dashurin me shkatrru / you know how to destroy love
Pran teje kur jam / when i am by your side
pran meje kur je / when you are by my side
po mė rrodhėn lotėt / my tears flow
mos mė pyet pse / don't ask me why
po mė rrodhėn lotėt mos mė fol / if my tears flow don't talk to me
mė shiko nėse mė dridhet zėri / look at me if my voice trembles
mos mė thuaj jo ti / don't say no to me
Last edited by Balkaneuro : 03-25-2009 at 06:29 PM.
|
|
|
 |
03-25-2009, 06:17 PM
|
#253 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Quote:
Originally Posted by ullisss
PLEASE, for all my life im beggin someone to translate this for me, i will do anything for this person xD ... Thanksss yyouu..!
|
Ullisss I'm sorry but I'm not even going to attempt to translate this because i know it will not be helpful i hope someone can translate this for you though!
|
|
|
03-25-2009, 06:28 PM
|
#254 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Leonora Jakupi
Kush Do Ta Puthi Buzen / Who Will Kiss Your Lips
fjalet me mbaruan / my words are all used up
se di skam forcen ku te gjej ty / i don't know, i don't have the energy to find you
ste kam pran me mungon / your not by my side, i sense your absence
nje prekje shikimi im / a touch, my look
ku je ti / where are you?
marrjet nga kujtimet / the things from my memories
e tua gabimi me i bukur / of you, the most beautiful mistake
per mua pyes veten time / for me i ask myself
dhe nuk ndryshoj nuk harroj / and i don't change i don't forget
kush do ta puthi buzen / who will kiss your lips
kujt po ja thua fjalet qe mi the / who are you saying the words that you said to me
kush do ta fali ndjenjen ti / who will accept your touch
jo mė nuk mė nje / no you don't know me anymore
|
|
|
03-25-2009, 07:01 PM
|
#255 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Leonora Jakupi
Zemra Te Kerkon / My Heart Asks For You
Vitet shkuan shpirti im / the years past my dear
sdi a me kujton / I don't know if you think of me
nuk kam asnje lajm nga ti / i don't have any news from you
me do a sme do / do you want(love) me or not
tek une ska ndryshuar gje / nothing has changed with me
nuk zuri vend askush / no one took (your) place
deren hapur ti e ke / the door is open for you
eja po te dush / come if you want to
zemra prap te kerkon / my heart still asks for you (or) my heart still wants you
zemra prap ty te don/ my heart still loves you
deren e ke te hapur / the door is open for you
se pa ty nuk shkon / i can't do without you
te therras nje mije here / i call after you a thousand times
te betohem ne nder / i vow with honor
vetem ty une te pata / i've only had you in my life
therras eja menjehere / i call after you, come right away
Sa te tjere me kan bezdise / so many others have annoyed me
per mua s'ish asnje / there was no one for me
vetem ty te kam une / i only have you
be jam duke bere / i am still becoming who i am
|
|
|
 |
03-26-2009, 02:02 AM
|
#256 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Fala puno
Thank you so much Balkaneuro.
U're the best!
|
|
|
03-28-2009, 03:59 PM
|
#257 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Faleminderit shume  Balkaneuro...my master 
|
|
|
03-30-2009, 04:09 PM
|
#258 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts
|
Lina - Mė ke pas thanė
I think I understand the lyrics more or less, but I would appreciate if someone could fill in the missing pieces and correct the mistakes.
Lina - Mė ke pas thanė
Jam belholl nga xhelozia
...I'm mad with jealousy (lit.: wasp-waisted?)
Zemra ime ma s'duron
...My heart couldn't stand it
Jam viktim e fjalvė tė kota
...I'm a victim ... (???)
Se veq mu mė dashuron
...That you (would) love only me (???)
Mė ke pas thanė mė ke premtu
...Then you (have) told me, you promised me
Dashuri pa fund
...Love without end
Une per ty jam e vetmia dashuri
...(That) I am the only love for you
M'ke pas than m'ke premtu
Dashuri pa fund
Une per ty jam e vetmia dashuri
Mė ke pas thanė se tė kam pėr jetė
...You told me that I would have you for life
Tė lumtur do tė jem na (nga?) pėrgjithmon
...I will be happy for ever
Mė ke pas thanė se nė tė dy
...You told me that we both
Lotet e syrit i kemi nji
...(??? something about 'tears from our eyes' ???)
I know, there are far better songs, but it makes me smile when I hear it.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
|
|
|
 |
03-31-2009, 07:21 PM
|
#259 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Lina - Mė ke pas thanė -
Jam belholl nga xhelozia
...I'm mad with jealousy (lit.: wasp-waisted?)
Zemra ime ma s'duron
...My heart couldn't stand it
ma s'duron - cannot withstand any longer
Jam viktim e fjalvė tė kota
I'm a victim of my purposeless words / in vain
Se veq mu mė dashuron
...That you (would) love only me (???)
because you only love me
Mė ke pas thanė mė ke premtu
...Then you (have) told me, you promised me
"you have my by your side" you promised me
Dashuri pa fund
...Love without end
Une per ty jam e vetmia dashuri
...(That) I am the only love for you
Mė ke pas thanė se tė kam pėr jetė
...You told me that I would have you for life
you have me by your side cause i have you for life
Tė lumtur do tė jemi ne pėrgjithmon
...I will be happy for ever
we will forever be happy
Mė ke pas thanė se nė tė dy
...You told me that we both
you promised me that us two
Lotet e syrit i kemi nji
...(??? something about 'tears from our eyes' ???)
we have known the tears of the eyes
Good job Cortom, the title confused me also because i couldn't find the song, to hear that line, but more or less i think it is:
Mė ke pas thanė - "i am by your side" and by thane, they mean ane/side but it may just be their accent.
I hope i am right though : ) lol but good job on the translating!
Last edited by Balkaneuro : 04-02-2009 at 06:24 PM.
|
|
|
 |
04-02-2009, 05:27 PM
|
#260 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Can someone please translate these lyrics? Thanks!!
Ugurolla Dy Djem Te Ri e
Ugurolla dy djem te rie
o n'Bujavonc djemt o ja kan msye
Se ngjys t'rruges kur kokan shkue
kokan ul djemt me pushue
Kokan ule djemt o me pushue
o kai cigare kan me marue
Kai cigare duhan me pie
o vjec Caushi me ni zet zaptie
JU ngjat jeta ju djemt e rie
o tu nzift jeta cauzh i zie
Kaj t'ju pam o ju djemt e rie
o prej gollakut gjergj e salie
Prej gollakut gjergj e salie
n'buajnovc ja kem msy me hie
Cka po i thote qai caushi i zie
o zgate doren nama qat alltie
Tu thaft dora caush oj zie
o ti je msue me burgarie
Ti je msue me burgarie
meu ra shuplak e me rre kamxhike
Meu ra shuplak e me rre kamxhike
tuj dorzue e tuj kajt si fmie
Tuj dorzue e tuj kajt si fmie
hala ske pa shiptar me sye
Hala ske pa shiptar me sye
O digjem tok, o sorre e mushnike
|
|
|
04-02-2009, 06:22 PM
|
#261 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Ugurolla Dy Djem Te Ri e
Two fortunate young men
Ugurolla dy djem te rie
two fortunate young men
o n'Bujavonc djemt o ja kan msye
oh the boys have learned in Bujanovc
Se ngjys t'rruges kur kokan shkue
'cause in the middle of the road when
kokan ul djemt me pushue
the boys sat pausing
o kaj cigare kan me marue
where the cigarette they have yet to finish
Kaj cigare duhan me pie
where the tobacco cigarette they smoke
o vjec Caushi me ni zet zaptie
oh only Caush with twenty ceontrols
JU ngjat jeta ju djemt e rie
your life has lengthened young men
o tu nzift jeta cauzh i zie
oh caush let your life darken
Kaj t'ju pam o ju djemt e rie
where have we seen you oh young men
o prej gollakut gjergj e salie
oh from (qollakut/name) george and salih
Prej gollakut gjergj e salie
n'buajnovc ja kem msy me hie
in Bujanovc we have learned in the shade
Cka po i thote qai caushi i zie
what is that dark Caush saying
o zgate doren nama qat alltie
oh stretch your hand out and give me that gold
Tu thaft dora caush oj zie
let your hand dry up oh dark Caush
o ti je msue me burgarie
oh you have learned by stealing
meu ra shuplak e me rre kamxhike
with fighting by slapping and (kamxhike)
tuj dorzue e tuj kajt si fmie
you have handed over like a child
hala ske pa shiptar me sye
you still haven't seen an Albanian with your eyes
O digjem tok, o sorre e mushnike
oh i burn like earth, oh core and (mushnike)
some words i didn't understand i put them in brackets
|
|
|
 |
04-03-2009, 03:32 PM
|
#262 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Dec 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
thank u!!
|
|
|
04-16-2009, 05:12 AM
|
#263 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Sep 2008
Location: California
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Alb>Eng
These are the first few lines of the albanian ESC entry, but there's another version of the song that's always translated but these lyrics aren't part of that version so I can't find a translation. Could someone please help
Mijėra dėshira na lindin nė ēast
Nė ėndrrėn tonė tė dashurisė
Netėt pa gjumė dhe vetminė i lė pas
Kur ty tė kam thellė nė shpirt
Thanks in advance!
|
|
|
04-18-2009, 08:41 AM
|
#264 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Hey! Here is the translation,
Mijėra dėshira na lindin nė ēast // thousands of desires are born in an instant
Nė ėndrrėn tonė tė dashurisė // in our dream of love
Netėt pa gjumė dhe vetminė i lė pas // you leave behind nights without sleep and loneliness
Kur ty tė kam thellė nė shpirt // when i have you deep in my soul
You're welcome 
|
|
|
05-07-2009, 03:12 PM
|
#265 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: May 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Sevdija qinte kur Halili flinte ixhori iq zdinte me mamin ne odet rinte. aman o zot pidha e Sevdijes ishte engrot. Spermen e dheste kur i dhas ajo po qheste. Zembra spet me binte ce vlaj kurves afer flinte kur ajo lakuric ne prerit me rinte. Ajo horre me drnkiti me dorre edhe karin tim ne gojit e kishte kur para per banes skishte kur Halili ne tjater odet ishte. Sperma me fljuturonte pa zor kisha frik mos e bej qor, Halili igori iq zdinte ce motra nga karin tim epinte. Ajo baxhale me familjen digone per kurvaleket esajat njerzia zdo thone. ce nuk esht martuar? pidhin eka skoluar kurve e paljar duet te pjecet ne zjar karin tim duet ndim pidha skovi kari me mbeti pa ushqim.
|
|
|
05-07-2009, 03:49 PM
|
#266 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts
|
Sejlan - Mė mungon
One of the highlights of the latest Top Fest song contest: Mė mungon by Sejlan. It seems the girl is Dutch! I was very pleased at first with my attempt at translating the lyrics, but soon I was doubting again. Like when she sings
Le te ik, le te shkoj,
is she imploring the boy to let her go, or is she letting him free to leave her? I must admit that I haven't a clue, I just have to guess. I desperately need some more knowledge of grammar. So can anyone go over this translation and correct the mistakes?
Pse s'kupton qė mė mungon
...Why don't you understand that I need you
...(Lit.: you are missing to me)
Zemėr tash pėr mua
...Now my heart
Nuk ka gėzim
...doesn't have joy (anymore)
Ti pa mua unė pa ty
...you without me, me without you
Kurrė s“do tė jemi bashke tė dy
...When we (both) won't be together (no more)
Do t'mė harrosh mua. Lamtumir!
...you will forget me. Farewell!
REF:
Tė kėrkoj, tė endėrroj
...I search for you, I dream of you
Asgjė s“ėshtė si mė parė
...Nothing is like before anymore
Shumė ndryshovė zemėr tash
...So much has changed now, darling
Mė mungon...
...I need you
Le tė ik, le tė shkoj
...Let me leave, let me go
Se ti mua nuk mė do
...if you do not want me
A thua pse nuk kupton
...will you tell me why you don't understand
Se tė dua, se tė dua!
...that I love you, that I love you!
If she doesn't win in the category R&B, the jury must be deaf!
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
|
|
|
 |
05-07-2009, 03:57 PM
|
#267 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts
|
Fisnikėt - Molle e ndaluar
Same request for this song by Fisnikėt
Fisnikėt - Molle e ndaluar
njėqind poezi
... a hundred poems
do ti shkruaj pėr ty
... would I write for you
... (is 'do ti' any different from 'do tė'?)
por asnjėra s'ben punė
... for never will it happen (anymore)
qė tė kthehesh te unė
... that you come back to me
Molle e ndaluar
... Forbidden fruit (lit.: apple)
e ndaluar pėr ne
... forbidden for us
ėshtė dashuria jonė
... is our love
m'kujtohet kur mė the
... I remember when you told me
njėqind lutje te zoti
... a hundred prayers to the Lord
do ti bėj pėr ty
... would I make for you
por asnjėra s'ben punė
... for never will it happen (anymore)
qė tė kthehesh te unė
... that you come back to me
Molle e ndaluar
... Forbidden fruit
e ndaluar pėr ne
... forbidden for us
qenka dashuria jonė
... (??) our love
... (what does 'qenka' mean?)
qė u mbulua me dhe
... that was covered with earth
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
|
|
|
 |
05-07-2009, 04:06 PM
|
#268 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts
|
Elvana Gjata - Nuk janė me
The two previous songs were rather short, so I hope I'm not asking too much. But I would love to know what this marvelous song of Elvana is about. I understand it's about kisses and tears, but that's about it.
Jo! ajo nuk e do
pėr njė tjeter lutet, lutet
dhe ai po fiket, shuhet.
Ai pret njė fjale tė saj
hera e pare qe lutet, lutet
me nuk puthen
REF: ouuuuu
Nuk jane me puthjet e tij
Nuk jane me puthjet e saj
mbeti vetem nje kujtim
te dy kane faj
puthjet e saj nuk i gjen jo jo ai
ishte puthja me e ngrohte
nga lotet e tij
nga lotet e tij
nga lotet e tijaa
nga lotet e tij
Ai veten nuk e do
fjale e fundit sot po shkruhet
mbetet nje kujtim qe s“thuhet
ajo jo nuk ka motiv te qaj drejt nje fundi shkojne dhe luten
me nuk puthen
REF:
nuk jane me puthjet e tij
nuk jane me puthjet e saj
mbeti vetem nje kujtim
te dy kane faj
puthjet e saj nuk i gjen jo jo aii
ishte puthja me e ngrohte nga lotet e tij
nga lotet e tij
nga lotet e tij
nga lotet e tijaa
nga lotet e tij
ouuuuu
Nuk jane me puthjet e tij
Nuk jane me puthjet e saj
mbeti vetem nje kujtim
te dy kane faj
puthjet e saj nuk i gjen jo jo ai
ishte puthja me e ngrohte
nga lotet e tij
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
|
|
|
 |
05-07-2009, 04:56 PM
|
#269 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Pse s'kupton qė mė mungon
...Why don't you understand that I need you
...(Lit.: you are missing to me)
Zemėr tash pėr mua
...Now my heart
Nuk ka gėzim
...doesn't have joy (anymore)
Ti pa mua unė pa ty
...you without me, me without you
Kurrė s“do tė jemi bashke tė dy
...When we (both) won't be together (no more)
the two of us will never be together
Do t'mė harrosh mua. Lamtumir!
...you will forget me. Farewell!
REF:
Tė kėrkoj, tė endėrroj
...I search for you, I dream of you
Asgjė s“ėshtė si mė parė
...Nothing is like before anymore
Shumė ndryshovė zemėr tash
...So much has changed now, darling
you have changed so much now darling
Mė mungon...
...I need you
Le tė ik, le tė shkoj
...Let me leave, let me go
let him leave, let him go
Se ti mua nuk mė do
...if you do not want me
'cause you don't want me
A thua pse nuk kupton
...will you tell me why you don't understand
Se tė dua, se tė dua!
...that I love you, that I love you!
the difference between "let me go" and "let him go"
"lerme te ik une, or me le te ik"
-let me go
"lere te ike or le te ike"
-let him go
good job cortom
|
|
|
 |
05-07-2009, 05:01 PM
|
#270 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 152 Times in 116 Posts
|
Fisnikėt - Molle e ndaluar
njėqind poezi
... a hundred poems
do ti shkruaj pėr ty
... would I write for you
... (is 'do ti' any different from 'do tė'?) same meaning but "do ti" is plural
i will write for you
por asnjėra s'ben punė
... for never will it happen (anymore)
but none of them would get the job done
qė tė kthehesh te unė
... that you come back to me
and bring you back to me
Molle e ndaluar
... Forbidden fruit (lit.: apple)
e ndaluar pėr ne
... forbidden for us
ėshtė dashuria jonė
... is our love
m'kujtohet kur mė the
... I remember when you told me
njėqind lutje te zoti
... a hundred prayers to the Lord
do ti bėj pėr ty
... would I make for you
i will make for you
por asnjėra s'ben punė
... for never will it happen (anymore)
but none of them would be useful
qė tė kthehesh te unė
... that you come back to me
(none of them would)make it so you come back to me
Molle e ndaluar
... Forbidden fruit
e ndaluar pėr ne
... forbidden for us
qenka dashuria jonė
... (??) our love
... (what does 'qenka' mean?)
"qenka" means "has been" our love has been
qė u mbulua me dhe
... that was covered with earth
|
|
|
 |
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 05:07 PM. |
|
|
|
|
|
 |