All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Albanian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 07-21-2009, 03:58 PM   #121 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Thank-you button doesn't work today, so: thank you, BE. I lllllooove these Poni-songs so much that sometimes I'm just afraid to ask for a translation because I fear it could destroy that magic feeling. But I haven't been disappointed yet. These lyrics are wonderful. And you do such a fine job in explaining these turns of phrase like 'tė keqen'.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 07-24-2009, 10:10 AM   #122 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default can someone translate this to english? thanks!

Mos e le kurre kerkon met thon qe smundesh me bo diqka shoki duhesh me pas vullnetin forca
bamp is offline  

Old 07-24-2009, 11:42 AM   #123 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Quote:
Originally Posted by bamp View Post
Mos e le kurre kerkon met thon qe smundesh me bo diqka shoki duhesh me pas vullnetin forca
it sounds like a run on sentence but..

"don't ever let it/him/her, this means to say that you cannot do anything friend, your will has to be your force/strength."

: )
Balkaneuro is offline  

Old 07-26-2009, 11:46 PM   #124 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Ilir Shaqiri - Nusja e maleve

Na u ka nxi qielli e shtrrydhen retė
Nuse moj e bukur trėndafilė me flet
Ty nishani n'balle sa t'paska hije
Nuse moj e bukur me flamur mbi krye
Moter moj me e mira nuse
lule moj, ma e bukura lule
shtati yt qendise me plumba
bukur e bukur ka dal nusja
Moter moj me e mira nuse
lule moj lulema e bukura lule
shtati yt qendise me plumba
bukur, e bukur nusja

Gjithe pranverat sot tek ti kane ardhė
Cel mori moter trimeri e ralle
Na i njomi buzte kjo pika e lotit
Nuse moj stolisur ne flake te barotit
Moter moj me e mira nuse
lule moj, ma e bukura lule
shtati yt qendise me plumba
bukur e bukur ka dal nusja
Moter moj me e mira nuse
lule moj lulema e bukura lule
shtati yt qendise me plumba
bukur, e bukur nusja

Kane ardhe shoqet per me te pa,
kane ardhe shoqet per me te pa
Nuse tone kerkush se ka
haydee is offline  

Old 07-27-2009, 01:11 AM   #125 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Thanks: 2
Thanked 23 Times in 16 Posts

Ilir Shaqiri - Nusja e maleve
Ilir Shaqiri - Bride of the Mountains

Na u ka nxi qielli e shtrrydhen retė
Our sky is black, the clouds squeezed it
Nuse moj e bukur trėndafilė me flet
Pretty bride,(like a) rose with petals
Ty nishani n'balle sa t'paska hije
how well the beauty mark on your forehead suits you
Nuse moj e bukur me flamur mbi krye
Pretty bride with the flag ahead
Moter moj me e mira nuse
Sister, you, the best bride
lule moj, ma e bukura lule
oh flower, the prettiest flower
shtati yt qendise me plumba
your body embroided with bullets
bukur e bukur ka dal nusja
pretty pretty the bride has come out


Gjithe pranverat sot tek ti kane ardhė
All the springs have come to you today (spring as in the season)
Cel mori moter trimeri e ralle
bloom o sister rare breavery
Na i njomi buzte kjo pika e lotit
this tear drop moistens our lips
Nuse moj stolisur ne flake te barotit
Oh bride made pretty in the flame of gunpowder


Kane ardhe shoqet per me te pa,
Your friends are here to see you
kane ardhe shoqet per me te pa
Your friends are here to see you
Nuse tone kerkush se ka
Nobody has a bride like ours
Korcare19 is offline  
The Following 2 Users Say Thank You to Korcare19 For This Useful Post:
haydee (07-27-2009), toty.maashi (11-20-2009)

Old 07-30-2009, 12:50 PM   #126 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Can you translate this poem? Also there is a song based on this lyrics, sung by Ema Bytyqi, that slightly differs from this.

Syt' e lumtur

Ishe vogeloshe...isha mituri...
Kur mė dole mbudhe, ti moj lumja ti!
Vinte perėndimi me tė vagėlluar
Pa m'i shtire tinės ata syt' e shkruar.
Ata syt' e shkruar, sytė moj tė fjetur,
Shtatė vjet me-radhė t'i kam pėrshėndetur.
Kur mė pe sė pari, more-e m'u largove,
Kur mė pe sė dyti, more-e m'u afrove,
Kur mė pe sė treti, more-e mė pushtove,
Tė putha nė gushė, ti m'u turpėrove,
Papo ule kryet e shkove vajtove.
haydee is offline  

Old 07-31-2009, 06:00 AM   #127 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

I think that syt is eye
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 07-31-2009, 06:34 AM   #128 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Ahaha, tedinkyyy XD Will you translate it all?

imho, syte - eyes, in plural
haydee is offline  

Old 07-31-2009, 09:37 PM   #129 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

sorry i took so long

Syt' e lumtur/ happy eyes

Ishe vogeloshe...isha mituri.../ you were a little one (girl), i was a minor
Kur mė dole mbudhe, ti moj lumja ti!/ when you came out (mbudhe?), yes you my happy one
Vinte perėndimi me tė vagėlluar/ the sunset would come with (vagelluar?)
Pa m'i shtire tinės ata syt' e shkruar. / when you shone those eyes of yours at me
Ata syt' e shkruar, sytė moj tė fjetur, / those drawn (means: perfect) eyes, those sleepful (means: pleasant) eyes
Shtatė vjet me-radhė t'i kam pėrshėndetur./ i have greeted them seven years in a row
Kur mė pe sė pari, more-e m'u largove,/ the first time you saw me, you went away
Kur mė pe sė dyti, more-e m'u afrove,/ the second time u saw me, you came closer
Kur mė pe sė treti, more-e mė pushtove,/ the third time you saw me, you invaded/conquered me
Tė putha nė gushė, ti m'u turpėrove,/ i kissed you on your neck, you became shy
Pa po ule kryet e shkove vajtove./ you lowered your head and you left, mourned

not sure about the meaning of this poem, maybe the person is reflecting on the memory they have of their first love
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
haydee (08-02-2009)

Old 08-07-2009, 05:03 AM   #130 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Another request!

Leonora Jakupi - Ngushellimi

Nėse Me Ty Kam Gabuar,mos U Lavdėro
Nėse Vehten E Harrova,mos Mė Ngushėllo

Ma Thuaj Veq Njė Fjalė
Oh Tė Lutem,mos Mė Ngushėllo
Hedhe Poshtė Pikėllimin Djalė
Mė Thuaj Se Mė Do

Nėse ėmbėl Tė Kam Qeshur,mos U Lavdėro
Nėse Unė Pa Ty Kam Mbetur,mos Mė Ngushėllo
haydee is offline  

Old 08-07-2009, 04:25 PM   #131 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

So short! I want to try my hand on it. Don't laugh if I have it all wrong!

Leonora Jakupi - Ngushellimi
... Consolation

Nėse Me Ty Kam Gabuar,mos U Lavdėro
... If I was mistaken with you, don't enjoy it
Nėse Vehten E Harrova,mos Mė Ngushėllo
... If I am forgotten myself, don't comfort me

Ma Thuaj Veq Njė Fjalė
... Tell me only one word
Oh Tė Lutem,mos Mė Ngushėllo
... Oh I beg you, don't comfort me
Hedhe Poshtė Pikėllimin Djalė
... Throw down the sadness, boy
Mė Thuaj Se Mė Do
... Tell me that you love me

Nėse ėmbėl Tė Kam Qeshur,mos U Lavdėro
... If I laughed nicely/sweetly at you, don't glorify in it
Nėse Unė Pa Ty Kam Mbetur,mos Mė Ngushėllo
... If I'm left alone without you, don't try to console me

I'm almost sure I have the gist of it. No doubt BE will put my mistakes right.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  
The Following User Says Thank You to cortom For This Useful Post:
haydee (08-08-2009)

Old 08-07-2009, 04:44 PM   #132 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Good job, Cortom, just a few very mistakes, your getting better though! i'm impressed : )

Leonora Jakupi - Ngushellimi
... Consolation

Nėse Me Ty Kam Gabuar,mos U Lavdėro // unless i have made a mistake when with you, don't praise yourself
... If I was mistaken with you, don't enjoy it
Nėse Vehten E Harrova,mos Mė Ngushėllo // unless i forgot myself, don't comfort me
... If I am forgotten myself, don't comfort me

Ma Thuaj Veq Njė Fjalė
... Tell me only one word
Oh Tė Lutem,mos Mė Ngushėllo
... Oh I beg you, don't comfort me
Hedhe Poshtė Pikėllimin Djalė
... Throw down the sadness, boy
Mė Thuaj Se Mė Do
... Tell me that you love me

Nėse ėmbėl Tė Kam Qeshur,mos U Lavdėro// don't commend yourself
... If I laughed nicely/sweetly at you, don't glorify in it
Nėse Unė Pa Ty Kam Mbetur,mos Mė Ngushėllo // unless i am left without you
... If I'm left alone without you, don't try to console me
Balkaneuro is offline  
The Following 2 Users Say Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
cortom (08-08-2009), haydee (08-08-2009)

Old 08-08-2009, 03:18 PM   #133 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 41
Thanked 14 Times in 10 Posts

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
Good job, Cortom, just a few very mistakes, your getting better though! i'm impressed : )
Praise from the master himself! I'm honoured!!

Btw. thanks for helping me out with the Oj zogo song!
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline  

Old 08-09-2009, 10:31 PM   #134 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Quote:
Originally Posted by cortom View Post
Praise from the master himself! I'm honoured!!

Btw. thanks for helping me out with the Oj zogo song!
you're very welcome : )
Balkaneuro is offline  

Old 08-13-2009, 01:44 PM   #135 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Elvana Gjata - Disiplinė

Disiplinė - i guess it's Discipline

Dy zete-zero nente

Ti kerkon me te miren...Me te miren S'bon
Ti kerkon te besh hitin...Hitin tim se ben dot
Emrin nuk po ta them gjithmone do mbetesh ........
Di te them bej kujdes , do te jete me mire nese degjon
Mbaje mend rregullin , cdo arritje kerkon disipline...
Por ti...se ke...jo ooo se ke...

Refreni:
Nuk me ndalin nese marrin vec nje bitt te mir...kjo nuk mjafton
DISIPLINE...JAM IN KAM DISIPLINE...
Nuk me ndalin nese marrin vec nje bitt te mire...kjo nuk mjafton
SHTTT...
DISIPLINE...UNE JAM IN SE KAM DISIPLINE...

Ekerkon me te miren...me e mira s'don
Evolon me muziken...kur muzika ste shko ooo ooo oon
Stili i jetes qe bej...un te pershtatem
Dy zete-zero nente...viti im dhe ti me sheh kudo o o o o
Nuk jam si ne fillim...u mesova te kem disipline
Por ti se ke...jo oho se ke

Refreni:
Nuk me ndalin nese marrin vec nje bittte mire...kjo nuk mjafton
DISIPLINE...JAM IN KAM DISIPLINE...
Nuk me ndalin nese marrin vec nje bitt i te mire...kjo nuk mjafton
SHTT..
DISIPLINE...UNE JAM IN SE KAM DISIPLINE...

Ou ohou ohou uooou
Au au ktej rrotull ka nje bit prap...
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-13-2009, 06:50 PM   #136 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Dy zete-zero nente/ forty, zero, nine

Ti kerkon me te miren...Me te miren S'bon/ you want the best, you don't do the best
Ti kerkon te besh hitin...Hitin tim se ben dot/ you want to make a hit, you can't make my hit
Emrin nuk po ta them gjithmone do mbetesh/ i won't tell you my name, you will be forever
Di te them bej kujdes , do te jete me mire nese degjon/ i tell you to be careful, it will be best if you listen
Mbaje mend rregullin , cdo arritje kerkon disipline.../ remember the rules, every accomplishment needs discipline
Por ti...se ke...jo ooo se ke.../ but you, don't have, no you don't have this

Refreni:
Nuk me ndalin nese marrin vec nje bitt te mir...kjo nuk mjafton/ they don't stop me, unless they take a good bit, this isn't enough
DISIPLINE...JAM IN KAM DISIPLINE.../ discipline i have and am in discipline

Ekerkon me te miren...me e mira s'bon/ you want the best, you don't do the best
Evolon me muziken...kur muzika ste shko ooo ooo oon/ you evolve with music, when the music doesn't go with you
Stili i jetes qe bej...un te pershtatem/ this lifestyle that i lead, i am adjusting to
Dy zete-zero nente...viti im dhe ti me sheh kudo o o o o/ 4009, the year i'm in and you see me everywhere
Nuk jam si ne fillim...u mesova te kem disipline/ i am not like i was in the beginning, i learned to have discipline
Por ti se ke...jo oho se ke/ but you don't have it, no you don't

Au au ktej rrotull ka nje bit prap.../ oh this way around there isn't another bit behind
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
tedinkyyy (08-14-2009)

Old 08-14-2009, 02:03 AM   #137 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

This time I tried to translate myself... Correct me please .

Rovena Stefa - Kthehem Prapė

I return again

Kohen lashė pas
(?)
Edhe te ti po kthej
(?)
Nė kėtė qytet mes ėndrrash tė tė gjej
To find you in this city between dreams
Ēdo gjė e largėt ngjan
Everything seems distant
Si nė njė oqean
Like in ocean
Eshtė si njė ėndėrr nė gjumė
Like a dream in sleep

Nga thellėsitė kujtimet zgjohen shpejt
From depth memories quickly arise
Edhe mė kthejnė prapė nė tė parėn jetė
And they return me again to first time (?)
Ēdo vend qė e shikoj nga njė kujtim zbuloj
Every place that I see (?)
e ti mė puth e ti mė flet
And you kissed me and said to me

Kush nė kėt’ botė s’ka humbur dashuri
Who in this world haven’t lost love
nuk e di
I don’t know
sa i madh ėshtė ky mall
How big this longing is
I madh si deti me valė
Big like lumpy sea
Nė kėtė qytet e huaj jam tani
I’m a stranger in this city now
Njerėz shoh por ti askund nuk je
I see people but there’s no you anywhere
Pa histori mbetėm ne
We remain without history

Do tė kthehem prapė edhe shumė larg do tė shkoj
I’ll return again and will go very far
Orė edhe netė pa ty do tė jetoj
Without you I’ll live hours and nights
Ti dashuri e parė je hi edhe je zjarr
You, first love, are ash and fire
Eshtė e vėshtirė tė tė harroj
It’s hard to forget you
haydee is offline  
The Following User Says Thank You to haydee For This Useful Post:
Balkaneuro (08-14-2009)

Old 08-14-2009, 10:00 AM   #138 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Thanks: 2
Thanked 23 Times in 16 Posts

Amazing job Haydee. Very minor corrections ..or not even corrections more like just the words you had (?)

Rovena Stefa - Kthehem Prapė

I return again

Kohen lashė pas
(?) I left time behind
Edhe te ti po kthej
(?) And to you im returning
Nė kėtė qytet mes ėndrrash tė tė gjej
To find you in this city between dreams
Ēdo gjė e largėt ngjan
Everything seems distant
Si nė njė oqean
Like in ocean
Eshtė si njė ėndėrr nė gjumė
Like a dream in sleep

Nga thellėsitė kujtimet zgjohen shpejt
From depth memories quickly arise
Edhe mė kthejnė prapė nė tė parėn jetė
And they return me again to first time life (previous life)(?)
Ēdo vend qė e shikoj nga njė kujtim zbuloj
Every place that I see i discover a memory (?)
e ti mė puth e ti mė flet
And you kiss me and say to me

Kush nė kėt’ botė s’ka humbur dashuri
Who in this world haven’t lost love
nuk e di
I don’t know
sa i madh ėshtė ky mall
How big this longing is
I madh si deti me valė
Big like lumpy sea (As big as a weavy sea)
Nė kėtė qytet e huaj jam tani
I’m a stranger in this city now
Njerėz shoh por ti askund nuk je
I see people but there’s no you anywhere
Pa histori mbetėm ne
We remain without history

Do tė kthehem prapė edhe shumė larg do tė shkoj
I’ll return again and will go very far
Orė edhe netė pa ty do tė jetoj
Without you I’ll live hours and nights
Ti dashuri e parė je hi edhe je zjarr
You, first love, are ash and fire
Eshtė e vėshtirė tė tė harroj
It’s hard to forget you
Korcare19 is offline  
The Following User Says Thank You to Korcare19 For This Useful Post:
haydee (08-14-2009)

Old 08-14-2009, 11:09 AM   #139 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Tė faleminderit!
It was easy, since lyrics are correct and ė's are where they should be
haydee is offline  

Old 08-14-2009, 11:13 AM   #140 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Quote:
Originally Posted by haydee View Post
Tė faleminderit!
It was easy, since lyrics are correct and ė's are where they should be
very good job haydee : D
Balkaneuro is offline  

Old 08-14-2009, 11:41 AM   #141 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
very good job haydee : D
Thanks
haydee is offline  

Old 08-14-2009, 03:29 PM   #142 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Ah Lyuba I'm really impressed how do you understand so much Albanian
Well I'm still very bad at understanding so...

Elvana Gjata - Ani ani

Do mundohem edhe njehere
Vetem per nje moment
Te jem prane teje
Prane teje te jem
Nje milion puthje do t'i jap
Dhe pa fryme po te jem
Je ndjesia me e madhe ne jete.
Jo, nuk do te zhdukem
Ti je gjithmone nata ime e pare
Ti je
Je ti
Shpirt je vetem ti

Ani ani locka jeme ti
Une e di
I know it? Lol
Do jesh me mua
Ani, me mjafton vetem nje nate
Ty te te kem prane
"JO" mos me thuaj
mmm and that means "don't say to me "no"

Do te mundohem per nje moment
Prane teje te jem...
Ani locka jeme, ani!
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-15-2009, 05:53 AM   #143 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2009
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post

Can you please translate this song too:

Vesa Luma - Edhe Per Mu Do Te Ket Nje Zemer

Tri ditė kam nė dhomėn time t'zbraztė
E dy ditė prej se ke shku
Veq njė ditė kam mbet pa qajtė
E tė nesėrmen t'kam kėrku
Njė javė bėhet pa dashuri t'rrejshme
Njė ditė shfaqesh e prapė s'je k'tu
Njė orė mall ėshtė dhimbje skajshme
Sa njė mijė vjet ty me t'besu shtat dit t'javės flasin mirė pėr ty
E gjashtė tė tjera veq pėr tradhėti
Pesė netė tė gjata sa pesėqind
E katėr tjera sa njė mijė
Dhjetė orė rruge i kam ba me t'pa
Nėntė tė tjera me t'pėrqafu
Ku ta dija unė e shkreta
Qė ty s'kam me tu kujtuu

Ref: Ditėn natėn thėrras me emer
Malli m'vret veq kur mendoj
Dhe pėr mu do t'kete njė zemėr
Qė do tė dijė tė mos m'lėndojė


(I think) I was able to translate a few lines. Let's see if any of them are correct.
I have three days to vacate my room
I have only one day to stay
One week is done without fake love
An hour longing is extreme pain
Day and night I call by name
The longing hurt when I think/remember


I would like to have the translations of many other songs too, because the songs are so much more enjoyable when you understand the lyrics, but I will try not to post too many requests.

Last edited by ThreeMinuteWarning : 08-15-2009 at 09:17 AM.
ThreeMinuteWarning is offline  

Old 08-15-2009, 01:00 PM   #144 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Elvana Gjata - Ani ani/ let it be

Do mundohem edhe njehere // i will try again
Vetem per nje moment // for just a moment
Te jem prane teje // to be by your side
Prane teje te jem // to be by your side
Nje milion puthje do t'i jap // i will give you a million kisses
Dhe pa fryme po te jem // and i will be without breath
Je ndjesia me e madhe ne jete. // you are the biggest feeling in my life
Jo, nuk do te zhdukem //no, i won't be eliminated
Ti je gjithmone nata ime e pare // you are always, my first night
Ti je // you are
Je ti // you are
Shpirt je vetem ti // my dear, it is only you

Ani ani locka jeme ti // forget it/ come on, just be my sweetheart
Une e di // i know
Do jesh me mua // you will be with me
Ani, me mjafton vetem nje nate // come on, a night is enough for me
Ty te te kem prane // to have you by my side
"JO" mos me thuaj // don't tell me 'no'

*usually ani ani means like whatever, so what, but here it is saying like "forget it, forget the other things and come on"
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
tedinkyyy (08-15-2009)

Old 08-15-2009, 01:13 PM   #145 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Hey, welcome i'm Balkaneuro, one of the Albanian translators here : )

Vesa Luma - Edhe Per Mu Do Te Ket Nje Zemer // There will be a heart/sweetheart for me too

Tri ditė kam nė dhomėn time t'zbraztė // it has been three days i have been in my empty room
E dy ditė prej se ke shku // and two days, that you had left
Veq njė ditė kam mbet pa qajtė // only one of these days i haven't cried
E tė nesėrmen t'kam kėrku // and the next day, i have searched for you
Njė javė bėhet pa dashuri t'rrejshme // it has been a week i have been without this lie of a love
Njė ditė shfaqesh e prapė s'je k'tu // one day you show up, the next you're not here
Njė orė mall ėshtė dhimbje skajshme // an hour of longing, is like extreme pain
Sa njė mijė vjet ty me t'besu shtat dit t'javės flasin mirė pėr ty // as if i believed you for a thousand years, seven days of the week speak well of you
E gjashtė tė tjera veq pėr tradhėti // and the six others speak of betrayal
Pesė netė tė gjata sa pesėqind // five long night, feel like five hundred
E katėr tjera sa njė mijė // and four others like a thousand
Dhjetė orė rruge i kam ba me t'pa // i have traveled ten hours, just to see you
Nėntė tė tjera me t'pėrqafu // nine others to hug you
Ku ta dija unė e shkreta // poor me, how was i to know
Qė ty s'kam me tu kujtuu // that i wouldn't mention you again

Refren:
Ditėn natėn thėrras me emer // day and night, i call your name
Malli m'vret veq kur mendoj // the longing kills me but only when i think of you
Dhe pėr mu do t'kete njė zemėr // and there will also be one heart for me too
Qė do tė dijė tė mos m'lėndojė // that will know not to hurt me

*your translations were petty accurate : )
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
ThreeMinuteWarning (08-16-2009)

Old 08-15-2009, 01:51 PM   #146 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Hey cortom,

here is another added translations

http://www.allthelyrics.com/forum/ly...tml#post635253
Balkaneuro is offline  

Old 08-15-2009, 01:53 PM   #147 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

and two others

Mahmut Ferati - Me Ty (With You)

Me ty me ty qka osht jeta ekam dit // With you i have figured out what life is
Paty paty kush pom flet pom merzit // without you, whoever speaks to me, bores me
Me ty me ty kisha dal prej dynjas // with you i had explored outside of this world
kur e di qe ste kam,as ne enderr
sdu met pas. // when i know that i don't have you, i don't want to see you in my dreams either

Krejt ikisha dhan krejt ti kisha fal // i had given you everything, i had accepted everything
veq dy syt e tu kurr ne enderr mos // just for you to never visit me only in my dreams
mem ardh.


S'kam Lan Ven Pa Te Permen (I Can't Go Without Mentioning You/ I haven't visited a place without thinking of you/being reminded of you)

Se kam dit sa te du(jojo sa te du), // i didn't know how much i love you (no, no how much i love you)
kur ke shku e kam kuptu(popo ekam kuptu) // when you had left i had understood (yes, yes i had understood)

Krejt dynjan e kam pyt(popo ekam pyt) // i have asked the entire world (yes, yes i have asked)
oo nuk kam lan ven pat lyp (jojo ven pat lyp) // oh i had not left a place without begging (no, no place without begging)

oo skam lan ven opat permen okurr ske dal prej zemres sem, // oh i have not gone to a place, without mentioning you, oh you have never left my heart
edhe nje her ti fol me mu se ma kurr skam met idhnu, // just speak to me once more, and i will never make you bitter again
oveq pak zemer pak per mu mos um le kshtu me jetu. // oh just for a bit sweetheart, just a bit for me , don't let me live this way
Balkaneuro is offline  

Old 08-15-2009, 05:19 PM   #148 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
Ani ani locka jeme ti // forget it/ come on, just be my sweetheart
*usually ani ani means like whatever, so what, but here it is saying like "forget it, forget the other things and come on"
I met that song also as "loqka jeme" ...so loqka is another word for hunny/sweetheart?

haha actually from the whole text I got myself:

Une e di // i know
"JO" mos me thuaj // don't tell me 'no'
It's amazing cuz some 2 months ago I knew 4-5 words in Albanian,like zemėr,dashuri,ditė,natė... and now I can say I understand some little parts of lyrics lol
I only couldn't understand how is exactly "love" - dashuri or dashuria?
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-15-2009, 05:26 PM   #149 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 153 Times in 117 Posts

Quote:
Originally Posted by tedinkyyy View Post
I only couldn't understand how is exactly "love" - dashuri or dashuria?
That's great, good for you tedinkyyy

and they both mean love, just in different context

for example

kam rrene ne dashuri - i have fallen in love

dashuria s'eshte loj - love is not a game

i dashuri im - my love (masculine)

e dashura ime - my love (feminine)

jam i dashuruar - i am in love (masculine)

jam e dashuruar - i am in love (feminine)
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
tedinkyyy (08-16-2009)

Old 08-16-2009, 12:28 AM   #150 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2009
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post

Thank you, Balkanero. I read many of your other translations already.

I did a better job with the following song because it's simpler, but there is still a lot of guesswork.

But I think some of the words are wrong, I guess it's difficult to understand what she is singing in some places. If you want you can check here, especially from 0:20 to 0:52, and the part starting at 1:35.

There is also something interesting in this song. I read in Wikipedia that the Tosk equivalent of the Gheg sound "n" (as in femen, emen, etc.) is the sound "r" (femer, emer etc.) and in loanwords, the Gheg dialect retains the original "n" sound, like in "femen" (Italian "femminile", English "feminine", etc.), while this is not the case with the Tosk, which uses "r" instead.
But I guess the spelling of some loanwords was not changed and they can be pronounced either way, because in this song at 0:57 and at 3:11 Anjeza sings "momerti", but at 2:11 it's just "momenti".


Anjeza Shahini - Erdhi momenti

Pluhurin e harreses hoqa
sa mendime vijne shpejt
ti ke ardhur krejt papritur
dhe s'e di nese me pret

Hap dritaren
fryme me merr...
Kendo...

(Ja ku me ke ti)

REF:
Ja ku me ke ti
erdhi momenti
eja me mua
te dua, te dua
sa kemi humbur
sot jam e lumtur
eja me mua
te dua, te dua

un tu ditur
vali bluan
ate gje se meriton

sa gabime pa kuptuar
dashurite na i largojn
e kuptuaaaaaaaaaaam
sa gabuaaam



The chorus is relatively easy:
(?)
The moment has come
Come with me
I love you, I love you
How much we have wasted!
Today I am happy

And my guess for the first verse is:
The obstacles are removed
So many thoughts came quickly
You have arrived entirely unexpected
And I don't know whether you are waiting for me

Last edited by ThreeMinuteWarning : 08-16-2009 at 02:44 AM.
ThreeMinuteWarning is offline  
Closed Thread

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Need help from a person with good english:) - song lyrics Natasha19 Identify it 0 02-21-2009 02:27 PM
English translation for the Albanian song "Netet pa Babin" by Mahmut Ferati hadawi Albanian lyrics translation 2 06-13-2008 08:57 PM
*PLEASE!!* Sheryfa Luna - Quelque Part to english oneira French lyrics translation 2 12-15-2007 03:16 PM
Spanish lyrics to English please jaxsaunt Spanish lyrics translation 3 10-15-2007 02:32 AM
wang lee hom lyrics in english, please. mata Lyrics translation 2 05-13-2006 12:35 AM



All times are GMT -6. The time now is 02:27 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1