All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Albanian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 08-16-2009, 02:51 AM   #151 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Do te fal nje rruze (Shpat kasapi)

S'te kam afer disa muaj
Malli po me mer
Ah, kjo vere shum e gjate
Me trokit nje her
E bukur si flutur me dukesh perher
Te prita ne dere oj lule me er

Ref: Do te fal nje do te fal nje rruze
Afrohu
Dot te fal nje dot te fal nje puthje
T'perveluar 2x

Hajde Hajde vasha te holla te trasha
dridhe dridhe trupin luje luje belin
Hajde se do te dalim t'shetisim me kerin
mere edhe qenin hajda hajde opa
se do t'lujm do t'kercejm deri ne mengjes
do t'kendojm hip hop deri sa tjemi tok
cdo her dot te mbesin mos shif interesin je ma e bukura

eja ti eja ma vrap
eja se dot te digjesh prap

I didn't see that lyric of Shpat in the list of translations... but if it's been translated, you can give me the link
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-16-2009, 02:08 PM   #152 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

That's true, but the n, r thing doesn't work with every word, for example momentin is just momentin, cuz it is taking the word "moment" - obviously a English word so i wouldn't say it's applicable.

tosk is the main dialect, gheg is mostly spoken in the north

and also they only have little dialectic differences and of course some vocabulary is different for example:

"I'm going now"

tosk: "tani jam duke shkuar"

gheg: "tash jam tuj shku"

"How are you" (singular)

tosk: "si je"

gheg: "qysh je"

"I am singing"

tosk: "po kendoj"

gheg: "jam tuj knu"

the r, n thing for example

"He/she fell in love"

tosk: "ka rrene ne dashuri"

gheg: "ka ra n'dashni"

"Love"

tosk: "dashuri"

gheg: "dashni"

Here's your song translation:

Anjeza Shahini - Erdhi momenti // the moment came

Pluhurin e harreses hoqa // i wiped the dust of oblivion
sa mendime vijne shpejt // so many thoughts come quickly
ti ke ardhur krejt papritur // you had come quite unexpectedly
dhe s'e di nese me pret // and i don't know if you'll wait for me

Hap dritaren // i open the window
fryme me merr... // the air takes me
Kendo... // sing

(Ja ku me ke ti) // you have me right here

Refren:
Ja ku me ke ti // you have me right here
erdhi momenti // the moment has come
eja me mua // come with me
te dua, te dua // i love you, i love you
sa kemi humbur // we have been so lost
sot jam e lumtur // today i am happy
eja me mua // come with me
te dua, te dua // i love you, i love you

un tu ditur // ?
vali bluan // ?
ate gje se meriton // you don't deserve that

sa gabime pa kuptuar // so many mistakes without understanding
dashurite na i largojn // they separate our loves
e kuptuaaaaaaaaaaam // we understood
sa gabuaaam // what a mistake we made

Last edited by Balkaneuro : 08-16-2009 at 02:20 PM.
Balkaneuro is offline  
The Following 2 Users Say Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
haydee (08-16-2009), ThreeMinuteWarning (08-16-2009)

Old 08-16-2009, 02:16 PM   #153 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

I feel like i have already translated this but i can't find it either tedinkyyy, so here it is : )

Do te fal nje rruze (Shpat kasapi) // I'm going to give you a bead (not sure what he means)

S'te kam afer disa muaj // these few months i don't have you by my side
Malli po me mer // i miss you
Ah, kjo vere shum e gjate // oh this summer is so long
Me trokit nje her // come knock at me (his door)
E bukur si flutur me dukesh perher // you always look beautiful as a butterfly
Te prita ne dere oj lule me er // i waited for you at my door, oh scented flower

Ref: Do te fal nje do te fal nje rruze // i'm going to give you a bead
Afrohu // come closer
Dot te fal nje dot te fal nje puthje // i'm going to give you a kiss
T'perveluar // that's boiling hot

Hajde Hajde vasha te holla te trasha // come on thin and thick girls
dridhe dridhe trupin luje luje belin // shake shake your hips
Hajde se do te dalim t'shetisim me kerin // come on 'cause we'll go out with the car
mere edhe qenin hajda hajde opa // take the dog too, come on opa
se do t'lujm do t'kercejm deri ne mengjes // 'cause we'll dance until the morning
do t'kendojm hip hop deri sa tjemi tok // we will sing to hip hop, for as long as we are together
cdo her dot te mbesin mos shif interesin je ma e bukura // we will always be, don't look at the interest, you are the most beautiful

eja ti eja ma vrap // come running
eja se dot te digjesh prap // come 'cause otherwise you will burn again
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
tedinkyyy (08-16-2009)

Old 08-16-2009, 04:09 PM   #154 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

thank u ,you're great
hah as most of Shpat's lyrics that one sounds a bit strange LoL..but i like the melodies of his songs^^
btw one gossip: the two Bulgarian singers Ivena and Gabriela got into a fighting on the "Nov folk" awards this year because of that song lol cuz Ivena sang a cover named "Neshto malko,cherno"/Something little,black and Gabriela also has wanted to make a cover of that song... LoL,they made a great scandal
I also wanted to ask is Bleona Qerreti really famous and how is pronounced that name? Last time I heard it as "Bleona Qerteti" :S Any help?
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-16-2009, 04:33 PM   #155 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

Quote:
Originally Posted by tedinkyyy View Post
thank u ,you're great
hah as most of Shpat's lyrics that one sounds a bit strange LoL..but i like the melodies of his songs^^
btw one gossip: the two Bulgarian singers Ivena and Gabriela got into a fighting on the "Nov folk" awards this year because of that song lol cuz Ivena sang a cover named "Neshto malko,cherno"/Something little,black and Gabriela also has wanted to make a cover of that song... LoL,they made a great scandal
I also wanted to ask is Bleona Qerreti really famous and how is pronounced that name? Last time I heard it as "Bleona Qerteti" :S Any help?
Yes she is famous, mostly in Albania, i think she is famous in other parts of europe as well, because she works with international artists to make her music, i think though i'm not totally positive but i do know that she comes to the United States often because she is working on an English album, or at least she said she was on Albanian television before.

haha really? that's so funny and interesting, the things people do for music : )

and its Bleona Qereti - pronounced che - re (don't roll the r) - ti

the q in albanian sounds like Ch, but it is a little different sounding then the albanian ç which is more of a CH sound, however the q is a bit difficult for non albanian speakers to pronounce : ) but same sound pretty much
Balkaneuro is offline  

Old 08-16-2009, 05:43 PM   #156 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2009
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
That's true, but the n, r thing doesn't work with every word, for example momentin is just momentin, cuz it is taking the word "moment" - obviously a English word so i wouldn't say it's applicable.
Yes, but the Wikipedia article does talk about loan words too – in the second sentence I copied from there. Of course, that sentence is written by who knows who, but the singing in the song is also a fact, as I noted. Anyway, I know it is difficult to explain why stuff like that are the way they are. ; )
ThreeMinuteWarning is offline  

Old 08-16-2009, 07:52 PM   #157 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

Quote:
Originally Posted by ThreeMinuteWarning View Post
Yes, but the Wikipedia article does talk about loan words too – in the second sentence I copied from there. Of course, that sentence is written by who knows who, but the singing in the song is also a fact, as I noted. Anyway, I know it is difficult to explain why stuff like that are the way they are. ; )
Hm i suppose but, "momerti" does not mean anything and is wrong, it really should be "momentin"
Balkaneuro is offline  

Old 08-16-2009, 11:52 PM   #158 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

So when in tosk it's "do te shkoj", in gege it's "me shkue", right?
Then what is gege analog of "do te shkojne" and "do te shkoje"?

I also read that q sounds like very soft t, and gj like soft d. Is it true?

And r sound, in songs it is often pronounced as rolled r, like in Russian or Serbian, while on TV programs it sounds something like English r. Why is that? How do you really pronounce r?
haydee is offline  

Old 08-17-2009, 12:27 AM   #159 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

And please translate this song!

Korab Shaqiri - Bie shi

bie shi ne ket qytet
une per ty seq u ndjeva mall
eci i rruges fill i vet
diqka shpriti po me kap

i vetmuar t`kerkoj n`ket nat
ishte von nje gjeth i that
paska ren ne tok
eshte shi apo bor

i vetmuar sa nje pa vend
mallin tim askujt s`ja them
jo askujt s`ja them
ne mes zjarr sa deshte
pastja me ike
s’ti kuptova kurr syt e si
ndoshta s’ke harruar
puthjen ton te nxeht
ne ket streh kur binte shi

tej pertej me shpon kjo nat
dikush thot njeri pa fat
bota s`eshte e sinqert
fare nuk e ka dert.

te kerkoj ku je
vetem ti nuk je n`ket qytet me shi
gjithqka m`duket e ftoht
ku me je une t`kerkoj
ku je
vetem ti nuk je n`ket qytet me shi
gjithqka m`duket e ftoht
kur une jam pa ty
dhe nuk dua t`besoj se nuk kthehesh ti

ne ket nat te lagur me shi
dhe nuk dua t`besoj
se nuk kthehesh n`ket stin
se nuk kthehesh n`Prishtin.
haydee is offline  

Old 08-17-2009, 03:35 AM   #160 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
haha really? that's so funny and interesting, the things people do for music : )

and its Bleona Qereti - pronounced che - re (don't roll the r) - ti

the q in albanian sounds like Ch, but it is a little different sounding then the albanian ç which is more of a CH sound, however the q is a bit difficult for non albanian speakers to pronounce : ) but same sound pretty much
I know that about q and ç It's absolutely the same as in Croatian,Bosnian and Serbian č=ç and ć=q, so I understand it pretty well and yeah,it's hard for a none-speaker to pronounce q/ć

and yeah,that between Ivena and Gabriela really happened becuz of Shpat's song lol,actually artists from ARA music often sing originally Albanian songs.I can mention: Alisia - Burzaj bavno/Adelina Ismajli - Shko n`r.s; Alisia - Cherno kafe/Shpat Kasapi - Pa ty s`jetoj;Ivena -Neshto malko,cherno/Shpat Kasapi - Do te fal nje rruze;Kati - Kato luskavo ferari/Bleona Qerreti - Une jam pure shqiptare;Stefani - Izdaj me/Big mama - Jo jo nuk te dua... and probably many others

I'd also like to ask if the surname Đogani/Gjogani is really Albanian?
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-17-2009, 10:20 AM   #161 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

Quote:
Originally Posted by haydee View Post
So when in tosk it's "do te shkoj", in gege it's "me shkue", right?
Then what is gege analog of "do te shkojne" and "do te shkoje"?

I also read that q sounds like very soft t, and gj like soft d. Is it true?

And r sound, in songs it is often pronounced as rolled r, like in Russian or Serbian, while on TV programs it sounds something like English r. Why is that? How do you really pronounce r?
Well if you have a very good Albanian accent, then r is not rolled because in Albanian we have 2 r's in the alphabet 1 that's just R and RR which is rolled.

do te shkojne = jan tuj shku

and q is not like a vert soft t, its like a Ch sound like i said, except it is pronounced a bit differently, and GJ is like the j in jogging, because albanian G is like the g in games and albanian J is like the y in yes

and some singers have better accents than others, sometimes, singers from south have very 'balkan' sounding accents, but if u heard for example albanian television hosts from albania speak on television they usually have very good accents

*btw my gheg is not very good because i am a tosk speaker, i am just trying to use examples i understand to help you understand the differences, in most cases this is why i do not translate songs in gheg because i do not want to mislead anyone if this is the dialect they are learning in

Last edited by Balkaneuro : 08-17-2009 at 11:41 AM.
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
haydee (08-17-2009)

Old 08-17-2009, 11:39 AM   #162 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

Quote:
Originally Posted by tedinkyyy View Post
I know that about q and ç It's absolutely the same as in Croatian,Bosnian and Serbian č=ç and ć=q, so I understand it pretty well and yeah,it's hard for a none-speaker to pronounce q/ć

and yeah,that between Ivena and Gabriela really happened becuz of Shpat's song lol,actually artists from ARA music often sing originally Albanian songs.I can mention: Alisia - Burzaj bavno/Adelina Ismajli - Shko n`r.s; Alisia - Cherno kafe/Shpat Kasapi - Pa ty s`jetoj;Ivena -Neshto malko,cherno/Shpat Kasapi - Do te fal nje rruze;Kati - Kato luskavo ferari/Bleona Qerreti - Une jam pure shqiptare;Stefani - Izdaj me/Big mama - Jo jo nuk te dua... and probably many others

I'd also like to ask if the surname Đogani/Gjogani is really Albanian?
are you talking about this person:

http://en.wikipedia.org/wiki/%C4%90ogani

Đorđe Ðogani

it says in albanian his name is apparently "hamit gjogaj" this sounds more albanian than "gjogani" but still, i do not think this is an albanian surname..
Balkaneuro is offline  

Old 08-17-2009, 11:58 AM   #163 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

this is poetic, some terms were difficult to translate

Korab Shaqiri - Bie shi // it's raining

bie shi ne ket qytet // it is raining in this city
une per ty seq u ndjeva all // i have been missing you
eci i rruges fill i vet // walking along this road all alone
diqka shpriti po me kap // something catches my soul

i vetmuar t`kerkoj n`ket nat // lonesome, i search for you, in this night
ishte von nje gjeth i that // it was late, something strange
paska ren ne tok // has fell on the ground
eshte shi apo bor // is it rain or snow

i vetmuar sa nje pa vend // lonesome, like a person without a place
mallin tim askujt s`ja them // i won't tell anyone of my longing
jo askujt s`ja them // no i won't tell anyone
ne mes zjarr sa deshte // you wanted to be in between fire
pastja me ike // and then you left me
s’ti kuptova kurr syt e si // i could never understand your eyes or how
ndoshta s’ke harruar // perhaps you haven't forgotten
puthjen ton te nxeht // our heated kiss
ne ket streh kur binte shi // in this bed, when it would rain

tej pertej me shpon kjo nat // all around this night pierces me
dikush thot njeri pa fat // one may say, a person without fate (about him)
bota s`eshte e sinqert // the world is not sincere
fare nuk e ka dert. // it doesn't feel pain (of others)

te kerkoj ku je // i look for you where are you
vetem ti nuk je n`ket qytet me shi // your the only one who's not here in this city of rain
gjithqka m`duket e ftoht // everything seems cold to me
ku me je une t`kerkoj // where do i have you, i'm looking for you
kur une jam pa ty // when i am without you
dhe nuk dua t`besoj se nuk kthehesh ti // i don't want to believe that you are not coming back

ne ket nat te lagur me shi // in this night wet with rain
dhe nuk dua t`besoj // and i don't want to believe
se nuk kthehesh n`ket stin // that you are not coming back in this season
se nuk kthehesh n`Prishtin. // that you are not coming back to Prishtina
Balkaneuro is offline  
The Following User Says Thank You to Balkaneuro For This Useful Post:
haydee (08-17-2009)

Old 08-17-2009, 12:12 PM   #164 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
are you talking about this person:

http://en.wikipedia.org/wiki/%C4%90ogani

Đorđe Ðogani

it says in albanian his name is apparently "hamit gjogaj" this sounds more albanian than "gjogani" but still, i do not think this is an albanian surname..
Yup,not only about Gjole but also his brother Gazmen(Gagi).Actually Gagi is part of my fave Serbian group Funky G and I heard he and his brother are Albanian gypsies.But their surnames really didn't sound neither to me like Albanian,they sound more like gypsy-Albanian in fact lol
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-17-2009, 12:21 PM   #165 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

Quote:
Originally Posted by tedinkyyy View Post
Yup,not only about Gjole but also his brother Gazmen(Gagi).Actually Gagi is part of my fave Serbian group Funky G and I heard he and his brother are Albanian gypsies.But their surnames really didn't sound neither to me like Albanian,they sound more like gypsy-Albanian in fact lol
Lol, they should not call themselves "albanian" then when they are not : P
plus when they sing in serbian or bulgarian and not in albanian, maybe they just know how to speak albanian also
Balkaneuro is offline  

Old 08-18-2009, 12:43 AM   #166 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Oops, in the song there was a misprint, "s’ti kuptova kurr syt e si" should be "s’ti kuptova kurr syt e zi", that is "i could never understand your black eyes" =)
haydee is offline  

Old 08-18-2009, 01:50 PM   #167 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

translation pleaseee
i get the jist of it but some words dont make senseeee
thnx njerii (:

Mirsa Kerceli ft. Armend Shabani - I, E Dashuruar

Sonte nuk e di, ku mbaron dashuria
ne sytë e tu, apo në dhimbjet e miiiia

ende nuk e di, ti a ke adreees
apo ndoshta jam, ende e pa shpres

e dashuruar jam ne ty
shum e dashuruar
nuk ke ka ja mban
i imi je
te kam robëruar

Sonte nuk e di, ku mbaron dashuria
ne sy e tu, apo në dhimbjet e mia

ende nuk e di, (jo nuk e di) ti a ke adreees (a ke adres)
apo ndoshta jam, ende i pa shpreees

e dashuruar jam ne ty
shum e dashuruar
nuk ke ka ja mban
i imi je te kam robëruar
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  

Old 08-18-2009, 03:29 PM   #168 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Mmm I like Mirsa Kercelli but sorry, for now I can't translate that :/

Guys I need a very serious help, can sb help me to find the lyrics of Big mama - Jo jo nuk te dua? :S I couldn't anywhere :/ and that's one of my fave songs from Albania.^_^
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-18-2009, 04:38 PM   #169 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

Quote:
Originally Posted by tedinkyyy View Post
Mmm I like Mirsa Kercelli but sorry, for now I can't translate that :/

Guys I need a very serious help, can sb help me to find the lyrics of Big mama - Jo jo nuk te dua? :S I couldn't anywhere :/ and that's one of my fave songs from Albania.^_^

mhmm sorry i cant be of any help for that one, i can barely find a music video/clip

and for future reference you can try www.teksteshqip.com for albanian lyrics, they dont have this one but usually they have a wide range of lyrics
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  

Old 08-18-2009, 06:56 PM   #170 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

Default Moj Shehideee (:

NRG Band - Shehide, i know no one asked for the translation but i was just listening to it and realy like it and everyone in Kosove was singing it this summer, if anyone knows Cima and Leci the humorist's, well they first came up with this song.
(btw. Shehide is a taditional/old albanian name, its my grandma's name too :P )

Eeeeev oj Shehide o kaj me lote ae man n'men o kur lujshim me tope
heyyyyy oh Shehide cry with tears, do you remember when we played (with the) ball
o a man ne men o kur lujshim me tope o gjujshim shtagen o ne kallamoq ee...
oh do you remember when we played with the ball, and we'd throw sticks into the corn field

Oj Shehide kaj me lot a man mend kur lujshim me top?
oh Shehide cry with tears, do you remember when we played ball
me top t'kuq me top tllastikut neper arat e mixha sadikut
with the red ball, the plastic ball, through the fields of Uncle Sadik
Mixha sadiku po bertet iku shehidja dhe u mshef
Uncle Sadik is yelling, Shehidja ran and hide
lyp shedide me ku o hup
look for Shehidja where did she hide (lit. get lost to)?
Kur ajo ish hyp mi druu
when she was on top of the wood/tree

Oj shehide kaj me lote
a e man men kur lujshim me tope
me top tkuq me top t'llastikut
neper arat e mixha Sadikut
(same as above ^^)

Oj shedihe moj t'ka than nona
Oh Shehide your mother said
se qdo dit po shkon te sona
that every day you’re going to the hay stacks (sana = hay)
kur po shkon po bertet
when your going, your screaming
tan katuni e ka marr vesh
the whole village has understood
sonte leci ty tka qu fjal
that tonight Leci has sent word
neser prama me to me dal
tomorrow night to go out with him
E me ble sakuza e bonbona
and to buy gum and candy
E apet me shku te sonaaa
and again to go to the hay stacks

Oj Shehide at kan lon ment
oh Shehide have you gone crazy? (lit. have your brains left you)
a e man mend kur I rujshim dhent
do you remember when we herded the pigs
a e man men kur lujshim me lloq
do you remember when we played with the/in the mud
gjujshim shtagen nkallamoq
we threw sticks in the corn

(Hej Besnik ndrroje pak hajt)
Hey Besnik change it up a bit

Oj Shehide kaj me lot e
oh Shehide cry with tears
a e man men Shehide kur lujshim me top eee...
do you remember Shehide when we played ball?

Shehidja e Leci hypshin kodrës perpjet
Shehidja and Leci went up the hill together
nuk e dishin se sa mir osht per shnet
they didn’t know how good it is for their health
une ja kom nis me dyshu se atmosfera kish ndryshu
I started to suspect that the atmosphere had changed
shehidja lecit mo spo i flet
Shehidja isn’t talking to Leci anymore
e per lecin u bo kijamet
and for Leci it has becom disastrous (lit. kijameti is Judgment Day)
sepse leci u tranu per shehiden tuj menu
because Leci is going crazy thinking about Shehidja

Hypi leci shkallve perpjet
Leci climed up the stairs
ni qik tjeter per me gjet
looking for another girl
drasa shkalles iu thy
the wood of the stair broke
e i ra shehides per mi kry
and it fell ontop of Shehidja’s head
pse mre ti mu per mi kry
why did you hit me on the head?
a po don ti veq mu fry
do you just wanna show off?
A spe sheh qe un po du e me ty po du mu martu
cant you see that I want to get married with you

Qishtu te kjo far mesele per Lecin e shkret
So goes this story of poor Leci
U martun kta te dyt bonen fmi nja 7 a 8
these two got married and had about 7 or 8 kids
fraeri u martu dhe shum i pelqej shneta
the boyfriends got married and he really like his health
ky vike nsheherr e ne shpi punojke kjo e shkreta
he’d come to the city and at home the poor (wife) would work

Oj Shehide kaj me lot
a e man men kur lujshim me top
me top tkuq me top t'pllastikut
neper arat e mixha sadikut

Oj Shehide at kan lon ment
a e man men kur I rujshim dhet
a e man men kur lujshim me lloq
gjujshim shtagen nkallamoq

O moj Shehide kaj me lote a e man mend Shehide kur lujshim me topeee

O Shehide kaj me lotee
a e man men shehide kur lujshim me topeee
(same as above ^^)
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  
The Following User Says Thank You to RrushiiTushii For This Useful Post:
Balkaneuro (08-21-2009)

Old 08-19-2009, 12:08 AM   #171 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Thanks: 2
Thanked 23 Times in 16 Posts

Quote:
Originally Posted by RrushiiTushii View Post
translation pleaseee
i get the jist of it but some words dont make senseeee
thnx njerii (:

Mirsa Kerceli ft. Armend Shabani - I, E Dashuruar
Mirsa Kerceli ft. Armend Shabani - I, E Dashuruar

Mirsa Kerceli ft Armend Shabani - In Love

Sonte nuk e di, ku mbaron dashuria
Tonight i dont know, where love will run out / love will stop
ne sytë e tu, apo në dhimbjet e miiiia
in your eyes, or at my pain
ende nuk e di, ti a ke adreees
i still dont know, if you have an adress
apo ndoshta jam, ende e pa shpres
or maybe i am still, hopeless

e dashuruar jam ne ty
i am in love you
shum e dashuruar
very much in love
nuk ke ka ja mban
you have no where to go
i imi je
you are mine
te kam robëruar
i have captured you
Korcare19 is offline  

Old 08-19-2009, 12:23 AM   #172 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Thanks: 2
Thanked 23 Times in 16 Posts

Quote:
Originally Posted by tedinkyyy View Post
Mmm I like Mirsa Kercelli but sorry, for now I can't translate that :/

Guys I need a very serious help, can sb help me to find the lyrics of Big mama - Jo jo nuk te dua? :S I couldn't anywhere :/ and that's one of my fave songs from Albania.^_^

I tried to write them out but some words/phrases weren't too clear so im not exactly sure that theyre correct but here it is anyway.


Jo jo nuk te dua
Jo jo s'je per mu
Jo jo tani s'mundem aspak me duru
x2

Hej mire me degjo
Ne sy m'shiko
Tani, vone e ke ti
Hej s'je unikal
Ste dua nga ... ? Te kam armik

Une kerkoj nje tip frajer
Le ta gjej? ne c'do moment?
Pa mu mos ket vend?

Jo jo nuk te dua
Jo jo s'je per mu
Jo jo tani s'mundem aspak me duru
x2

Hej shum ke gabu
Me ke lendu
Tani hic nuk te du
Ti do me mu kthy mu perseri
Por jo gjej tjetren ti
Korcare19 is offline  
The Following User Says Thank You to Korcare19 For This Useful Post:
tedinkyyy (08-19-2009)

Old 08-19-2009, 05:40 AM   #173 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Thank you! Actually I understand some parts Sb help me with the rest?


Jo jo nuk te dua
No,no I don't love you
Jo jo s'je per mu
No,no you're not for me
Jo jo tani s'mundem aspak me duru
No,no,now _________________
x2

Hej mire me degjo
_____________
Ne sy m'shiko
____ look at me?
Tani, vone e ke ti
________________
Hej s'je unikal
Hej,ur not unique
Ste dua nga ... ? Te kam armik
_____________ I have you___?

Une kerkoj nje tip frajer
I'm looking for one type of bf (?)
Le ta gjej? ne c'do moment?
_____________________
Pa mu mos ket vend?
without me _______


Hej shum ke gabu
Hey, much_____
Me ke lendu
__________
Tani hic nuk te du
Now I don't love you at all
Ti do me mu kthy mu perseri
_____________________
Por jo gjej tjetren ti
_________________

Hm... I'm really surprised i understand so much
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-20-2009, 06:14 AM   #174 (permalink)
Senior Member
 
haydee's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Moscow
Thanks: 46
Thanked 54 Times in 49 Posts

Help with this song please.. I understand words, but can't get the whole meaning..

Leonora Jakupi - Sahara

Ti me thua trendafil dhe don t'me marresh sherr largohu sherr
ti harron se trendafili oh sherr oh sherr
perpos fletes ka dhe gjemba mundesh me u therr

Buzen time ke me marr kur te bie bor ne Sahar
se per mua je oh xhan nje pik uj ne oqean

Zemren time lozonjare
mendon se do ta merr largohu sherr
kur te them se jam e jotja te kam genjy
prape genjehesh kur mendon se zemren ma ke thy
haydee is offline  

Old 08-20-2009, 08:15 AM   #175 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Thanks: 2
Thanked 23 Times in 16 Posts

Quote:
Originally Posted by tedinkyyy View Post
Thank you! Actually I understand some parts Sb help me with the rest?

Hm... I'm really surprised i understand so much
You did well

Jo jo nuk te dua
No,no I don't love you
Jo jo s'je per mu
No,no you're not for me
Jo jo tani s'mundem aspak me duru
No,no,i can't take it anymore
x2

Hej mire me degjo
Hey listen to me carefully
Ne sy m'shiko
look at me in the eyes
Tani, vone e ke ti
It's now too late for you
Hej s'je unikal
Hej,ur not unique
Ste dua nga ... ? Te kam armik
I dont want you... You're my enemy

Une kerkoj nje tip frajer
I'm looking for one type of bf (?)
Le ta gjej? ne c'do moment?
Let me find him in every moment?
Pa mu mos ket vend?
without me _______??


Hej shum ke gabu
Hey, you've made a big mistake
Me ke lendu
You've hurt me
Tani hic nuk te du
Now I don't love you at all
Ti do me mu kthy mu perseri
You want to return to me
Por jo gjej tjetren ti
But no, go find another one (tjetren = female / so go find another girl)
Korcare19 is offline  
The Following User Says Thank You to Korcare19 For This Useful Post:
tedinkyyy (08-20-2009)

Old 08-20-2009, 08:16 AM   #176 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Thanks: 2
Thanked 23 Times in 16 Posts

Quote:
Originally Posted by haydee View Post
Help with this song please.. I understand words, but can't get the whole meaning..

Leonora Jakupi - Sahara
Leonora Jakupi - Sahara


Ti me thua trendafil dhe don t'me marresh
You call me a rose and you want to take me (marry me?/be with me)
sherr largohu sherr
noise go away noise (sherr actually referes to an argument)

ti harron se trendafili
you forget that a rose
perpos fletes ka dhe gjemba mundesh me u therr
besides the petals has thorns where you can get slaughtered

Buzen time ke me marr kur te bie bor ne Sahar
You will have my lips when it snows in the Sahara
se per mua je oh xhan nje pik uj ne oqean
cause for me my dear, you are a single drop of water in the ocean

Zemren time lozonjare
My free heart
mendon se do ta merr largohu sherr
you think youre going to get it, go away noise
kur te them se jam e jotja te kam genjy
when i tell you im yours, i have lied
prape genjehesh kur mendon se zemren ma ke thy
again youre lied to when you think you've breaken my heart
Korcare19 is offline  
The Following 2 Users Say Thank You to Korcare19 For This Useful Post:
cortom (08-21-2009), haydee (08-20-2009)

Old 08-20-2009, 09:04 AM   #177 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

Quote:
Originally Posted by Korcare19 View Post
Leonora Jakupi - Sahara


Ti me thua trendafil dhe don t'me marresh
You call me a rose and you want to take me (marry me?/be with me)
sherr largohu sherr
noise go away noise (sherr actually referes to an argument)

I actually think that by "sherr largohu sherr" she means "trouble go away", because sherr means trouble or a quarrel, and it makes more sense then noise.
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  
The Following 2 Users Say Thank You to RrushiiTushii For This Useful Post:
cortom (08-21-2009), haydee (08-20-2009)

Old 08-20-2009, 11:07 AM   #178 (permalink)
Senior Member
 
tedinkyyy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Bulgaria
Thanks: 99
Thanked 36 Times in 33 Posts
Send a message via Skype™ to tedinkyyy

Quote:
Originally Posted by Korcare19 View Post
You did well

Tani hic nuk te du
Now I don't love you at all
Aha.So I was right for hiç.Just we have such word in Bulgarian too and it means "at all". We also have "inat" so I understand it too I guess it's because both words are Turkish.
__________________
Give me a moment,close your eyes for a moment,live in a moment as I won't be here... I'm easily forgotten for a moment, I know :/
tedinkyyy is offline  

Old 08-21-2009, 11:07 AM   #179 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Thanks: 67
Thanked 154 Times in 118 Posts

Quote:
Originally Posted by RrushiiTushii View Post
NRG Band - Shehide, i know no one asked for the translation but i was just listening to it and realy like it and everyone in Kosove was singing it this summer, if anyone knows Cima and Leci the humorist's, well they first came up with this song.
(btw. Shehide is a taditional/old albanian name, its my grandma's name too :P )
lol this song is very popular, and i was afraid someone was going to ask me to translate it, so thank you for your help! : )
Balkaneuro is offline  

Old 08-21-2009, 07:12 PM   #180 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: NYC
Thanks: 2
Thanked 20 Times in 11 Posts

Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post
lol this song is very popular, and i was afraid someone was going to ask me to translate it, so thank you for your help! : )
Your welcome its a funny song, everyone was singing it this summer lol and you know im always here to translate the Gheg songs if you (or anyone else) needs help
__________________
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
RrushiiTushii is offline  
Closed Thread

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Need help from a person with good english:) - song lyrics Natasha19 Identify it 0 02-21-2009 02:27 PM
English translation for the Albanian song "Netet pa Babin" by Mahmut Ferati hadawi Albanian lyrics translation 2 06-13-2008 08:57 PM
*PLEASE!!* Sheryfa Luna - Quelque Part to english oneira French lyrics translation 2 12-15-2007 03:16 PM
Spanish lyrics to English please jaxsaunt Spanish lyrics translation 3 10-15-2007 02:32 AM
wang lee hom lyrics in english, please. mata Lyrics translation 2 05-13-2006 12:35 AM



All times are GMT -6. The time now is 10:48 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1