All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Arabic lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-28-2007, 04:52 PM   #31 (permalink)
Senior Member
 
jadedarknight's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Portugal
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

thx could i have "goawaia lik" from elissa translated as well, pleasee?when you have some free time thx thx thx
jadedarknight is offline  

Old 01-28-2007, 06:44 PM   #32 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

Quote:
Originally Posted by jadedarknight View Post
thx could i have "goawaia lik" from elissa translated as well, pleasee?when you have some free time thx thx thx
hey, i found this online....rock star can evaluate how true it is LOL ...

English Font

Gowaya leek ehsas beyekbar kol youm
El ain tenam wel alb omro ma galo noum
Men kotr shoay w lahfety shayel homoom

Ertahtelak
Ehsas ghareeb baheso lama baboselak
W bahenelak
Law hata ganby fi hodn alby bahenelak
Salemtelak
Aghla ma andy hata albi fatahtelak

Gowaya leek ehsas beyekbar kol youm
El ain tenam wel alb omro ma galo noum
Men kotr shoay w lahfety shayel homoom

omry ana mehtaga menak kol nazra henayena
roohi ana el sania fi beadak be kam melyoun sana
albi ana lama beteb3ed ani beykoon mesh hena

Gowaya leek ehsas beyekbar kol youm
El ain tenam wel alb omro ma galo noum
Men kotr shoay w lahfety shayel homoom



English Translation

Inside of me, I have feelings which grows everyday
My eye sleeps, but my heart never rests
From all the desires and pity carries my sorrow

Inside of me, I have feelings which grows everyday
My eye sleeps, but my heart never rests
From all the desires and pity carries my sorrow

I rested
I feel strange feelings when I look at you
I yearn for you
Even if you are next to me, close to my heart
I long for you
I gave you
The most worthful things I have,
I even opened my heart for you

Inside of me, I have feelings which grows everyday
My eye sleeps, but my heart never rests
From all the desires and pity carries my sorrow

You are my life
I need every little love from you
You are my soul
One second with you is like a million years
You are my heart
If you are away from me, everything is gone

Inside of me, I have feelings which grows everyday
My eye sleeps, but my heart never rests
From all the desires and pity carries my sorrow
Angelus is offline  

Old 01-28-2007, 08:06 PM   #33 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

It's great, but there are 2 minor mistakes
Gowaya leek ehsas beyekbar kol youm = Inside of me, there's a feeling towards you that grows everyday

Ertahtelak = I trusted you (it's an expression)
Ehsas ghareeb baheso lama baboselak = (There's a strange feeling I get when I look at you)

I try to translate with the same poetic sense.
RoCk-StAr is offline  

Old 01-28-2007, 09:07 PM   #34 (permalink)
Senior Member
 
jadedarknight's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Portugal
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

you guys are 5 stars!thank you
jadedarknight is offline  

Old 01-28-2007, 09:38 PM   #35 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

Quote:
Originally Posted by RoCk-StAr View Post
It's great, but there are 2 minor mistakes
Gowaya leek ehsas beyekbar kol youm = Inside of me, there's a feeling towards you that grows everyday

Ertahtelak = I trusted you (it's an expression)
Ehsas ghareeb baheso lama baboselak = (There's a strange feeling I get when I look at you)

I try to translate with the same poetic sense.
mmm.../me notes down hehe....see i dont speak arabic...not yet at least lol... but i do spend a lot of time studying it and how meanings are conveyed, mostly by talking to people...figured it would be of help for you to get them in some way and for you to look over rather than do it from scratch
check pm please ))
Angelus is offline  

Old 01-28-2007, 09:39 PM   #36 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

Quote:
Originally Posted by jadedarknight View Post
you guys are 5 stars!thank you
most welcome, if this method works as well for you guys, let me know hehe...any time ..will be glad to help
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 11:52 AM   #37 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

rock star darling i just remembered a song i couldnt find on the net....mustafa amar's taal el leel.../me likes to keep rock star busy...yeh...there is more coming but ok little by little....shwayya shwayya....can u say that?
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 12:26 PM   #38 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

Default Mustafa Amar - Taal El Leil

Great choice, I loved this song back then, it was one of my favorites, and it brings back some sweet memories.

Tal El Leil
The Night became Long

tal el leil wel shou2 mawaeel / the night became long and longing is hard
ah ya leily ya leily*
tal el leil wel 3esh2 gameel / the night became long and passion is great
ah ya leily ya leily*

tal el leil, wel-leil yama dobna feeh / the night became long, and we've spent long nights loving each other
7elw el 7ob ta3ala n3eesh layaleeh / love is sweet, let's live its nights
tal el leil, w 7aram shoo2na ndareeh / the night became long, and it's bad to hide ours
2oum ya 7abiby ta3ala nsallem leeh / let's give ourselves to it my love

Wen2oul ya sneen, 7an3eesh 3ash2een / and we say, we'll live in love
wa7la kalam fel 7ob ndou2 ma3aneeh / and we'll taste the meaning of the sweetest love words
wen2oul ya sneen, ma7nash khayfeen / and we say, we're not scared
7elw el 7ob ta3ala n3eesh layaleeh / love is sweet, let's live it

ya 7abiby, khodny ma3ak / my darling, take me with you
khodny legannet shou2 wayak / take me to a paradise of love with you
ya 7abiby, ba7lef behawak / my darling, i swear with your love
3omry mahansa el leil wansaak / I'll never forget the nights or forget you
(2x)

tal el leil wel shou2 mawaeel / the night became long and longing is hard
ah ya leily ya leily*
tal el leil wel 3esh2 gameel / the night became long and passion is great
ah ya leily ya leily*

7elwa layaly el gharam ya alby / nights of deep love are sweet
w 7elwa ya naas ghanaweeh / and its songs are sweet too
3addy layaly el foraa2 ya alby / let the nights of separation pass
w leil el ghonna khaleeh / and let the nights of singing stay
(2x)

wen2oul ya sneen, ma7nash khayfeen / and we say, we're not scared
7elw el 7ob ta3ala n3eesh layaleeh / love is sweet, let's live it

ya 7abiby, khodny ma3ak / my darling, take me with you
khodny legannet shou2 wayak / take me to a paradise of love with you
ya 7abiby, ba7lef behawak / my darling, i swear with your love
3omry mahansa el leil wansaak / I'll never forget the nights or forget you
(2x)

tal el leil wel shou2 mawaeel / the night became long and longing is hard
ah ya leily ya leily*
tal el leil wel 3esh2 gameel / the night became long and passion is great
ah ya leily ya leily*

yalla ya 3omry, ne3eesh lo2ana / come on my life, let's live our togetherness
3omr bekoll ma feeh / a life with all it has
3ala ghanaweena yenam hawan / our love will sleep to our songs
w ouloubna tessa7eeh / and then our hearts would wake it
(2x)

wen2oul ya sneen, ma7nash khayfeen / and we say, we're not scared
7elw el 7ob ta3ala n3eesh layaleeh / love is sweet, let's live it

ya 7abiby, khodny ma3ak / my darling, take me with you
ya 7abiby, ba7lef behawak / my darling, i swear with your love
3omry mahansa el leil wansaak / I'll never forget the nights or forget you

tal el leil, wel-leil yama dobna feeh / the night became long, and we've spent long nights loving each other
7elw el 7ob ta3ala n3eesh layaleeh / love is sweet, let's live its nights
tal el leil, w 7aram shoo2na ndareeh / the night became long, and it's bad to hide ours
2oum ya 7abiby ta3ala nsallem leeh / let's give ourselves to it my love

Wen2oul ya sneen, 7an3eesh 3ash2een / and we say, we'll live in love
wa7la kalam fel 7ob ndou2 ma3aneeh / and we'll taste the meaning of the sweetest love words
wen2oul ya sneen, ma7nash khayfeen / and we say, we're not scared
7elw el 7ob ta3ala n3eesh layaleeh / love is sweet, let's live it

ya 7abiby... / my darling...



* Leily ya 3einy, leily ya leily, 3einy ya leily,....
all these are a main part of the Egyptian song, we call them a "Mawaal"
RoCk-StAr is offline  

Old 01-29-2007, 02:04 PM   #39 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

rock star, shukran habibi both for the translation and the little notes with it...i appreciate it :*
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 02:07 PM   #40 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

you're welcome, any time.
RoCk-StAr is offline  

Old 01-29-2007, 02:16 PM   #41 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

ya 7abiby, khodny ma3ak / my darling, take me with you
khodny legannet shou2 wayak / take me to a paradise of love with you
ya 7abiby, ba7lef behawak / my darling, i swear with your love
3omry mahansa el leil wansaak / I'll never forget the nights or forget you
(2x)

btw in this one here...i figure ma3ak is the 'with you' word since tamally ma3ak is always with you,and that sentence so yeh...but if i figure correct, then where is the ma3ak in the 2nd sentence..since there is a with you, but no ma3ak lol...help?
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 02:28 PM   #42 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

hehehe, well the Arabic language is tricky

yes, ma3ak = with you
but also "wayak" means with you, and there's no difference between the 2 they replace each other.
RoCk-StAr is offline  

Old 01-29-2007, 02:43 PM   #43 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

right... /me notes down... thanks...and it is tricky, but i will learn...damn it, i will LOL.... watch me
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 03:28 PM   #44 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

As long as you're determinant, you will, wish you good luck.
RoCk-StAr is offline  

Old 01-29-2007, 03:38 PM   #45 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

thanks....but you know what that means haha...ill be asking a lot of questions and there will be a lot of song lyrics..)))) now i hope u dont quit the forum :P
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 06:45 PM   #46 (permalink)
Senior Member
 
jadedarknight's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Portugal
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

i wanna learn too Angelus, dont give up, it can't be that hard ! eshtaa!
jadedarknight is offline  

Old 01-29-2007, 06:47 PM   #47 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

lol, eshta moot, now no more work for me?!
RoCk-StAr is offline  

Old 01-29-2007, 07:55 PM   #48 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

Default Amr Diab - Galak Alb

Galak Alb
How Could You (It's an expression, literally means "You got heart")

galak alb, alb ezzay, / how could you
te3sha2 keda wetsebny / fall in love and leave me
howa 7ayeb2a el shou2 el shou2, / so now longing to see you
wenta kaman tet3ebny / and even you tire me up
(2x)

enta ya wakhed alby, / you who've taken my heart
mahma trou7 wayak / wherever you go I'm with you
ansa en-nas wed-dounya, / I'd forget about the people and the world
wenta elly ma bansaak / but I'd never forget you
(2x)
oully ezzay, ezzay ya 7abiby, / tell me how, how my love
teb3ed teb3ed wetghalebny / you go away and torture me

galak alb, alb ezzay, / how could you
te3sha2 keda wetsebny / fall in love and leave me
howa 7ayeb2a el shou2 el shou2, / so now longing to see you
wenta kaman tet3ebny / and even you tire me up

law ya 7abiby 7a3eesh, / if my love I'd love
wa2dar youm washtaa2 / and could one day miss you
teb2a 3younak enta, / then your eyes would be
zaady mel ashwaa2 / what eases up my longing to you
(2x)
oully ezzay, ezzay ya 7abiby, / tell me how, how my love
teb3ed teb3ed wetghalebny / you go away and torture me

galak alb, alb ezzay, / how could you
te3sha2 keda wetsebny / fall in love and leave me
howa 7ayeb2a el shou2 el shou2, / so now longing to see you
wenta kaman tet3ebny / and even you tire me up
(6x)
RoCk-StAr is offline  

Old 01-29-2007, 09:46 PM   #49 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

heeey...whats eshta and eshta moot
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 09:59 PM   #50 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

eshta (literally means "cream") is the egyptian equivalent of "cool" while eshta moot is more like "awesome", we use moot (which literally means "death") as "Very much", these are recent expressions like 10 years old or something there's also the newer expression "gamed moot" that gives the same meaning.
RoCk-StAr is offline  

Old 01-29-2007, 10:41 PM   #51 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

excellent i think im beginning to create a file thats like a notebook or something, i tend to be absorbing more info that i can remember at once recently...arabic learning everywhere..i was giving a saudi friend of mine hell last night asking questions...btw i dont remember whats sounds 9 and 5 stood for...wanna help? and btw since we seem to be online at the same time, you might as well get on msn :P
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 10:42 PM   #52 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

btw if you have nothing to do, someone is looking for this song fadl shaker-ana ba7ebek ...and if u know it you can advise whether i should download it
Angelus is offline  

Old 01-29-2007, 10:49 PM   #53 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

Hehe, I gotta sleep, it's 6:45 am and I'm still awake

The 9 is a hard S as in Amr Diab's (9a3ban 3alaya) from Tamally Maak album.

The 5 is the same as "kh" sounds like the Greek/Russian "X", like "Loch", as in Amr Diab's "Khaleena Nshoufak" from Leily Nhary album.

And about that Fadl Shaker sone, (s)he PMed me about it but I don't know it, i asked him/her to tell me from which album it is so that I could find it.
RoCk-StAr is offline  

Old 01-29-2007, 11:03 PM   #54 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

cool...no wait.....eshta...and its 5 am here so dont even go there lol...hm..but the hard h is 7...so how is 5 different from the 7.....and the russian h 'x' is the same in cyrillics all over and its a soft one...as in sahra....shukran tho..for all ur help
Angelus is offline  

Old 01-30-2007, 03:50 PM   #55 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

one more thing...to add to the difference between 5 and 7 hehe.....seems the translation of 9a3ban 3alaya i have is not correct....it sounds totally off actually...i will post it below...when u got a minute, please correct

Saaban Alaya (It hurts)


What you have done to me sweetheart hurts? don?t blame me darling? you caused my misery? I admit I loved you? I brought it to myself when I fell in your love and gave up the world for you?just leave me alone? leave me alone and don?t make it any harder on me? sweetheart ? I won?t forget what we have once shared? don?t blame your heart? don?t cry? your tears are very precious? I believed your love darling? I loved your concern for me? I loved your glances and our touches? go away darling? go away and forget me? don?t make it any harder on me?

seems people are having real trouble with that song
Angelus is offline  

Old 01-31-2007, 10:09 AM   #56 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

Default Amr Diab - Sa3ban 3alaya

It's way off, here's the correct one...


Sa3ban 3alaya
I Pity You

sa3ban 3alaya ya ghaly, men elly 3amalto feya / I pity you my precious, because of what you did to me
la tloom 3alaya ya ghaly, enta elly ganeet 3alaya / don't blame me precious, you're the one who did it to me

ah ba3teref enny haweetak, wenta elly maleet 3einaya / yes I confess that I loved you, and you were the only one in my eyes
zalamt roo7y w 7abeetak, we kont ed-donya deya / I've been unjust to myself, and you were the world to me
seebny le7aly, seebny le7aly w matsa3abhash 3alaya / leave me alone, leave me alone and don't make it hard on me

sa3ban 3alaya ya ghaly, men elly 3amalto feya / I pity you my precious, because of what you did to me
la tloom 3alaya ya ghaly, enta elly ganeet 3alaya / don't blame me precious, you're the one who did it to me

ah ba3teref enny haweetak, wenta elly maleet 3einaya / yes I confess that I loved you, and you were the only one in my eyes
zalamt roo7y w 7abeetak, we kont ed-donya deya / I've been unjust to myself, and you were the world to me
seebny le7aly, seebny le7aly w matsa3abhash 3alaya / leave me alone, leave me alone and don't make it hard on me

kol elly beina ya ghaly, mosh ra7 tensah 3einaya / my eyes will never forget all that've been between us, precious
la tloom 3ala albak ya ghaly, dam3ak 3azeez 3alaya / don't blame your heart precious, your tears are so dear to me (hurt me)

sada2t 7obak ya 7ayaty, 7abeet w khoofak 3alaya / I believed your love, my life, I've fallen in love and it showed on me
nazret 3eineek waya aahaaty, lamset eidak eidaya / the look on your eyes with my screams of pain, the touch of your hand on mine
roo7 wensaany, roo7 wensaany w matsa3abhash 3alaya / go and forget me, go and forget me and don't make it hard on me

sa3ban 3alaya ya ghaly, men elly 3amalto feya / I pity you my precious, because of what you did to me
la tloom 3alaya ya ghaly, enta elly ganeet 3alaya / don't blame me precious, you're the one who did it to me

kol elly beina ya ghaly, mosh ra7 tensah 3einaya / my eyes will never forget all that've been between us, precious
la tloom 3ala albak ya ghaly, dam3ak 3azeez 3alaya / don't blame your heart precious, your tears are so dear to me (hurt me)
RoCk-StAr is offline  

Old 01-31-2007, 11:02 AM   #57 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

excellent i dont know how i figured it wasnt correct but apparently i was right lol...thanks a lot for that...i might be in egypt this summer, ill be glad to express my gratification in person LOL
Angelus is offline  

Old 01-31-2007, 11:27 AM   #58 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

Default Fadl Shaker - Ana Ba7ebak

lol, you're welcome.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ana Ba7ebak
I Love You

ana ba7ebak, wenta shaghelny 3aleek / I love you, and you worry me about you
tab leih yerdeek el bo3d ya 7abiby / then why do you like the separation, my love
ana ba7ebak, bad3y allah, terga3ly / I love you, I pray to god you'd come back to me
ana wallah maleesh ba3deek / I swear I'll have nobody after you (if you leave me)
youm wt-tany, bassabar ro7y, / a day and the other, I try to ease my heart
wa2oul haygeeny wala bterga3ly 7abiby / by saying "he'll come to me" yet you never come back
a3mel eih 3alashan ardeek, / what should I do to please you
ma32oula khalas hont 3aleek / you really don't care about me anymore?!

ya 7abiby law kont 7abebny, / my love if you really loved me
tab leih w 3ala eih btet3ebny / then why and for what do you exhaust me
fahemny 7abiby leih / tell me my love, why?!
khalast ana feek kol kalamy, / I've said all the words I know to you
w ma3aya 7atta fe a7lamy / and you're even with me in my dreams
a3melak tany eih / what else should I do for you?!
(2x)

el ayam el 7elwa elly ana adeet-ha ma3ak / the good days that I've spent with you
ya 7abiby ezzay tensaaha / how could you forget them?!
men youm bo3dak, wel delwa2ty / since you've been gone
ba3eesh ayamy fe shou2 w 7aneen / I've been living all my days in longing and nostalgia
w be wgodak ganby khally ed-donya / with your presence next to me make the world
fe 3einy gameela w mosh say3aany / in my eyes so beautiful and vast
ergaa3 leya, w ragga3 far7 alby 7aram / come back to me, and bring back the joy to my heart
hatseebo lemeen / who would you leave it to?!

ya 7abiby law kont 7abebny, / my love if you really loved me
tab leih w 3ala eih btet3ebny / then why and for what do you exhaust me
fahemny 7abiby leih / tell me my love, why?!
khalast ana feek kol kalamy, / I've said all the words I know to you
w ma3aya 7atta fe a7lamy / and you're even with me in my dreams
a3melak tany eih / what else should I do for you?!
(2x)

Last edited by RoCk-StAr : 01-31-2007 at 11:29 AM.
RoCk-StAr is offline  

Old 01-31-2007, 05:38 PM   #59 (permalink)
Senior Member
 
Angelus's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Angelus

ok dont tell me to buzz off please, i know im keep you real busy lol...but when all other resources are out, i have no choice :S.. i do try to find them on my own 1st...i got a song written as weghalawtac..and once again the lyrics are not to be found anywhere...translated that is....help?
Angelus is offline  

Old 01-31-2007, 05:47 PM   #60 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 6 Posts

is it Amr Diab's?!!
There's a 'W Ghalawtek" from "3awedouny" album, not sure if it's the one you want, it goes like this :

W ghalawtek, w 7alawtek, wel shou2 elly maloohsh 7odood
besara7a, bkol sara7a, ana moghram be 3eineeky es-soud

is this the one?!
RoCk-StAr is offline  
Closed Thread

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
I need some help with a Greek translation please!! emakaloulagani Greek lyrics translation 31 05-03-2009 06:08 PM
English Translation of Maná's La Sirena Carmen Rindfleisch Spanish lyrics translation 4 09-20-2008 02:33 AM
Arabic translation UrbanFlow Arabic lyrics translation 23 07-07-2008 11:47 AM
Natacha Atlas arabic lyrics and translation Hawkeyed Arabic lyrics translation 8 01-02-2008 02:21 PM
Translation of Mana's La Sirena Carmen Rindfleisch Spanish lyrics translation 1 05-25-2006 06:17 AM



All times are GMT -6. The time now is 04:46 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1