Ya Teir El-Gharam
Oh Bird of Love
ya teir el-gharam ya msafer wasseitak wesseya / Oh travelling bird of love, I want you to do something for me
law 2ablak 7abiby fe sekka, 7annen albo 3alaya / if you met my loved on somewhere, remind him of me
(2x)
w oullo, alby lessa fakro wallah, fakro w mosh naseeh / and tell him that my heart still remembers him, and haven't forgot him
mahma ygheeb w ye2sa alby hayefdal shareeh / no matter how long he's away or cruel, my heart still loves him
(2x)
oullo ya teir a7babak wa2feenlak 3ala babak / and bird, tell him that his loved ones are waiting for him at his door
(2x)
dana khalast ya teir fe gheyabak koll domoo3 3enaya / oh bird I've finished all the tears of my eyes in his absence
ya teir el-gharam ya msafer wasseitak wesseya / Oh travelling bird of love, I want you to do something for me
law 2ablak 7abiby fe sekka, 7annen albo 3alaya / if you met my loved on somewhere, remind him of me
(2x)
bastanna koll leila tegeeny tetoll 3alaya / every night I wait for you to come and check up on me
wetbarrad gharamy w nary elly 2ayda feya / and would ease up my love and the fire that's burning inside me
(2x)
wet3addy el-layaly wetmorr es-seneen / and the nights go by and the years pass
wana bed-dam3 el-ghaly wesh-shou2 wel-7aneen / and i'm still with the precious tears and the longings
bastannak tegeeny ya 3omry tedawy el-gar7 feya / I wait for you to come to me my life and cure my broken heart
ya teir el-gharam ya msafer wasseitak wesseya / Oh travelling bird of love, I want you to do something for me
law 2ablak 7abiby fe sekka, 7annen albo 3alaya / if you met my loved on somewhere, remind him of me
(2x)
ayam w sneen taweela wana be gar7y w 2alaamy / long days and years have passed and I'm still with my wounds and pains
el-leila be alf leila bet3ady fe gharamy / the night passes like a thousand nights in my love
(2x)
bastannak youmaty ana w alby sawa / I await you daily, me and my heart together
wana bas2al leilaty meen ba3 el-hawa? / and I ask every night, who gave up the love?
amana ya teir tewassal lel-ghayeb salamy / I beg you bird to say hello to the absent one
ya teir el-gharam ya msafer wasseitak wesseya / Oh travelling bird of love, I want you to do something for me
law 2ablak 7abiby fe sekka, 7annen albo 3alaya / if you met my loved on somewhere, remind him of me
(2x)
w oullo, alby lessa fakro wallah, fakro w mosh naseeh / and tell him that my heart still remembers him, and haven't forgot him
mahma ygheeb w ye2sa alby hayefdal shareeh / no matter how long he's away or cruel, my heart still loves him
(2x)
oullo ya teir a7babak wa2feenlak 3ala babak / and bird, tell him that his loved ones are waiting for him at his door
(2x)
dana khalast ya teir fe gheyabak koll domoo3 3enaya / oh bird I've finished all the tears of my eyes in his absence
ya teir el-gharam ya msafer wasseitak wesseya / Oh travelling bird of love, I want you to do something for me
law 2ablak 7abiby fe sekka, 7annen albo 3alaya / if you met my loved on somewhere, remind him of me
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
WOW!!!
I'm having a fan base now, SWEET!!!
Thank you all, you'll make me blush
amar, well then welcome to Egypt, but by then I'd be a very famous star and I'll be busy all the time =p
Ecoliqua, glad you like my translations, the key to understand the Arabic songs it to understand its poetic side, the main activity for Arabs was poetry which made it more and more complicated with what we call "Balaghah" بلاغة which is the way of decorating the poem with the imagery and the mood and all, also Persian medieval poets had that too like Omar Khayam and others, so when I translate I have to copy the whole picture, not just the meaning of the words literally
About Iranian songs, i unfortunately don't know any, but the Turkish, well, I've been a fan of Turkish music ever since I heard Tarkan's Şıkıdım, and now that I discovered the world of Anatolian Rock, I'm hooked up.
(actually it's thanks to Turkish music that I'm here, I discovered this site looking for Turkish translations).
Angelus, hmm amar is a little off... Didn't you get the translation of the song earlier, I translated the whole Kammel Kalamak album, anyways, it gos like this
"in front of your eyes I found myself saying I wish I could stay with you"
(it's Afdal ma3ak, not A7lam ma3ak).
Vanda, don't worry, you are starting to have your own fan base too.
LenOosh, hehehe yes I know it's not just with Turkish, it happens with Greek music too.![]()
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
Jann Jnouny
I Became Crazy
kel ma ysafer layl 3ala denye ekteer b3eede / every time the night travels to a very far world (every time the night is gone)
kel ma yetla3 fajr webteshro2 shams jdeede / every time a dawn rises and a new sun rises
(2x)
fakker 7ebbak ana, fakker yerja3ly el-hana / I think about loving you, I think that joy would return to me
bterja3ly ya 7abiby / that you'd return to me my love
2alo jann jnouny ya 7ayaty lamma et3arraft 3alayk / they said I became crazy, my life, when I met you
2alo bayn rmoosh 3eyouny shafo en-nazra elly b3einayk / they said that they could see the look on your eyes between my eye lashes
w y2olo shu ma y2olo, yama ntartak 3omr btoolo / and they say whatever they say, I've waited for you for a whole lifetime
aktar ma beyokhtor 3ala balon, 7abbaytak w bghar 3alayk / more than they'd ever think, I love and get jealous about you
(2x)
b3eynee shi nejme esre2ha ana law feye / I swear I'd steal you a star if I could
zayen lhab el-7ob w addemlek eyaha hdeye / decorate the flames of love and present them to you as a gift
khabeeky b hal-mada, w ma khally 7ada / I'd hide you in this space, and won't let anyone
yewsallek ya 3einaye / reach you, my eyes
2alo jann jnouny ya 7ayaty lamma et3arraft 3alayk / they said I became crazy, my life, when I met you
2alo bayn rmoosh 3eyouny shafo en-nazra elly b3einayk / they said that they could see the look on your eyes between my eye lashes
w y2olo shu ma y2olo, yama ntartak 3omr btoolo / and they say whatever they say, I've waited for you for a whole lifetime
aktar ma beyokhtor 3ala balon, 7abbaytak w bghar 3alayk / more than they'd ever think, I love and get jealous about you
(3x)
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
Ana Bas Metdaye2
I'm Just Annoyed
wallahy ma ta7addy, wala youm ha2oul ezzay / I swear it's not a challenge, and I'll never say how
te2dar te3eesh ba3dy? / could you live after me?
ayam w hat3addy, w bokra tet3awwed / days and they'll pass, and tomorrow you'll get used to
ya 7abiby 3ala bo3dy / my awayness, my love
ana bas metdaye2 3alashan bashouf fe 3eneik / I'm just annoyed because I see in your eyes
nazret sa3ban 3aleek, w 3aleek dah mosh laye2 / the looks of pity, and that doesn't look good on you
(2x)
hatseebny khalas wana harda ma7addesh mat mel-we7da / you're leaving me and I'll be cool with it, nobody dies of lonliness
w 3ady, mana 2ablak 3esht le wa7dy / it's ok, I've lived alone before you
(2x)
ana bas metdaye2 3alashan bashouf fe 3eneik / I'm just annoyed because I see in your eyes
nazret sa3ban 3aleek, w 3aleek dah mosh laye2 / the looks of pity, and that doesn't look good on you
(2x)
eih ya3ny law hat3ab? mana alby la7m w dam / so what if I'll be in pain? my heart is flesh and blood after all
men 7a2o yet2allem / it's its right to be in pain
w law bashouf was3ab men gar7y mosh hatshouf / and if I see and be pitied, you won't see from my wound
wala 7aga bet3allem / anything that leaves a scar
dana law bamoot te3raf, ha2oul ba3eesh mabsoot / you know, if I'm dying, I'll say I'm living happily
ahwan 3alaya el-mot, wala youm teshoufny ad3af / it's easier for me to die, than for you to see me weakened
(2x)
hatseebny khalas wana harda ma7addesh mat mel-we7da / you're leaving me and I'll be cool with it, nobody dies of lonliness
w 3ady, mana 2ablak 3esht le wa7dy / it's ok, I've lived alone before you
(2x)
ana bas metdaye2 3alashan bashouf fe 3eneik / I'm just annoyed because I see in your eyes
nazret sa3ban 3aleek, w 3aleek dah mosh laye2 / the looks of pity, and that doesn't look good on you
(2x)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
أنا بس متضايق
والله ما تحدي و لا يوم هقول ازاي
تقدر تعيش بعدي؟
ايام و هتعدي، و بكره تتعود
يا حبيبي على بعدي
أنا بس متضايق علشان بشوف في عينيك
نظرة صعبان عليك، و عليك ده مش لايق
هتسيبني خلاص و أنا هارضى، محدش مات من الوحدة
و عادي، ما أنا قبلك عيشت لوحدي
أنا بس متضايق علشان بشوف في عينيك
نظرة صعبان عليك، و عليك ده مش لايق
ايه يعني لو هتعب؟ ما أنا قلبي لحم و دم
من حقه يتألم
و لو بشوف و اصعب من جرحي مش هتشوف
و لا حاجة بتعلم
ده انا لو بموت تعرف، هقول بعيش مبسوط
أهون عليا الموت و لا يوم تشوفني أضعف
هتسيبني خلاص و أنا هارضى، محدش مات من الوحدة
و عادي، ما أنا قبلك عيشت لوحدي
أنا بس متضايق علشان بشوف في عينيك
نظرة صعبان عليك، و عليك ده مش لايق
Last edited by RoCk-StAr; 03-20-2007 at 03:41 PM.
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
lol Vanda, your sentence was almost perfect.
bas ana beghar 3aleek <--- This is what you say to your lover, what you meant was "ana beghar mennak" and that's in eastern Arabic, in Egyptian we say "ana bagheer mennak"
ana za3lan <--- Is what a male says, you should say "Ana za3lana"
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
mohammad. you are a perfect teacher. did you know?
i suggest to you leave this forum and take a post in university in arabic literature. i'd be your first student and i'd make you crazy with my questions. take care about your hair) (just kiding)
B7ebbak Ana Kteer
I Love You So Much
b7ebbak ana kteer / I love you so much
ya 7abiby dallak tel 3alaye w wa3eeny bakkeer / my love, keep checking up on me and wake me up early
eghmorny welmesly eidaye / surround me and touch my hands
nasseeny bein edeik ana shu meshta2 3alayk / make forget in your hands how much I miss you
ya 7abiby khally albak, khally / my love let you heart, let it
ye7melna wenteer / carry us and fly
(2x)
weinak ya 7abiby? eshta2tellak kteer / where are you my love? I missed you so much
erja3 ashoufak 7abiby, ma etwa2at yseer / come back I wanna see you my love, i didn't expect that that would happen
fakkartak naseeny, w ma baddak te7keeny / I thought you forgot me, and didn't wanna talk to me
(2x)
ya sare2 7aneeny / you who stole my longing
b7ebbak ana kteer / I love you so much
ya 7abiby dallak tel 3alaye w wa3eeny bakkeer / my love, keep checking up on me and wake me up early
eghmorny welmesly eidaye / surround me and touch my hands
nasseeny bein edeik ana shu meshta2 3alayk / make forget in your hands how much I miss you
ya 7abiby khally alby, khally / my love let my heart, let it
ye7melna wenteer / carry us and fly
(2x)
7obbak ba3do ba2y w mesh momken ensah / your love is still staying and I could never forget it
w ma bey2der 3a fra2y, wana elly behwah / and it couldn't leave me, and I love it
erja3ly w dallak 7addy, ana ghayrak ma baddy / come back to me and stay by my side, I don't want anyone but you
(2x)
la ghayrak ma baddy / no I don't want anyone but you
b7ebbak ana kteer / I love you so much
ya 7abiby dallak tel 3alaye w wa3eeny bakkeer / my love, keep checking up on me and wake me up early
eghmorny welmesly eidaye / surround me and touch my hands
nasseeny bein edeik ana shu meshta2 3alayk / make forget in your hands how much I miss you
ya 7abiby khally alby, khally / my love let my heart, let it
ye7melna wenteer / carry us and fly
(3x)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
بحبك أنا كتير
بحبك أنا كتير
يا حبيبي ضلك طل عليه و وعيني بكير
اغمرني و المسلي ايديه
نسيني بين ايديك أنا شو مشتاق عليك
يا حببي خلي قلبك، خلي
يحملنا و نطير
وينك يا حبيبي؟ اشتقتلك كتير
ارجع أشوفك حبيبي، ما اتوقعت يصير
فكرتك ناسيني و ما بدك تحكيني
يا سارق حنيني
بحبك أنا كتير
يا حبيبي ضلك طل عليه و وعيني بكير
اغمرني و المسلي ايديه
نسيني بين ايديك أنا شو مشتاق عليك
يا حببي خلي قلبي، خلي
يحملنا و نطير
حبك بعده باقي و مش ممكن انساه
و ما بيقدر عا فراقي و أنا اللي بهواه
ارجعلي و ضلك حدي، أنا غيرك ما بدي
لا غيرك ما بدي
بحبك أنا كتير
يا حبيبي ضلك طل عليه و وعيني بكير
اغمرني و المسلي ايديه
نسيني بين ايديك أنا شو مشتاق عليك
يا حببي خلي قلبي، خلي
يحملنا و نطير
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
lol, I have to disagree with you, it's a known fact that I'm a very bad teacher, people always have a hard time trying to understand anything that I explain, I was just lucky with you.
And I'm a very patient person, so you're welcome with all your questions.
Btw, since many people here are interested in learning languages, check this forum up, it's a great forum over all, I keep bugging people over there with my questions about Turkish and I try to answer as many questions as I could at the Arabic section
Phrasebase Foreign Language Learning Community and Forum
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
RoCk StAr, Thank you very much for the translations. Shokran![]()
did you already find out what kind of song it is i'll send to you with the rapidshare. that song means a lot to me and for sure the title is not good,i cant find it anywhere on the net.
it makes me grazyyyyyyy, im looking now for days even on the arabic sites.
but my arabic is not that good(not yet hahaha)
Angelus, then it's "Dream with you".
miha, you're welcome.
daan73, Yes, I've already translated it
http://www.allthelyrics.com/forum/263824-post425.html
And "7agat"
http://www.allthelyrics.com/forum/263839-post426.html
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
you are really a great person !!!!!!!!!!
now i know why i love egypt, the ppl are superrrrrrrrrr
thanx a lot
Sal'am qul'om.
Ana bdi lyrics for "Jann Jnouni" by Assi Al Hellani (Album Daggat Galbi). This is my request repeating... There two sections of this forum where my requests are lost in somewhere... Maybe they're invisible or something... :-)
Anyway ana atamanna
Ich heiße Sergey
J'habite Mariupol'
ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
Αυτά έχει η ζωή
No it's not lost, it's there
http://www.allthelyrics.com/forum/264438-post485.html
Daan, thanks, you're so sweet.![]()
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
thanks rock star..btw im comin egypt in apriltickets are not booked yet, ill ask dad again tonight... ill be with him 6-9 or so , then he leaves, i stay behind till about the 14th
so if you are not too shy.....think about it hehe (dates are subject to change still,but not by much)
Hey Rock...u drive us crazy lol !
what u meant with "amar is little off" i didnt get that sentence? did i translate right the words angelus sent , didnt I=?
You know..every song i have i separate them in word by word...I have kind of dictionary with every one of them...isnt that smart? heheheh...plus that i practice with my boyfriend...he is arab...and he is amazed that I have learned a lot...but he said to me, hey u have Egiptian acent hahaha... and he talk like middle eastern...but he understand me when i say, ahebak habibi.. :-P He doesnt give me the lyrics cuz he hate Mustafa AMar and AMr diab :-(
i have one thanks with my own voice,,chek it out if u care...remember if u will have fanss u have to be kind with them ...
RapidShare: 1-Click Webhosting
and here u have: Ma blash
RapidShare: 1-Click Webhosting
by the way,,what means MEN GHERAK (without you??)
ahh And i left here the videooo is really funny plz SEE IT every1 !!!
SEE THIS VIDEO
YouTube - Mostafa Amar - Meen Gherak
Soon i will ask you M. Hamaki's song..plz say yes... name of song is Wahda Wahda.
*i love the moon *
*Ana aheb Amar*LOL