All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Arabic lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 10-13-2007, 02:43 PM   #1471 (permalink)
Member
 
Roohe's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hi guys!!! Can anyone help me to translate this old song of Amr Diab?

Mayal Mayal

2x
men kam sana wana
mayal mayal
we fi 7obek ana
mash3´ool el bal

2x
la betetkalemy
wala betsalemy

we fi kol yomeen bala2eeky fi 7al
tabdana mayal


2x
men kam sana wana
mayal mayal
we fi 7obek ana
mash3´ool el bal

2x
la betetkalemy
wala betsalemy

we fi kol yomeen bala2eeky fi 7al
tabdana mayal




2x
lafeet belad
we mesheet belad
we fi alby sortek gowaya
ya 7abeebty eh a7´er el be3ad
mat7´aly lel bo3d nehaya

2x
la betetkalemy
wala betsalemy
we fi kol yomeen bala2eeky fi 7al
tabdana mayal

2x
men kam sana wana
mayal mayal
we fi 7obek ana
mash3´ool el bal

2x
la betetkalemy
wala betsalemy

lee kol yomeen bala2eeky fi 7al
tab dana mayal





2x
weselt foo2
foo2 el sa7ab
we rasamt 3eenek negmaya
we neseet henak
kol el 3azab
we rege3t bel 7ob ma3aya

2x
la betetkalemy
wala betsalemy

we fi kol yomeen bala2eeky fi 7al
tabdana mayal
mayal mayal

2x
men kam sana wana
mayal mayal
we fi 7obek ana
mash3´ool el bal

2x
la betetkalemy
wala betsalemy

leeh kol yomeen bala2eeky fi 7al
tab dana mayal
mayal mayal

dana mayaal
dana dana mayaal
wana mayaaaaaal

2x
men kam sana wana
mayal mayal
we fi 7obek ana
mash3´ool el bal

la betetkalemy
wala betsalemy

leeh kol yomeen bala2eeky fi 7al
tab dana mayal
mayal mayal



2x
men kam sana wana
mayal mayal
we fi 7obek ana
mash3´ool el bal

la betetkalemy
wala betsalemy

la betetkalemy
wala betsalemy

leeh kol yomeen bala2eeky fi 7al
tab dana mayal
mayal mayal


Shukran
Roohe is offline  

Old 10-13-2007, 02:48 PM   #1472 (permalink)
Junior Member
 
Sniega_viri's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hi!
Please, can someone translate this song and rewrite it in fusha, cause I`m not very goon in ammiya yet)):

حالة حب
قلبي يا ليلي يا عيني يا ليلي في حالة حب
ده حبيبي بعد ما قلت نسيني رجعلي بحب
ولا كان على بالي
كل اللي جرى لي
ده رجوع الغالي
من السهل الصعب
كان أسهل شئ ع اللي لاموني يفرحوا فيابعد غيابه
كان أصعب شئ اني أصدق يرجع ليا و أنسى عذابه
و لا كان على بالي
كل اللي جرى لي
ده رجوع الغالي
من السهل الصعب
و دي حالة حب يا ناس أحلى من أحلامي.. حتى خيالي
بقى بعد ما قلنا الهوى ولّى نرجع تاني.. و ندوب تاني

(I`m preparing for a jorney to Siria and try to inprove my arabic by listening arabic songs )
Sniega_viri is offline  

Old 10-13-2007, 03:23 PM   #1473 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 215
Thanked 495 Times in 307 Posts

Quote:
Originally Posted by Roohe View Post
Hi guys!!! Can anyone help me to translate this old song of Amr Diab?

Mayal Mayal

Shukran
Hi Roohe!

There's a translation here (you just have to scroll down a bit):

Arabic Song Lyrics and Translation: Amr Diab

citlalli is offline  

Old 10-13-2007, 07:09 PM   #1474 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Can anyone help me to translate this song Fadl Shaker Alby 3ayesh?
Sweet_Blonda is offline  

Old 10-14-2007, 06:50 PM   #1475 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default mohammed fouad heml garh

Hey guys! Can someone please translate this into english?? Thank you so much!
Saida


Ana mabaetsh heml garh
Ana mabaetsh astana farh
Ana mabaetsh ya habibi
Aal layali ader

Ana mabaetsh asaab aaleik
Ana wala mara ghlet feek
Da ana wala mara ya habibi
Etaamaly khater

Da helm el hob rah
Wo makanoh sab gerah
Wo gay teoul samah
La la la la lala
Matouly aamalt eih
Aashan yetkhaf aalaya
Wo aaesh fe el nar da leih
La la la la lala

Baad ma alby han aaleik
Wo baad ma shaf el eswa feek
Ezay ouly ya habibi
Hayaemelak tany

Sebny fe haly ana wo el gerah
Beha yaawed elly rah
Sebny fe haly ya habibi
Sebny mara aashany

Kan alby berae maak
Shafethak bel malak
Yama el tamnet redak
Leila wara leila
Mesh enta elly ebtadet
Dahet beh wo nahet
Mabaesh yenfaa ya ret
Kan be eidena





Arabic Font


انا مبقتشى حمل جرح
انا مبقتشى استنى فرح
انا مبقتشى يا حبيبى
عالليالى قادر

انا مبقتشى اصعب عليك
انا ولا مره غلطت فيك
دانا ولا مره يا حبيبى
اتعملى خاطر

ده حلم حبى راح
ومكانه ساب جراح
وجاى تقول سماح
لا لا لالالا
متقولى عملت ايه
عشان يتخاف عليه
واعيش فى النار دى ليه
لا لا لالالا

بعد ما قلبى هان عليك
وبعد ما شاف القسوه فيك
ازاى قولى يا حبيبى
هيآمنلك تانى

سبنى فى حالى انا والجراح
بيها يعوض اللى راح
سبنى فى حالى يا حبيبى
سبنى مره عشانى

كان قلبى برىء معاك
شبهتك بالملاك
ياما اتمنيت رضاك
ليله ورا ليله
مش انت اللى ابتديت
ضحيت بيه ونهيت
مبقاش ينفع ياريت
كان بإيدينا
Saida16 is offline  

Old 10-14-2007, 10:28 PM   #1476 (permalink)
Senior Member
 
psetto727's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: michigan
Thanks: 0
Thanked 2 Times in 2 Posts

Can anyone translate this song by Wael Kfoury? thanks in advance!



Baayounak Kalam
Wi b'albak gharam
Hassayt bdafa
Khallini b'idayk
Ghaffini biinayk
Habbayt l ghafa
Waddini l makan
Aadinyit aman
Ma fiha Hada
Aallimni hawak
Min lahzet lou'ak
Oumri btada

Ya habibi khidni maak
Ana oumri killou elak
Ana albi Aam yesmaak
Aam ye;chaak wey'oul
Wala Ghayrak baddou elou
Ya habibi law Tes'alou
Bey'ellak ennak elou
Ba'i elou aala toul
psetto727 is offline  

Old 10-15-2007, 09:09 AM   #1477 (permalink)
Junior Member
 
pfbolais's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Does anybody know lyrics and translation of:

mariam mariamti

and

ajeeb ehsas - Kazem el Saher?

I´m looking for some mawal, some singer solo with beautiful lyrics.
Does anybody have suggestions?

Thanks a lot!!
pfbolais is offline  

Old 10-16-2007, 02:14 PM   #1478 (permalink)
Junior Member
 
Sweet Blonde's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Canada
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hi can someone plz help me translate 2 songs by Mohamed Mounir I love his songs!!! The first one is:

Mohamed Mounir ~ Benengreh

bnengre7 kol youm laken laken byefre7na en enta gwa el alb saken saakn fee afra7na
bnengre7 kol youm laken laken byefre7na en enta gwa el alb saken saakn fee afra7na

wenta el amal fee el 3youn we el nashwa sa3eet el gnooon
wenta el amal fee el 3youn we el nashwa sa3eet el gnooon

we eyak tekon zayohom we tro7 we tegra7na
datna el wa7eed menhom te2dar trya7na

te2dar trya7naaa

The second one is:

Mohamed Mounir ~ Soutek

suitek west el 2looob ana ba3rafoo
suitek melyoun kmanga bey3zefoo

suitek west el 2looob ana ba3rafoo
suitek melyoun kmanga bey3zefoo

suitek ara2 men ara2 men el nayat
suitek 3'any maley elsokat
suitek mafesh ay sha'r ye2dar 7abebty yewsefooo

suitek ara2 men ara2 men el nayat
suitek 3'any maley elsokat
suitek mafesh ay sha'r ye2dar 7abebty yewsefooo

7'aleny asro7' gwa 7odnek mel hanan
we kol ma asro7' zwdeni el ahdan kmaan

7'aleny asro7' gwa 7odnek mel hanan
we kol ma asro7' zwdeni el ahdan kmaan

emlokineee e2srenii e3bory beya el zaman
emlokineee e2srenii e3bory beya el zaman

Shokran in advance
Sweet Blonde is offline  

Old 10-16-2007, 06:01 PM   #1479 (permalink)
Senior Member
 
Adrienne's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Belgrade, Serbia
Thanks: 0
Thanked 13 Times in 12 Posts

Quote:
Originally Posted by Saida16 View Post


Arabic Font


انا مبقتشى حمل جرح
انا مبقتشى استنى فرح
انا مبقتشى يا حبيبى
عالليالى قادر

انا مبقتشى اصعب عليك
انا ولا مره غلطت فيك
دانا ولا مره يا حبيبى
اتعملى خاطر

ده حلم حبى راح
ومكانه ساب جراح
وجاى تقول سماح
لا لا لالالا
متقولى عملت ايه
عشان يتخاف عليه
واعيش فى النار دى ليه
لا لا لالالا

بعد ما قلبى هان عليك
وبعد ما شاف القسوه فيك
ازاى قولى يا حبيبى
هيآمنلك تانى

سبنى فى حالى انا والجراح
بيها يعوض اللى راح
سبنى فى حالى يا حبيبى
سبنى مره عشانى

كان قلبى برىء معاك
شبهتك بالملاك
ياما اتمنيت رضاك
ليله ورا ليله
مش انت اللى ابتديت
ضحيت بيه ونهيت
مبقاش ينفع ياريت
كان بإيدينا
Oh my good, this looks so difficult .. And I'm starting my arabic class on uni.. I'm gonna die before i learn this
__________________
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..

Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי!
Adrienne is offline  

Old 10-18-2007, 09:08 AM   #1480 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default melhem barakat

Hey, I'm new in this site. I'm really looking for the lyrics and the translations of the songs from Melhem like, alazaab ya habibi or jet be waqtak. Anybody of you would be able to provide it? I would be really thankful.
amiradance is offline  

Old 10-19-2007, 09:22 AM   #1481 (permalink)
Moderator
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Thanks: 105
Thanked 261 Times in 180 Posts
Send a message via MSN to larosa

Quote:
Originally Posted by Sweet_Blonda View Post
Can anyone help me to translate this song Fadl Shaker Alby 3ayesh?
Alby Ayesh

Yemken bez3al mara menak
i may get angry with you once
Yemken eb3od la7za 3annak
i may get away from for one second
Laken ew3a tfakker enak
but don't you ever think
Min albe betro7
that you'll leave my heart
Albak 3al 7ob m3awedni
you're heart got me used to your love
Sa3beh gher 7obbak yakhedni
it's hard for me to be taken by another heart but yours
3annak men ye2dar be3deni
nbody can make me away from you

W enta 3esh2 el ro7
you're the love of the soul
x2

3ala 7obbak albi 3ayesh w es2al el da22at
my heart lives on your love so ask the beats(heartbeats)
7ata shofak ya 7abebi sho b3ed el la7zat
after seeing you the minutes don't count
W ba7r 3younak sawti safar 3a ajmal naghmat
the sea of your eyes ,my voice sang the most neautiful tones
Wa7dak enta ya 7abebi 3andi bel 7ayat
you're my only one for me in this life
x2

7obbak saken dayeb feyyi
you're love is living in me ,melting in me
W mdaweb albi b7eneyyi
your love melts my heart with tenderness
Shouf bnazrati w 3enayi
you can see from my looks and my eyes
Sho feha 7anan
how much warmth is there
Esmak law yekhtor 3a bali
if you're name jumps to my mind
7es b7ali nasi 7ali
feel my condition,you're forgetting it
Aghla menak ma fi ghali
there is nobody that's more precious than you
Ya ajmal ensan
oh the most beautiful humain being
x2

3ala 7obbak albi 3ayesh w es2al el da22at
7ata shofak ya 7abebi sho b3ed el la7zat
W ba7r 3younak sawti safar 3a ajmal naghmat
Wa7dak enta ya 7abebi 3andi bel 7ayat
x2

note: i hope at least you can bring the lyrics so i don't waste my time on searching
larosa is offline  

Old 10-19-2007, 09:33 AM   #1482 (permalink)
Moderator
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Thanks: 105
Thanked 261 Times in 180 Posts
Send a message via MSN to larosa

Quote:
Originally Posted by Sniega_viri View Post
Hi!
Please, can someone translate this song and rewrite it in fusha, cause I`m not very goon in ammiya yet)):

حالة حب
halet hob
state of love
قلبي يا ليلي يا عيني يا ليلي في حالة حب
9albi ya lili ya 3ini ya lili fi halet hob
my heart ua lili ya 3ini is in love state
ده حبيبي بعد ما قلت نسيني رجعلي بحب
da habibi ba'di ma olt neseeni rega'li bhob
after thinkin that my lover forgot about me ,he came back with love
ولا كان على بالي
wala kan 3ala bali
i didn't expect
كل اللي جرى لي
kol elli garaly
what happened to me
ده رجوع الغالي
da regoo el ghali
the return of the precious one
من السهل الصعب
men essahl assa'b
is the easiest of the hardest (philosophy
كان أسهل شئ ع اللي لاموني يفرحوا فيابعد غيابه
kan as'hal shi alli lamouni yefrahou fiya ba'd ghiyabu
the easiest thing for the one who blamed me to be happy after he's gone
كان أصعب شئ اني أصدق يرجع ليا و أنسى عذابه
kan as'ab shi enni asada yerga' liya wansa azabou
the easiest thing is to believe that he's coming back to me and that i'll forget his sorrow
و لا كان على بالي
كل اللي جرى لي
ده رجوع الغالي
من السهل الصعب
و دي حالة حب يا ناس أحلى من أحلامي.. حتى خيالي
wedi halet hob ya nas ahla men ahlami hatta khyali
it's a love state oh people that's more beautiful than my dreams,even my imagination
بقى بعد ما قلنا الهوى ولّى نرجع تاني.. و ندوب تاني
ba'a ba'd ma olna el hawa walla nerja' tani wendoob tani
after saying that the passion is gone we come back again and melt again

(I`m preparing for a jorney to Siria and try to inprove my arabic by listening arabic songs )

have a nice journey syria is gorgeous
larosa is offline  

Old 10-19-2007, 10:20 AM   #1483 (permalink)
Moderator
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Thanks: 105
Thanked 261 Times in 180 Posts
Send a message via MSN to larosa

for sweet blonde

Mohamed Mounir ~ Benengreh

bnengre7 kol youm laken laken byefre7na en enta gwa el alb saken saakn fee afra7na
we get hurt every day but whet makes us happy that you're in the herat living in our happiness
bnengre7 kol youm laken laken byefre7na en enta gwa el alb saken saakn fee afra7na
we get hurt every day but whet makes us happy that you're in the herat living in our happiness

wenta el amal fee el 3youn we el nashwa sa3eet el gnooon
you're the hope in the eyes and the joy in the moment of madness
wenta el amal fee el 3youn we el nashwa sa3eet el gnooon
you're the hope in the eyes and the joy in the moment of madness


we eyak tekon zayohom we tro7 we tegra7na
don't be like them and go and hurt us
datna el wa7eed menhom te2dar trya7na
you're the only one who can comfort us

te2dar trya7naaa
you can comfort us

The second one is:

Mohamed Mounir ~ Soutek

suitek west el 2looob ana ba3rafoo
you'e voice is inside the hearts i know it
suitek melyoun kmanga bey3zefoo
you're voice is a million playing instruments(violons)

suitek west el 2looob ana ba3rafoo
suitek melyoun kmanga bey3zefoo

suitek ara2 men ara2 men el nayat
your voice is tenderer than life
suitek 3'any maley elsokat
you're voie is a song that filled the silence
suitek mafesh ay sha'r ye2dar 7abebty yewsefooo
no body can ever describe your voice

suitek ara2 men ara2 men el nayat
suitek 3'any maley elsokat
suitek mafesh ay sha'r ye2dar 7abebty yewsefooo

7'aleny asro7' gwa 7odnek mel hanan
let me screm in your arms of tenderness
we kol ma asro7' zwdeni el ahdan kmaan
and whenever i scream give me more tenderness
7'aleny asro7' gwa 7odnek mel hanan
we kol ma asro7' zwdeni el ahdan kmaan

emlokineee e2srenii e3bory beya el zaman
own me ,steal me pass the time with me
emlokineee e2srenii e3bory beya el zaman
larosa is offline  

Old 10-22-2007, 04:12 AM   #1484 (permalink)
Member
 
Roohe's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Sabah ala kheir

Can anyone help me to translate this song of Tamer Hosni?

"HOB"

Hob kan fien el hob abel ma ahwak
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
Hob kan fien el hob abel ma ahwak
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
Law heash andah bkelma tbea asmak
Law heash ahlm bebokra yabea menak
Yalli ahla sera lama tegi sertak
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak
Law heash andah bkelma tbea asmak
Law heash ahlm bebokra yabea menak
Yalli ahla sera lama tegi sertak
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak

Hob kan fien el hob abel ma ahwak
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
Hob kan fien el hob abel ma ahwak
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
Law tsebni mesh heash ana tani baadak
Omri mashoft el hanan gher wana ganbak
Yalla gowa gowa albi hafart sortak
Kol amli fel haya afdal fe hodnak
Law heash andah bkelma tbea asmak
Law heash ahlm bebokra yabea menak
Yalli ahla sera lama tegi sertak
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak


Shukran
Roohe is offline  

Old 10-22-2007, 07:47 AM   #1485 (permalink)
Member
 
Roohe's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

I need also the lyrics of the old song "Ya msafer wahdek" in english fonts. I've found only the arabic version & the translation

Oum Kalthoum - Oh Traveler

Oh lone traveler passing me
Why are you leaving me and preoccupying me
You said good by with barely a "salaam"
I'm giving you my heart
This eyes of mine's tears speak
Oh lone traveler passing me
In the fire of desire I will wait
And be patient with my heart and hope
Though you don't come to me I am happy
Make me desirous in your presence and promise me
I'm afraid that the estrangment might be sweet for you
And that the distance changes your conditions
May I always be on your mind
Oh lone traveler passing me
No matter how long the distance between us
My heart will never change
I will remember you more
But first just you must keep thinking of me


أم كلثوم - يا مسافر

يا مسافر وحدك وفايتني ليه تبعد عني وتشغلني
ودعني من غير ما تسلم وكفاية قلبي أنا مسلم
دي عينيه دموعها بتتكلم يا مسافر وحدك وفايتني
على نار الشوق أنا حاستني واصبر قلبي واتمنى
على بال ما تجيني واتهنى طمعني بقربك واوعدني
خايف الغربة تحلالك والبعد يغير أحوالك
خليني دايما على بالك يا مسافر وحدك وفايتني
مهما بعدك حايطول انا قلبي عمره ما يتحول
حافتكرك اكثر م الاول بس انت اياك تبقى فاكرني



Alf shkr
Roohe is offline  

Old 10-24-2007, 12:09 AM   #1486 (permalink)
ava
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hey all,
Could anyone translate the ayzak song by Nawal and tamer hosny(omar and slama movie) ana bahibic ...it would be GREAT!!!
ava is offline  

Old 10-24-2007, 10:25 AM   #1487 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Salam aleikom... Can someone please tell me what "ansak dah kalam, ansak ya salam" means...?! (This is from an old song called Ansak by Omm Kolthoum. )
muslimah is offline  

Old 10-24-2007, 12:33 PM   #1488 (permalink)
Senior Member
 
Tahira's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Germany
Thanks: 58
Thanked 106 Times in 91 Posts

Hi Muslimah, I have found the complete lyrics in arabic; some of the native speakers will help you further:



Ansak Ya Salam

ansaak
da kalam ansaak
ya salam
ahwa da alli mosh momkin abdan
wala afkar feeya abdan
daah mastaheel qalbi yameen
weehob youm gheirak abdan
ahwa da alli mosh momkin abdan


wala leila wala youm
ana daqt en noum
ayam hobak
kan qalbak feen
wahnaanak feen
kan feeya qalbak
ana ansa jafaak waazaabi
maak ma ansaash hobak
ansak
da kalam
ansak ya salam
waahab taani leeya
waamal feeya hobak eeya
daa mostaheel qalbi yameel
weehob youm gheirak abdan
ahwa da alli mosh momkin abdan

zekrayaat hobi wahobak ma ansaahaash
hiya ayaami illi qalbi feeha aash
feeha ahlaami qoltaha wahqaqtaha lee
feeha ahlami lisa ana ma qoltahash
illi faat min amri
kan lak lah awaan
wa illi baaqi mina
jaay lak la awaan
waahob taani liya
waamal fee hobak eeya
daa mostaheel qalbi yameel
weehob youm gheirak abdan
ahwa da alli mosh momkin abdan


Bye, Tahira
Tahira is offline  

Old 10-24-2007, 03:26 PM   #1489 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Shukran Jazilan Tahira. Where are you from isn´t Tahira an arabic name?
muslimah is offline  

Old 10-24-2007, 03:31 PM   #1490 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Apr 2007
Thanks: 30
Thanked 0 Times in 0 Posts

hey can anyoine translate any song except La Tkhaf from Asalah's Sawaha Galby Album thankss
jnvlv247 is offline  

Old 10-27-2007, 11:26 AM   #1491 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Please I need the lyrics for this song Yasser Habeeb -Elama
I put it up here.
http://www.divshare.com/download/2528320-ab4
Help me if you can, i realy love this song.
Thank you.
3mp3ror is offline  

Old 10-27-2007, 11:48 AM   #1492 (permalink)
Moderator
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Thanks: 105
Thanked 261 Times in 180 Posts
Send a message via MSN to larosa

i looked all over for this song's lyrics but no use i don't even know its singer
larosa is offline  

Old 10-27-2007, 12:41 PM   #1493 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by larosa View Post
i looked all over for this song's lyrics but no use i don't even know its singer
I too have been on other forums but all I could find is:


Until when will this agony last?
Until when do I have to tolerate this torture when I have not harmed anyone?
The more you make me suffer, the more I am attracted to you
You keep hurting me, but I never complain
Just treat me fairly for once.

Maybe someone who knows the language and listens the song can write it here if he/she can.

I like it more in original it sounds way better than in english but that's all I could find.

Very sad though, it's a great song.
3mp3ror is offline  

Old 10-27-2007, 02:01 PM   #1494 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hi!
My name is Caroline, and I'm from Poland. I'd like to ask you, If you could translate me Hisham Abbas song "Albi" it's from album Sebha thebbak. I love this song and I'd like to know what it is about.
The problem is that I couldn't find lyrics to this song... If you want to I can send you this song.
Please help me, I'll be very gratefull
niskuk is offline  

Old 10-27-2007, 02:14 PM   #1495 (permalink)
Senior Member
 
Tahira's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Germany
Thanks: 58
Thanked 106 Times in 91 Posts

Hi Caroline, I have found the Lyrics for you;
and one of the native speakers will surely translate it for you:

Albi

alby ely enta sebto yeaed el layaly
lesa aeneek hekayto ya shaghely baly 2x

walla haram aaleek fi alby
lama yesareh aeneek tekhaby 2x

hab we kan sadak radak
wana haseetha we sebtak wahdak
maa eny martaht fi boadak
ela eny ma haweet men baadak

kan methayaly zaman
en gharamak fi ayonak ban
ana omt haweet aala tool habeet
we laeet nafsy aashe walhan

ana lama ethayaly zaman
en gharamak fi ayonak ban
ana omt haweet aala tool habeet
we laeet nafsy aashe walhan

alby ely enta sebto yeaed el layaly
lesa aeneek hekayto ya shaghely

albak aalemto el hawa
we betebaedo aanak
enama alby ana
khayef aaleek menak

ely yedoob fi lelak
we beshoo yenadeelak
betwareelo welak
ya habeeby beteseeh asak

kan methayaly zaman
en gharamak fi ayonak ban
ana omt haweet aala tool habeet
we laeet nafsy aashe walhan

ana lama ethayaly zaman
en gharamak fi ayonak ban
ana omt haweet aala tool habeet
we laeet nafsy aashe walhan

alby ely enta sebto yeaed el layaly
lesa aeneek hekayto ya shaghely baly

tool aomry bahlam be hawak
wenta ely betebaed aany
ya teaalemny ezay ansak
ya tearab we tetameny

sho kol el layaly
kan fo ehtemaly
alby aandy ghaly
mahma eshta we dab

walla haram aaleek fi alby
lama yesareh aeneek tekhaby

walla haram aaleek fi alby
lama yesareh aeneek tekhaby 2x

hab we kan sadak radak
wana haseetha we sebtak wahdak
maa eny martaht fi boadak
ela eny ma haweet men baadak

kan methayaly zaman
en gharamak fi ayonak ban
ana omt haweet aala tool habeet
we laeet nafsy aashe walhan

ana lama ethayaly zaman
en gharamak fi ayonak ban
ana omt haweet aala tool habeet
we laeet nafsy aashe walhan


Bye, Tahira
Tahira is offline  

Old 10-28-2007, 02:04 AM   #1496 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Thank you Tahira!
I was searching for it all evening yesterday, but... my spelling was not correct
niskuk is offline  

Old 10-28-2007, 02:39 AM   #1497 (permalink)
Moderator™
 
lollipop's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Thanks: 55
Thanked 64 Times in 53 Posts

For possible translators, to prevent translating this two times in two threads with same request, here is niskuk's new thread about the same song, I suggest to use that one: http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post321377
lollipop is offline  

Old 10-28-2007, 05:50 AM   #1498 (permalink)
Member
 
Roohe's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Roohe View Post
Sabah ala kheir

Can anyone help me to translate this song of Tamer Hosni?

"HOB"

Hob kan fien el hob abel ma ahwak
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
Hob kan fien el hob abel ma ahwak
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
Law heash andah bkelma tbea asmak
Law heash ahlm bebokra yabea menak
Yalli ahla sera lama tegi sertak
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak
Law heash andah bkelma tbea asmak
Law heash ahlm bebokra yabea menak
Yalli ahla sera lama tegi sertak
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak

Hob kan fien el hob abel ma ahwak
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
Hob kan fien el hob abel ma ahwak
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
Law tsebni mesh heash ana tani baadak
Omri mashoft el hanan gher wana ganbak
Yalla gowa gowa albi hafart sortak
Kol amli fel haya afdal fe hodnak
Law heash andah bkelma tbea asmak
Law heash ahlm bebokra yabea menak
Yalli ahla sera lama tegi sertak
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak


Shukran
HELP!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I need your help!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Roohe is offline  

Old 10-28-2007, 06:00 AM   #1499 (permalink)
Moderator
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Thanks: 105
Thanked 261 Times in 180 Posts
Send a message via MSN to larosa

HOB"
love

Hob kan fien el hob abel ma ahwak
where was the love before i love you?
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
tomorow , i don't want tomorow unless i'm with you
Hob kan fien el hob abel ma ahwak
where was the love before i love you?
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
tomorow , i don't want tomorow unless i'm with you
Law heash andah bkelma tbea asmak
if i'll live saying a word ,it would be your name
Law heash ahlm bebokra yabea menak
if i'll live dreaming of tomorow then it's because of you
Yalli ahla sera lama tegi sertak
the most beuatiful story is the one that talks about you
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak
my life began since i've seen you
Law heash andah bkelma tbea asmak
Law heash ahlm bebokra yabea menak
Yalli ahla sera lama tegi sertak
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak

Hob kan fien el hob abel ma ahwak
where was the love before i love you?
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
tomorow , i don't want tomorow unless i'm with you
Hob kan fien el hob abel ma ahwak
where was the love before i love you?
Bokra mesh ayez bokra ella wa ana wayak
tomorow , i don't want tomorow unless i'm with you
Law tsebni mesh heash ana tani baadak
if you leave me i wont leave again after you
Omri mashoft el hanan gher wana ganbak
i've never seen tenderness unless i'm with you
Yalla gowa gowa albi hafart sortak
dep down in my heart i painted you picture
Kol amli fel haya afdal fe hodnak
all i hope for is to stay in ur arms
Law heash andah bkelma tbea asmak
Law heash ahlm bebokra yabea menak
Yalli ahla sera lama tegi sertak
Yalli omri ebtada meen youm ma shoftak

the rest has already been translated
larosa is offline  

Old 10-28-2007, 06:38 AM   #1500 (permalink)
Member
 
Roohe's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Larosa, you're the best!!!!!!!!!!!!!!!!!
Shukran habibi Can you help me more? I have the following lyric in arabic: can you trasletterate it in english font? Be patience, I've just started to learn arabic.... eheheheh.... Boosa

أم كلثوم - يا مسافر

يا مسافر وحدك وفايتني ليه تبعد عني وتشغلني
ودعني من غير ما تسلم وكفاية قلبي أنا مسلم
دي عينيه دموعها بتتكلم يا مسافر وحدك وفايتني
على نار الشوق أنا حاستني واصبر قلبي واتمنى
على بال ما تجيني واتهنى طمعني بقربك واوعدني
خايف الغربة تحلالك والبعد يغير أحوالك
خليني دايما على بالك يا مسافر وحدك وفايتني
مهما بعدك حايطول انا قلبي عمره ما يتحول
حافتكرك اكثر م الاول بس انت اياك تبقى فاكرني
Roohe is offline  
Closed Thread

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
I need some help with a Greek translation please!! emakaloulagani Greek lyrics translation 31 05-03-2009 06:08 PM
English Translation of Maná's La Sirena Carmen Rindfleisch Spanish lyrics translation 4 09-20-2008 02:33 AM
Arabic translation UrbanFlow Arabic lyrics translation 23 07-07-2008 11:47 AM
Natacha Atlas arabic lyrics and translation Hawkeyed Arabic lyrics translation 8 01-02-2008 02:21 PM
Translation of Mana's La Sirena Carmen Rindfleisch Spanish lyrics translation 1 05-25-2006 06:17 AM



All times are GMT -6. The time now is 06:37 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1