i want to know these songs translations,it is hard even to find lyrics!
Reja
Ba3d seneen
just for now,i need them.. pls someone help me ...
i want to know these songs translations,it is hard even to find lyrics!
Reja
Ba3d seneen
just for now,i need them.. pls someone help me ...
rock star is ur guy lol.. though he has quite a bit to do, but he will come around.. and when you see this rock star, does ba3ed seneen mean counting the years by any chance or am totally off again lol
i really dont know what it means,lets wait for him...u r from where?is it u on display
yea i was askin him lolyes it is me on the picture, im originally armenian, born in bulgaria lol now in london
hehe, hoş geldin on the other side aksios
I'll get to your songs once I finish the ones piled on the other big thread![]()
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
Reja3
Return
7abibi sara2ni w akhadni ma3o / my love kidnapped me and took me with him
refa2 et-tofoule leih ma byerja3o? / those friends of childhood, why don't they return
men 7ali akhadni, ra7 w ma wa3adni / he took me from my state, and left without saying goodbye
iyami w a7lami tarakton ma3o / and I left my days and dreams with him
(2x)
reja3, reja3, w raje3ly iyami / return, return, and give me back my days
ya sare2, ya sare2, ya sare2li a7lami / you who stole, you who stole, you who stole my dreams
(2x)
in kan ma baddak te7keeni / if you didn't want to talk to me
aw ma feek tla2eeni / or you don't want to meet me
ya 7abiby khaleeni / then my love, let me
shoufak marra be manaami / see you once in my dream
ana albi w i7sasi kellon la ilak / my heart and sensation are all for you
kannak 7obbi nasi w mara7 is2alak / as if you've forgotten my love, and i won't ask you
law 7obbak 7ayarni w lyali sahharni / if your love confused me, and made me sleepless for nights
ashwa2i w 7anani kellon la ilak / all my longings and kindness are for you
reja3, reja3, w raje3ly iyami / return, return, and give me back my days
ya sare2, ya sare2, ya sare2li a7lami / you who stole, you who stole, you who stole my dreams
(2x)
in kan ma baddak te7keeni / if you didn't want to talk to me
aw ma feek tla2eeni / or you don't want to meet me
ya 7abiby khaleeni / then my love, let me
shoufak marra be manaami / see you once in my dream
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ارجع
حبيبي سرقني و أخذني معه
رفاق الطفولة، ليه ما بيرجعوا؟
من حالي أخذني، راح و ما ودعني
ايامي و أحلامي تركتن معه
ارجع، ارجع، و رجعلي ايامي
يا سارق، يا سارق، يا سارقلي أحلامي
ان كان ما بدك تحكيني
أو ما فيك تلاقيني
يا حبيبي خليني
شوفك مرة بمنامي
أنا قلبي و احساسي كلن لالك
كانك حبي ناسي و ما راح اسألك
لو حبك حيرني و ليالي سهرني
أشواقي و حناني كلن لالك
ارجع، ارجع، و رجعلي ايامي
يا سارق، يا سارق، يا سارقلي أحلامي
ان كان ما بدك تحكيني
أو ما فيك تلاقيني
يا حبيبي خليني
شوفك مرة بمنامي
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
rock staar.. does it mean counting the years or nooot![]()
oh btw i booked the intercontinental semiramis :P
cool.
And no, but your guess was right
the songs title is Ba3d Sneen بعد سنين, not Ba3ed Sneen باعد سنين
so it means After Years![]()
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
lol thats to teach me to read properlyshukran .. btw did you get my post about the site, cant remember where it is now lol... im lost.. bloody deadlines are getting the best of me.. probably cuz i wasted all that time and now have 3 courseworks to do for friday... not to mention the deadlines after that...
haha, yes I got it thanks and good luck![]()
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
Sorry for the question but does Farsi has anything to do with Arab???
And guys pleeeeease try not to make threads so long, I get lost that way, and it's not like I can do the search thing here, YOU WRITE WITH NUMBERS. Oh by the way what do they stand for??? (meaning the equivalents in latin or even better Greek
)
farsi is what they speak in iran, persian language.. nothing to do with arabicthe digits represent the sounds in arabic that do not have an equivalent in english, e.g. the 7 is a hard H from throat kinda thing, 5 is umm something between the 7 and the normal h, 3 is a sound similar to a, but more umm muffled in a way, the 2 represents something of a sharp 'stop' to a sound... the 9 is a an s and the 6 is a t that come from the throat ... am i missing any digits here lol... and im not arab, its probably best if rock star looks over these explanations, as im not good with explaining neither... btw there a few sites that offer audio samples of the letters/sounds, if you are interested let me know.... and the thread is that long cuz it was the only thread hehe, so everything went under there....now that we have a section it would be more organised.. and in the big thread there is a post of mine saying that we should divide the big one into individual threads corresponding to every song so its easier to browse..im guessing you will be more able to do that than me
![]()
ah and i just remembered rock star had posted this in relations to the digits :
7 --> ح which is a sharp H from the throat
2 --> ء which is the gloatal stop, like when you say "Apple", it's the 1st sound
3 --> ع which sounds like gaging
Ba3d Sneen
After Years
jaye la 3endi ba3d sneen / you came to me after years
be 3younak fe khabreye / with a story in your eyes
shu yally etghayar tekhmeen / I wonder what have changed
ta halla2 fe2t 3alaye / that now you remembered me
(2x)
albi ana assayto / I made my heart tougher
nseet elly 7abbayto / I forgot the one I loved
gharamak ana ma77ayto / I erased your love
men albi w 3einaye / from my heart and eyes
(2x)
raje3 leye tde2 el-bab / you returned to me knocking on the door
bifta7lak aw ma bifta7lak / should I open for you or shouldn't I
sa3be 3ala abli elly tab / It's hard on my heart that quit (your love)
yensa w yerja3 yerta7lak / to forget and trusts you once again
(2x)
albi ana assayto / I made my heart tougher
nseet elly 7abbayto / I forgot the one I loved
gharamak ana ma77ayto / I erased your love
men albi w 3einaye / from my heart and eyes
(7x)
-------------------------------------------------------------------------------
بعد سنين
جاي لعندي بعد سنين
بعيونك في خبرية
شو ياللي اتغير تخمين
تا هلأ فقت عليا
قلبي أنا قسيته
نسيت اللي حبيته
غرامك أنا محيته
من قلبي و عينايا
راجع ليا تدق الباب
بافتحلك أو ما بافتحلك
صعب على قلبي اللي تاب
ينسى و يرجع يرتاحلك
قلبي أنا قسيته
نسيت اللي حبيته
غرامك أنا محيته
من قلبي و عينايا
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
Well, as Angelus said, Farsi has nothing in common with Arabic except that it uses its alphabet and some vocabulary, but they are from 2 different language families
And the numbers, as she also explained they have no equivalent in english
What you missed was that the 5 or as I put it as Kh is the same sound as the "x" in Greek, and there's the gh which is the same as the Parisian "r", there's a topic on that on wikipedia as Arabic Chat Letters or something like that.![]()
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
I know there are sites with the letters+sounds but they don't write them with numbers so I can't know the equivalence. I even downloaded a file to learn how to write but it seems like I have to be good in painting. Way toooooooo hard+ I don't have the time right now.
As for the division of the thread I am not sure I can do that, even if I am a moderator.
and thanks to both also![]()
You're welcome.
and yeah, I know what you mean, a couple of days ago I was saying that many people consider Arabic to be harder than Chinese to learn
And yeah, we consider the Arabic calligraphy to be a form of art, there are actually people that make a living just by being a calligrapher![]()
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان