Assalamu aleikum,
Could someone kindly translate the lyrics to Haifa's Ragab? I would also appreciate the original Arabic but it's fine if that's not available. Shukran!![]()
Assalamu aleikum,
Could someone kindly translate the lyrics to Haifa's Ragab? I would also appreciate the original Arabic but it's fine if that's not available. Shukran!![]()
Hi! I got just the arabic lyric... im so sorry!
Ragab.. Houch Sahbak Anni
Ragab... Sahbak Jannani
Ragab... Arrab Tamenni
Ragab... ello yesib albi (x2)
law kan dah nasini min hay nasini shouki le albo el ghadar
tab leh yebakini w y2oul nasini yermini fi weset el nar
min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar
ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
ragab... sahbak aho shafni
ragab... w al ma bye3refni
ragab... wallah da khawefni
ragab... ah yana ya gholbi(x2)
la salam la kalam wala hatta malam wala al eih el asbab
hansah fel hal law albo dah mal aw al mahnash ahbab
min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar, ragab..tab regab
Ragab.. Houch Sahbak Anni
Ragab... Sahbak Jannani
Ragab... Arrab Tamenni
Ragab... ello yesib albi (x2)
ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi....ahhh... ragab
رجب حش(1) صحبک عنی --- رجب دوستت رو از من دور کن
رجب صحبک جننی --- رجب دوستت منو دیوونه کرده
رجب قرب(2) --- رجب نزدیک شو
طمنی --- منو مطمئن کن
رجب و اقولو --- رجب و بهش بگو
يسيب قلبی --- قلب منو ول کنه
لو كان ده نسينی --- کاش اینا باعث می شد که من فراموشش کنم
مين هينسينی --- چه کسی فراموش من خواهد کرد(چه کسی باعث فراموشی من خواهد شد)
شوقی ل قلبو الغدار(3) --- دلتنگیم برای قلب دغلبازش را
طب(4)، ليه يبكينی --- خوب، چرا اشک منو درمیاره
ويقولی نسينی --- و ازم میخواد که فراموشش کنم
يرمينی فی وسط النار --- و منو در وسط آتش می سوزونه
مین قال --- چه کسی می گه
راح اسيبو --- من باید اونو ول کنم
انا لازم اجيبو --- من باید اونو
عاشق مشتاق محتار --- عاشق و دلتنگ و پریشان خودم کنم
رجب عديت للميه --- رجب تا صد شمردم
رجب وانا بنت شقيه --- رجب و من دختر بامزه و شوخی هستم
رجب صحبک مش ليا --- رجب دوستت متعلق به من نیست
رجب صاحبک --- رجب دوستت
هو شافنی --- اون منو دید
رجب و قال ما بيعرفنی --- رجب و گفت که منو نمی شناسه
رجب والله ده خوفنی --- رجب بخدا این منو می ترسونه
رجب اه يانا --- رجب ای وای بر من
يا غلبی --- ای وای که این منو خرد کرد
لا سلام لا كلام --- نه سلامی نه کلامی
ولا حتى ملام --- و نه حتی ملامتی
ولا قال ايه الاسباب --- و نه گفت که همه ی اینا دلیلش چیه
حنساه(5) فی الحال --- اونو در یک لحظه فراموش خواهم کرد
لو قلبو ده مال --- اگه بفهمم قلبش مالامال از چیست
او قال ماحناش احباب --- و اگه بگه که از عاشقیمون خبر نداره
1- حش رو ما توی فارسی هم بکار می بریم. البته بلانسبت روی گلت برای خر و گاو
2- قــُـرب یعنی نزدیک شدن که توی فارسی هم داریم. اینجا فعل امر هستش. قــَـرَب
3- غدار یعنی خیلی فریبکار و دو رو
4- طب مخفف طیب هستش. یعنی خوب... باشه... پس
5- ح اول فعل، فعل رو بصورت آینده درمیاره
* البته این آهنگ رو قبلا هم دیده بودم که به فارسی ترجمه بشه ولی یادمه یه خرده اشکالات داشت و درهم برهم بود . منم برای این ترجمه از یکی از دوستام یه خرده کوچولو کمک گرفتم. تقریبا مطمئن باش که ترجمه درستیه.
be happy
Last edited by Vanda; 04-11-2007 at 06:38 PM.
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
thank you sooooo much to both of you. i really appreciate it
vanda sheytoonak jeddan zahmatesho keshidi o khodet tarjome kardi? voooosh, mano amighan khejaalat dadi o omidvaaram ye joori betoonam jobran konam. mersi aziz.
kheyli ahange sade o rahati bod. yani hata age lyrics ro ham nadashtam mitonestam tarjome konam albate ma'neye غلب ro dar inja nemidoonestam. yani joor dar nemiyomad vali ye dooste tunesi daram ke kheyli lotf kard o vasam tozih dad.
doostam goft ke tarjome ahang be englisi ham roye net hast alan 1 sa'ate daram migardam. age peydash kardam mizaram hamin ja... dar zemn har ahangi ke khasty o peyda nashod ro net be man bego... age hata faghat ye jomlasho ham balad basham hamoon ye jomle ro barat mizaram... ok?
boooooos
Vanda
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
vaghe'an dastet dard nakone, jeddan daaram khejaalat mikesham. torooooo Khodaaa ham dige dombalesh nabaash, hamoon farsish kheyli kheyli khoobe. aslan agar midoonestam shoma zahmat mikeshid darkhaastesh nemikardam.
be har haal dobare azat mamnoonam o jeddan tashakkor mikonam. mersi vanda jaan...
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
Ragab Make Your Friend Be Away Of Me
Ragab Your Friend Drive Me Nuts
Ragab Come Close Make Me Feel Safe
And Say To Him To Leave My Heart[2x]
If He`s Forgettin` Me So Who`s Gonna Make Me Forget My Love To His Untrusted Heart
And Why He Is Makin` Me Cry And Throught Me To The Fire
Who Said I Should Leave Him ?! I Must Get Him Back Lover Missin` Woring
Ragab I Counted To 100 Ragab Am a Playin` Girl
Ragab Your Friend Isnt Mine.. Ragab Say To Him To leave My Heart
Ohhhhhhh Ragaaab
Ragab Your Friend Saw Me... Ragab He Said He Dunno Me
Ragab he Made Me Afraid,,, Ragab Oh MY Bad Luck
He didnt Say Hello Neither Said a Word Or Even Said What`s The Reasons
I Will Forget Him Right Now If He Said That We Arnt Lovers
Who Said I Should Leave Him ?! I Must Get Him Back Lover Missin` Woring
Ragab... I Say Ragab.. OH
Ragab Make Your Friend Be Away Of Me
Ragab Your Friend Drive Me Nuts
Ragab Come Close Make Me Feel Safe
And Say To Him To Leave My Heart
Ragab I Counted To 100 Ragab Am a Playin` Girl
Ragab Your Friend Isnt Mine.. Ragab Say To Him To leave My Heart
inam tarjomeye English, kani ghalate dicte ee dare, az net peidash kardam, amma bad nist, khoobe, az Vanda ham babate tarjomeye ghashangesh mamnoonam @};-