Does anyone have the lyrics to "Monaya" by Moustafa Amar and its english translations? Thanks
Does anyone have the lyrics to "Monaya" by Moustafa Amar and its english translations? Thanks
I can translate it for you if you only write down the lyrics
I don't know any of the lyrics watsoever. I only listen to the song and try to make out what he says.
and i cant seem to find them anywhere either lol.. ill keep trying when i wake up today.. inshallah they wil come up ..you sure about the name sa7?
Monaya ya habibi tihis hawaya (hawaaya)
Wa yaritak ta3raf eh guwaya (guwaaya) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi tmut (w'inta guwwa minni) 2x
Habeeb ana bahlam tib'a ma3aya (ma3aaya)
Min nar el bo3d te3ebt kfaaya (kfaaya) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi tmut (w'inta guwwa minni)
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi tmut
Layaali fayitni liwahdi layaali (layaali)
Walla albak hases illi garaali (garaali) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi tmut (w'inta guwwa minni) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi tmut (w'inta guwwa minni) 2x
Monaya ya habibi tihis hawaya (hawaaya)
Wa yaritak ta3raf eh guwaya (guwaaya) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi timut (w'inta guwwa minni) 3x
Can someone translate this pls?![]()
Thank you so much !!!![]()
What about this wonderful song of Moustafa Amar!??
The lyric is LAMASTAK from a great movie..
Who can find the lyric and its english translation..
I'll appreciated so much!!
His name is Amr Mostafa, not Mostafa Amr, they are two different persons (;
I only have the lyrics in Arabic, maybe someone can translate it to English :
لمستك نسيت الحياه
وانت اللى بحلم اعيش يوم معاه
والليله هى البدايه وخليك معايا
دة عمرى الليله دى ابتدا
لمستك نسيت الحياه
وانت اللى بحلم اعيش يوم معاه
والليله هى البدايه وخليك معايا
دة عمرى الليله دى ابتدا
ولازم نعيش يللا قرب كمان
تعالى حبيبى لأبعد مكان
ننسا اللى ضاع من ئيدينا نعيش بس لينا
خلاص اللى جوانا بان
ولازم نعيش يللا قرب كمان
تعالى حبيبى لأبعد مكان
ننسا اللى ضاع من ئيدينا نعيش بس لينا
خلاص اللى جوانا بان
سرحت بعيونك لفين
ايوة انت جمبى وهعشلك سنين
وحياتى قرب علييا يا عمرى وعنييا
نعيش الحياه لو يومين
سرحت بعيونك لفين
ايوة انت جمبى وهعشلك سنين
وحياتى قرب علييا يا عمرى وعنييا
نعيش الحياه لو يومين
ولازم نعيش يللا قرب كمان
تعالى حبيبى لأبعد مكان
ننسا اللى ضاع من ئيدينا نعيش بس لينا
خلاص اللى جوانا بان
ولازم نعيش يللا قرب كمان
تعالى حبيبى لأبعد مكان
ننسا اللى ضاع من ئيدينا نعيش بس لينا
خلاص اللى جوانا بان
ولازم نعيش يللا قرب كمان
تعالى حبيبى لأبعد مكان
ننسا اللى ضاع من ئيدينا نعيش بس لينا
خلاص اللى جوانا بان
ولازم نعيش يللا قرب كمان
تعالى حبيبى لأبعد مكان
ننسا اللى ضاع من ئيدينا نعيش بس لينا
خلاص اللى جوانا بان
yes this is a common mistake. the first time i heard of amr moustafa i had to double check in a video to make sure he existed. actually the amr in amr moustafa is 3amr and the amar in moustafa amar is 2amar so they are more different in arabic than they appear
Monaya: Monaya ya habibi tihis hawaya (hawaaya)
Wa yaritak ta3raf eh guwaya (guwaaya) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi tmut (w'inta guwwa minni) 2x
Habeeb ana bahlam tib'a ma3aya (ma3aaya)
Min nar el bo3d te3ebt kfaaya (kfaaya) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi tmut (w'inta guwwa minni) 2x
Layaali fayitni liwahdi layaali (layaali)
Walla albak hases illi garaali (garaali) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi tmut (w'inta guwwa minni) 4x
Monaya ya habibi tihis hawaya (hawaaya)
Wa yaritak ta3raf eh guwaya (guwaaya) 2x
Ayaam wi sneen bitfut (3omri yigri minni)
Wi ta3ish ahlam wi timut (w'inta guwwa minni) 3x
Arabic Text:
منايا حبيبي تحس هوايا
و يا ريتك تعرف ايه جوايا
x2
ايام و سنين بتفوت
عمري يجري مني
و تعيش احلام و تموت
و انته جوا مني
x2
حبيبي انا بحلم تبقى معايا
من نار البعد تعبت كفايا
x2
ايام و سنين بتفوت
عمري يجري مني
و تعيش احلام و تموت
و انته جوا مني
x2
ليالي فايتني لوحدي ليالي
و لا قلبك حاسس بلي جرالي
x2
ايام و سنين بتفوت
عمري يجري مني
و تعيش احلام و تموت
و انته جوا مني
x4
منايا حبيبي تحس هوايا
و يا ريتك تعرف ايه جوايا
x2
ايام و سنين بتفوت
عمري يجري مني
و تعيش احلام و تموت
و انته جوا مني
x3
Translation:
My wish, my darling, is that you feel my love
If only you knew what was inside of me
x2
Days and years pass
My life runs away from me
And dreams live and die
While you are inside me
x2
My darling I am dreaming to be with you
I've become exhausted from the fire of separation
x2
Days and years pass
My life runs away from me
And dreams live and die
While you are inside me
x2
I'm passing the nights alone
And my heart doesn't feel what's happened to me
x2
Days and years pass
My life runs away from me
And dreams live and die
While you are inside me
x4
My wish, my darling, is that you feel my love
If only you knew what was inside of me
x2
Days and years pass
My life runs away from me
And dreams live and die
While you are inside me
x3