All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Arabic lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 07-15-2007, 06:20 AM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 16
Default Translation Ma w3adtek binjoum el layl

Hi,

I'd like to have the translation of the song Ma w3adtek binjoum el layl for Wael Kfoury .

Thanks in advance

Lyrics :

ما وعدتك بنجوم الليل

بليلة ندهني الحب مشواري ابتدى
و بغفلة عمر بلش عمر تاني
و صار جاى الشوق صوبي عالهدى و هب الهوى و بعيد وداني
و هالقلب فيكي ياا روحي اهتدى
و شفت الدني اعياد و غناني دهب و قصور ما بوعد حدى
بالكاد عرزال براس الجرد بانيه
و شميلة مواويل رددها الصدى
و أماني بها الايام سهرانة
ما وعدتك بنجوم الليل و لا بطرحة من خيوط الشمس
و لا بجبلك عضهور الخيل كنوز الجن و مال الأنس
انا زلمي عقد الحال و مملكتي اوف و موال
و منجيرة عن جدي و بس

أنا ما عندي ما عندي قصور ولا مخدة من ريش نعام
ولا كاساتي من بلور ولا جواري و لا خدام
عندي بيت براس الجرد و جرة مي و حقلة ورد
و على صوت الحاسون بحس و على صوت الحاسون بحس
ما وعدتك بنجوم الليل و لا بطرحة من خيوط الشمس
و لا بجبلك عضهور الخيل كنوز الجن و مال الأنس
انا زلمي عقد الحال و مملكتي اوف و موال
و منجيرة عن جدي و بس

الحب بعمرو ما بينقاس بالمال و بالمظاهر
و هالدني يا بنت الناس انبنيت عن حب طاهر
و ان كنو حالي بيرضيكي يا اهلا و سهلا فيكي
و نقسم هاللقمة بالنص و نقسم هاللقمة بالنص
ما وعدتك بنجوم الليل و لا بطرحة من خيوط الشمس
و لا بجبلك عظهور الخيل كنوز الجن و مال الأنس
انا سلمي عقد الحال و مملكتي اوف و موال
و منجيرة عن جدي و بس
و ما وعدتك بنجوم اللييييييل
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 07-15-2007, 09:09 AM   #2 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
I love this song , do you have a link to an mp3?
moshad is offline   Reply With Quote

Old 07-15-2007, 01:00 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Tahira's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Germany
Reputation: 53
Hi, I just found this: YouTube - Wael Kfouri - Ma Wa'atak Bi Nijoum Al Lail

I once was told that the title means: I never promised you the stars from heaven.

But it would be great if somebody could translate this song.

Tahira
Tahira is offline   Reply With Quote

Old 07-21-2007, 02:58 PM   #4 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 16
Nobady ?
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 08-30-2007, 07:47 AM   #5 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
anyone?
moshad is offline   Reply With Quote

Old 08-30-2007, 12:32 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 134
Send a message via MSN to larosa
بليلة ندهني الحب مشواري ابتدى
one night,the love called me and my journey began
و بغفلة عمر بلش عمر تاني
and in the sudden of a life,another life has started
و صار جاى الشوق صوبي عالهدى و هب الهوى و بعيد وداني
and the passion was coming to me calmly and the love blew away and called me
و هالقلب فيكي ياا روحي اهتدى
and this heart,my soul,was guided to you
و شفت الدني اعياد و غناني دهب و قصور ما بوعد حدى
and days for me were like feasts , golden songs and castles,i don't promise any body
بالكاد عرزال براس الجرد بانيه
(i don't understand this sentence it is so libanese)
و شميلة مواويل رددها الصدى
and some songs were sang by the echo
و أماني بها الايام سهرانة
and wishes filled with sleepless days



ما وعدتك بنجوم الليل و لا بطرحة من خيوط الشمس
i didn't promise you the stars of the night,nor dress of the sun rays
و لا بجبلك عضهور الخيل كنوز الجن و مال الأنس
and i can't bring you the treasures of the devils and the world on the back of the horses
انا زلمي عقد الحال و مملكتي اوف و موال
i'm a poor men,my kingdom is my song
و منجيرة عن جدي و بس
Inherited from my grand father

أنا ما عندي ما عندي قصور ولا مخدة من ريش نعام
i don't have castles nor pillows made of Ostrich Feathers
ولا كاساتي من بلور ولا جواري و لا خدام
nor cups made of glass nor nymphs or servants
عندي بيت براس الجرد و جرة مي و حقلة ورد
i have a house in the mountain , a vase of water and roses field
و على صوت الحاسون بحس و على صوت الحاسون بحس
i feel the voice of the birds, i feel the voice of the birds



ما وعدتك بنجوم الليل و لا بطرحة من خيوط الشمس
i didn't promise you the stars of the night,nor dress of the sun rays
و لا بجبلك عضهور الخيل كنوز الجن و مال الأنس
and i can't bring you the treasures of the devils and the world on the back of the horses
انا زلمي عقد الحال و مملكتي اوف و موال
i'm a poor men,my kingdom is my song
و منجيرة عن جدي و بس
Inherited from my grand father



الحب بعمرو ما بينقاس بالمال و بالمظاهر
the love can never be mesured with money or apperances
و هالدني يا بنت الناس انبنيت عن حب طاهر
and this world,the people's daughter,is builed on the pure love
و ان كنو حالي بيرضيكي يا اهلا و سهلا فيكي
if you're satisfied with who i am ,so you're very welcome
و نقسم هاللقمة بالنص و نقسم هاللقمة بالنص
we will divide the morsel on two halves


ما وعدتك بنجوم الليل و لا بطرحة من خيوط الشمس
i didn't promise you the stars of the night,nor dress of the sun rays
و لا بجبلك عضهور الخيل كنوز الجن و مال الأنس
and i can't bring you the treasures of the devils and the world on the back of the horses
انا زلمي عقد الحال و مملكتي اوف و موال
i'm a poor men,my kingdom is my song
و منجيرة عن جدي و بس
Inherited from my grand father


i tried my best it is really complicated
larosa is offline   Reply With Quote

Old 08-30-2007, 11:14 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Tahira's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Germany
Reputation: 53
Thank you Larosa for the translation of this beautiful song.

I have another question, I hope some lebanese or syrian people can help me, is it traditionally correct to do dabke (dance) to this song?

Tahira
Tahira is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2007, 02:22 AM   #8 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Larosa thank you very much :-)
I was trying to understand many of the words from this songs but even though I know some of the words it wasn't making any sense to me
for example ana zalami 3ad el 7al I knew it means i'm a simple man
but wumamlikty off we mawal ?!?!? I know what mawal means , we use the same word and meaning in Hebrew (for mizra7i music) but off was a blure

here is a another
wa la batara7a mn 5iyoot al shams I didn't know what 5iyoot means
now I know it means strings or rays , and here is the funny thing ,do you know how we say string in Hebrew ? ...... 7oot , very similar ha...5iyoot =7oot how did I meesed it LOL
I though طرحة (tara7a) means a bride's vail is it also mean a dress ?
Thanks you again , this is a great song :-)
moshe

Last edited by moshad : 08-31-2007 at 02:27 AM.
moshad is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2007, 07:15 AM   #9 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 134
Send a message via MSN to larosa
Quote:
Originally Posted by Tahira View Post
Thank you Larosa for the translation of this beautiful song.

I have another question, I hope some lebanese or syrian people can help me, is it traditionally correct to do dabke (dance) to this song?

Tahira
not at all
i listened to it yers ago ,but i don't think that it's correct dance dabke to it
larosa is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2007, 07:17 AM   #10 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 134
Send a message via MSN to larosa
Quote:
Originally Posted by moshad View Post
Larosa thank you very much :-)
I was trying to understand many of the words from this songs but even though I know some of the words it wasn't making any sense to me
for example ana zalami 3ad el 7al I knew it means i'm a simple man
but wumamlikty off we mawal ?!?!? I know what mawal means , we use the same word and meaning in Hebrew (for mizra7i music) but off was a blure


here is a another
wa la batara7a mn 5iyoot al shams I didn't know what 5iyoot means
now I know it means strings or rays , and here is the funny thing ,do you know how we say string in Hebrew ? ...... 7oot , very similar ha...5iyoot =7oot how did I meesed it LOL
I though طرحة (tara7a) means a bride's vail is it also mean a dress ?
Thanks you again , this is a great song :-)
moshe
off is a word that we say sometimes in our songs it expresses the pain

yes tar7a means the bride's vail but i couldn't explain it
ur welcome
larosa is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2007, 07:24 AM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Tahira's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Germany
Reputation: 53
Thank you larosa,
fot your answer. Do you or the others know, what "signs" does a music have so it could be used for dabke dance?

I hope I don´t anoy oder bore you all with my questions and statements about dance. But dance is a very important thing in my life.

Bye, Tahira
Tahira is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2007, 10:55 AM   #12 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 134
Send a message via MSN to larosa
tahira..........you're not bothering anyone,i really want to help you since you're interested in arabic music and dance ,people like you are few
any way,concerning your question the song is considered as a dabke song when there is a lot of drums beats in it and also the voice of the singer should be tough and strong like najwa karam,assi el hellani,wael kfouri,fares karam ,these people's voices are called the voice of the mountain(sawt jabali)
you're never sure ,you just have to know if it is a dabke song or not
you're welcome anytime
larosa is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2007, 11:14 AM   #13 (permalink)
Senior Member
 
Tahira's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Germany
Reputation: 53
Thanks a lot
Tahira is offline   Reply With Quote

Old 09-01-2007, 03:54 AM   #14 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 16
Alf shoukran Larosa. Great job buddy
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 09-01-2007, 04:26 AM   #15 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 134
Send a message via MSN to larosa
thanks but i'm a girl
larosa is offline   Reply With Quote

Old 09-01-2007, 12:50 PM   #16 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Quote:
Originally Posted by larosa View Post
thanks but i'm a girl
LOL I though you are a guy too , it's coz the picture
I guess it's a famous singer right?
moshad is offline   Reply With Quote

Old 09-01-2007, 02:12 PM   #17 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 134
Send a message via MSN to larosa
Quote:
Originally Posted by moshad View Post
LOL I though you are a guy too , it's coz the picture
I guess it's a famous singer right?
oh yeah? i'm surprised
yes he is one of my favourite i'll change my picture i just don't have time
larosa is offline   Reply With Quote

Old 09-02-2007, 05:26 AM   #18 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 16
Quote:
Originally Posted by larosa View Post
thanks but i'm a girl
Sorry I should know. Larosa means the rose (el ward) in Spanish.

A question : Don't you think it should be better to translate the verse bellow

و شفت الدني اعياد و غناني دهب و قصور ما بوعد حدى

into " and days for me were like feasts and songs, I don't promise to anybody gold and castles " instead of "and days for me were like feasts , golden songs and castles,i don't promise any body". When he sings the song there is a pause after ghinany.

He says : shift iddny a3yad w '3inany (pause) and then dahab w qussur ma bw3ad hada

Thanks again
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 09-02-2007, 05:56 AM   #19 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 134
Send a message via MSN to larosa
don't be sorry it happens
you may be right i only listened to the song once so you have a good point
your translation then is the right one
thanks for your note it was benifical
larosa is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 09:58 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1