Bkhaf mnil'may and Atshany of Najwa Karam.
Well, I really love these songs, but i couldn't find the lyrics, I'm so sorry....
Can someone help me?!?!?
http://mx.youtube.com/watch?v=Mx_hfXmO-mQ
http://mx.youtube.com/watch?v=EKJyowLfofI
Bkhaf mnil'may and Atshany of Najwa Karam.
Well, I really love these songs, but i couldn't find the lyrics, I'm so sorry....
Can someone help me?!?!?
http://mx.youtube.com/watch?v=Mx_hfXmO-mQ
http://mx.youtube.com/watch?v=EKJyowLfofI
here is the lyrics of Bekhaf men el may (bkhaf mnil'may)
Bel maye la, la termeeni
Bkhaf mnil maye ana
Wel maye fraa, la tkhaleeni
Ekhsar gharamak ana
Shwayi shwayi wibhadawi
La tetawad aa elshaaweh
Bas wloo bala waldaneh
Shwayi shwayi wibhadawi
La tetawad aa elshaaweh
Bhibbak ana add el deni
Bikhtimlak omri bkhatim
Enta el badi wil khatim
Baadimlak albi khatim
Enta elli ghali alaayi
Ana bihliflak ya rouhi
Enak aghla min rouhi
Al amar elli rouhi
Beallak amrak ya enayi
Bkhaf Mnil Maye (I´m Scared Of Being Left Alone)
please dont leave me
am scared of being left alone
please dont let me lose your love
wait, take it slowly
dont get used to being foolish
dont be childish
wait, take it slowly
dont get used to being foolish
i love you so much
id put my life in your hand
your are my first and last love
my heart is all yours
coz youre the dearest to my heart
i swear to you, my darling
that you are more precious than myself
send me to the moon
i´ll tell you that am at your command
Ooooohhhhhh, THANK YOU girl!!!!!
You rock!!!!!
thanx cipiriana ... but i just want to correct the first part
it's not quit good
Bel maye la, la termeeni
Bkhaf mnil maye ana
Wel maye fraa, la tkhaleeni
Ekhsar gharamak ana
this is ur translation
please dont leave me
am scared of being left alone
please dont let me lose your love
but this is the exact one
Bel maye la, la termeeni
don't sprinkle me with water
"coz it's like superstition says if u sprinkle someone with water u both will be separated "
Bkhaf mnil maye ana
i get scared of water
"not becoz it's scary material , it's becoz of that superstition "
Wel maye fraa
and water means separation
la tkhaleeni Ekhsar gharamak ana
don't let me lose ur love
"this line explains what i'm talking about"
Ciğerin yansın, beni de yaktın
Sen de yanasın, Öldürdün
Kalbinden attın sen beni yar
Yüreğim yanıyor, nerdesin.....
thank you girl for correcting me! I'm just at the beggining in learning arabic...and it's quite difficult..so many accents... but i like it a lot...
thank you again for correcting me
![]()
u r welcome my dear
anytime![]()
Ciğerin yansın, beni de yaktın
Sen de yanasın, Öldürdün
Kalbinden attın sen beni yar
Yüreğim yanıyor, nerdesin.....
thank you girls!!!!![]()
I dont know, maybe this is a Syria saying, but since when does laa tarmini mean don't sprinkle me? The superstition thing makes sense, but so does the normal way of reading.
Bel mayi laa, laa tarmini - In the water no, dont throw me! (in y3ni)
Bakhaf min al mayi ana - I'm affraid of the water
and the rest