Can someone translate Omy Thoma Omy ? from, Tamer Hosny, Yara, jannat, haytham shaker and ramy ayach?
And this song Wahyet el Hob from elissa ft. emrah.?
I have found this translation on another website, I hope, it is correct:
Tamer Hosni, Yara, Ramy Ayash, Ganat, and Haytham Shaker - My Mother Then My Mother
After this love
What does she does all of this deserve
After this love, what
She who gives affection like this without asking for anything in return
We kiss the ground she walks upon
My mother, and then, my mother
To the last day of my life
Love from the first moment of my life
And her concern is mine
She who's goodness is bountiful
Her goodness melted into my blood and I live with it
After the mother what else is there?
With a sweet call opening the locked gate
After the mother what else is there?
She calms your mind when it is struggling
And shows you the whole world is open to you and satisfies you
I give a representation of her
Her heart is unimaginably good
I give a representation of her
She who stayed up late and tired and raised me and carried a mountain
You start a hundred thousands celebrations in me
Who in my exhaustion stayed up and did not sleep
Who supported me the first time I walked
After what you've done what can I do?
The day you brought me into this world
AFter what you've done
From your sympathy from your forgiveness
Heaven is beneath you
This what our lord said (it's in the Quran)
I love you my mother
Til the very last day of my life
sure here you go dear,but i prefer the version of emrah better don't you
وحياه الحب ما تحب حدا غيري
wahyat el hob matheb hada ghayri
for the life of love don't love another one but me
يا عيني بغار الاسرار تكويني
ya 3ini bghar el asrar tekiwini
oh my eye i'm gelous and the secrets burn me
ما بدي الورد والحب لحدى غيري
ma badi el ward wel hob la hada ghayri
i don't want the roses and the love to be to someone else but me
تلاقيني نهار ونهار تنسيني
tela9ini nhar we nhar tensini
you meet me one day and you forget me in the other
من قال من قال لمين من مين وحياتك
min al min al?lamin min meen wahyatak
says who to whom?from whom please (oh that's meanless)
قال الحلوين حلوين بالغيريه
al el helween el helween belghiriyi
he said this is for the beautiful with the jalousy
من قال من قال لمين من مين وحياتك
min al min al?lamin min meen wahyatak
says who to whom?from whom plese
قال الحلوين حلوين بالغيريه
al el helween el helween belghiriyi
he said this is for the beautiful with the jalousy
يا ليل ياعين
ya lel ya 3en
(this stays the same)
يا باه البي استحلاك
ya ba albi estahlak
my heart found him very nice
وبقلبي النار مشتاق تحييني
web albi ennar meshtag tehyini
and there is fire in my heart
يا ليل يا عين
ya lel ya 3ein
يا با عيني بلاك
yaba 3ayni balak
yaba when my eyes are without you
عيني ما بتبقى عيني وعيني بتهواك
3ini mabteb9a 3ayni we 3ayni bethewah
my eyes are no longer mine and my eyes love him
قلبي غالي وتم تم لك هلا قربني اليك
9albi ghali we tatamlak hala arebni layk
my precious heart said hi to you so make me closer to you
بالهوى
bel hawa
in love
حبي غالي وقدم لك حنان فتح عينيك
hobi ghali we adamlak hana fatteh 3inayk
my precious love offered you tenderness so open your eyes