Khaled - Bakhta [*]

Thread: Khaled - Bakhta [*]

Tags: None
  1. Alev15 said:

    Red face Khaled - Bakhta [*]

    Translation, please?

    Naada, il yom njaat kaayteesal bghit il nijma
    Bakhta, zeenit libnat mow jaab el howari

    Bakhta, noor etnadi, kaayteema il bakhta kiya
    Yirghabha moolaani mnee tilghaa liyy ya seedi
    Diblit galbi wahdi, kaayteema il bakhta kiya
    Salot aawd il khaldeen maa shabbah fi ddinya

    Jaani rajil bashar saa too bakhta fi layar
    Rissla toojee andi laddar kaay keeda, khbar khfiya
    Jaay yapi kaleesh, braas yaki amir injeesh
    Minha willi tinheesh ma bqata z'ama fiya

    Bakhta, aawd il arraya zeenha maa kisboo hedya
    Yirghabha moolaani mnee tilgha liyy ya seedi.
    Last edited by larosa; 07-23-2010 at 08:06 AM.
     
  2. rasha's Avatar

    rasha said:

    Default

    Which Khaled . You Have To Le Us Know .. Beacues I Can't Understan A Thing From These Lyrics . Sorry
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
     
  3. Alev15 said:

    Red face

    Sorry, found those lyrics on the Internet...

    Cheb Khaled, the same one who sings Didi, Aicha, etc.
     
  4. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    yes he's an algerian singer and he's very famous innorth africa and france
    he's one my favourite his song are awsome and his voice is the greatest
    so sorry this dialect is very hard to me you know they have many word i don't undertand despite algeria and tunus has the same geographical limits
    please forgive me i tried my best i hope someone can translate the rest that i couldn't do

    great song in deed so touching



    Naada, il yom njaat kaayteesal bghit il nijma
    ..........the day she cam .............i wanted the star(he's talking about the girl)
    Bakhta, zeenit libnat mow jaab el howari
    bakhta(the name of the girl) the beauty of all girls .............

    Bakhta, noor etnadi, kaayteema il bakhta kiya
    bakhta,the calling light,...................................
    Yirghabha moolaani mnee tilghaa liyy ya seedi
    i want it i hope you can find it for me my master
    Diblit galbi wahdi, kaayteema il bakhta kiya
    she only entered my heart........................
    Salot aawd il khaldeen maa shabbah fi ddinya
    she doesn't look like anybody alive
    Jaani rajil bashar saa too bakhta fi layar
    a man came to me with great news, he wanted to see bakhta
    Rissla toojee andi laddar kaay keeda, khbar khfiya
    he came to my house ,to tell me the news
    Jaay yapi kaleesh, braas yaki amir injeesh
    he came to me , he wanted me to go to soldierness
    Minha willi tinheesh ma bqata z'ama fiya


    Bakhta, aawd il arraya zeenha maa kisboo hedya
    Yirghabha moolaani mnee tilgha liyy ya seedi.


    sorry again please if there is any one who knwos algerian accent help us!!!!
     
  5. Alev15 said:

    Default

    Thank you soooo much, larosa!!
     
  6. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    you're welcome i hope someone can do the rest
     
  7. gruciooo said:

    Default arabic test

    hi, i would be glad if somebody could post text with arabic characters!

    g.
     
  8. underworld said:

    Default

    These are the lyrics in Arabic


    مدام، اليوم نجاة
    كيتي صبغت النجلات
    بخته زينة البنات
    العجابه الهواريه

    بخته نور تنادي
    كيتي من البخته كيه
    يرغبها مرادي
    امنيتي الغاليه سيدي
    ذبلت قلبي وحدي
    كيتي من البخته كيه
    حسنوا عون الخالدي
    اللي ما شافته في الدنيا

    جاني راجل بشار
    صابته بخته
    في لاكار
    رسلته يجي عندي للدار
    يعيد لنا الاخبار بالخفيه
    جاني على نص النهار
    صابني مهموم و مضرار
    بالمحنه و التفكار
    خاطري عاد اللي بي

    جايه في كاليش
    مراسيه كي امير الجيش
    الرقبه كي الطورنيش
    صافيه و الوجه مرايه

    بخته عود العراد
    زينها ما كسبه ريام
    يرغبها مرادي
    امنيتي الغاليه سيدي
    ذبلت قلبي وحدي
    كيتي من البخته كيه
    حسنوا عون الخالدي
    اللي ما شافته في الدنيا

    جايه في كاليش
    مراسيه كي امير الجيش
    منها وليت ادهيش
    ما بقت الزعامه في

    يرغبها مرادي
    امنيتي الغاليه سيدي
    ذبلت قلبي وحدي
    كيتي من البخته كيه

    I translated to English, figuratively...


    "Since today is that survival
    My pain is unique
    Bakht, the most beautiful girl
    The pleasant, sublime

    Bakht, the appellant light
    My pain of bakhta is the pain
    my being want her
    It's my dearest wish, master.

    she faded my lonely heart
    My pain of bakhta is the pain
    Save the unfortunate
    From what you never saw in your life.

    A man of good news came
    Bakht has found him in the station
    She sent him at my home
    to Give me a message in secret

    He came in the middle of the day
    found me afflicted and destitute
    Of thought and reflection
    My mind reflects what in me

    Arriving on a carriage (Bakhta)
    In procession, as an army commander
    The long neck as a tower
    Face clear as ice.

    Bakhta of thousand promises
    Nobody has her beauty
    my being want her
    It's my dearest wish, master.

    she faded my lonely heart
    My pain of bakhta is the pain
    Save the unfortunate
    From what you never saw in your life.

    Arriving on a carriage
    Procession as army chief
    From her I'm bewitched
    I have no mastery over me

    my being want her
    It's my dearest wish, master.
    she faded my lonely heart
    My pain of bakhta is the pain"