All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Arabic lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 03-09-2008, 08:46 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
gbasfora's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 23
Smile Fairouz - Biktub ismak ya habibi

Hi

I am working on the translation for a fairuz's song called biktub ismak but it's missing some words that I don't understand. I hope someone can help me to finish the translation.

Here are the lyrics and what i've already done

بكتب اسمك يا حبيبي عالحورالعتيق
I carve your name , O my dear, on the trunk of the old tree
تكتب اسمي يا حبيبي عرمل الطريق
you write my name , O my dear, on the sand of the road
و بكرة بتشتي الدنيي عالقصص المجرحة
and tomorrow when the rain comes????????????????????
بيبقى اسمك يا حبيبي واسمي بينمحى
your name will remain and my name will disappear


بحكي عنك يا حبيبي لآهالي الحي
I speak up for you , O my dear, to the neighborhood
بتحكي عني يا حبيبي لنبعة المي
you talk about me , O my dear, to the fountain
و لما بيدور السهر تحت قناديل المسا
And on the soirée under the lights of the night
بيحكو عنك با حبيبي وانا بانتسى
They will talk about you and I will be forgotten


و هديتني وردة فرجيتا لصحابي
You gave me a rose , I showed it for my friends
خبيتا بكتابي زرعتا عالمخدة
kept it in my book and put it in my pillow
هديتك مزهرية لا كنت داريها
I gave you a flowerpot ?????????????????
و لاتعتني فيها تاضاعت الهدية
????????????????? Lost the gift
و بتقلي بتحبني ما بتعرف قديش
you tell me you love me but you don't know how big is your love
ما زالك بتحبني ليش دخلك ليش
??????????? You love me why I implore you why

Thanks in advance

G

Last edited by gbasfora : 05-28-2008 at 12:17 PM.
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 03-10-2008, 07:42 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
gbasfora's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 23
Anyone ?
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 03-11-2008, 01:48 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
snaydo's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Saudi Arabia
Reputation: 10
Send a message via MSN to snaydo
its really great song , thank you so much gbasfora for translating it
well done
snaydo is offline   Reply With Quote

Old 03-11-2008, 04:14 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
gbasfora's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 23
Quote:
Originally Posted by snaydo View Post
its really great song , thank you so much gbasfora for translating it
well done
Alf shukran ya Snaydo but I still could't get what exactly mean those words bellow :

1) و بكرة بتشتي الدنيي عالقصص المجرحة

2) هديتك مزهرية لا كنت داريها

3) و لاتعتني فيها تاضاعت الهدية

4) ما زالك بتحبني ليش دخلك ليش


The link to listen the song :

http://www.4shared.com/file/40438822...ya_Habibi.html

I hope someone can help me insha allah

G

Last edited by gbasfora : 03-11-2008 at 04:39 AM.
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 03-11-2008, 04:52 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2007
Location: Multiple locations
Reputation: 10
Send a message via Skype™ to lovenfreshair
Hi G,

I can answer No. 2 and 4.

2) هديتك مزهرية لا كنت داريها
I gave you a bouquet but you didn't know it

4) ما زالك بتحبني ليش دخلك ليش

You still love me, why do you implore me why


Good luck to the rest!
lovenfreshair is offline   Reply With Quote

Old 03-11-2008, 01:43 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 161
Send a message via MSN to larosa
it's great but here is some modifications

بكتب اسمك يا حبيبي عالحورالعتيق
I carve your name , O my dear, on the trunk of the old tree
تكتب اسمي يا حبيبي عرمل الطريق
you write my name , O my dear, on the sand of the road
و بكرة بتشتي الدنيي عالقصص المجرحة
and tomorrow when the rain comes????????????????????
and tomorrow when the rain falls on the hurting stories
بيبقى اسمك يا حبيبي واسمي بينمحى
your name will remain and my name will disappear


بحكي عنك يا حبيبي لآهالي الحي
i speak about you to my neighbours
I speak up for you , O my dear, to the neighborhood
بتحكي عني يا حبيبي لنبعة المي
نبعة المي=the source of the falling water
you talk about me , O my dear, to the fountain
و لما بيدور السهر تحت قناديل المسا
and when the awakeness turns around ,under the candles(the light it's an old lampe to enlighten in the past) of the night
And on the soirée under the lights of the night
بيحكو عنك با حبيبي وانا بانتسى
They will talk about you and I will be forgotten


و هديتني وردة فرجيتا لصحابي
You gave me a rose , I showed it for/to my friends
خبيتا بكتابي زرعتا عالمخدة
kept it in my book and put it in my pillow
i've hidden it in my bood and planted it on the pillow
هديتك مزهرية لا كنت داريها
I gave you a flowerpot ?????????????????
i gave you a vase that you neglected
و لاتعتني فيها تاضاعت الهدية
and you didn't take care of it till it(the present/the gift) got lost
????????????????? Lost the gift
و بتقلي بتحبني ما بتعرف قديش
you tell me you love me but you don't know how big is your love

ما زالك بتحبني ليش دخلك ليش
??????????? You love me why I implore you why
you still love me ,why ?please why
دخلك/دخيلك=please in libanese and syrian
enjoy it ,if you don't get somethign just let me know
larosa is offline   Reply With Quote

Old 03-11-2008, 06:30 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
gbasfora's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 23
Thank you very much larosa.Once more you have been a very helpful person.

Just few questions

1) about the verses :
و بكرة بتشتي الدنيي عالقصص المجرحة
and tomorrow when the rain falls on the hurting stories
بيبقى اسمك يا حبيبي واسمي بينمحى
your name will remain and my name will disappear

I had translated it just as you did it above but the translation didn't make sense for me. I can't see any conexion between عالقصص المجرحة and the other words . Do you ?

2) Imjaraha = majrouha ?

3) mazharii = flowerpot according my dictionary


Bye and thanks again

Last edited by gbasfora : 03-11-2008 at 06:49 PM.
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2008, 04:38 AM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Daydream's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 83
و بكرة بتشتي الدنيي عالقصص المجرحة
and tomorrow the world will turn cold from the painful stories

2) Imjaraha = majrouha ?

yes, it's the same word

3) mazharii = flowerpot according my dictionary

mazhariye is a vase and well a flowerpot is kind of like a vase lol
Daydream is offline   Reply With Quote

Old 03-14-2008, 07:00 AM   #9 (permalink)
Senior Member
 
gbasfora's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Brazil
Reputation: 23
thank you for your help Daydream
gbasfora is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
List Of All Translated Lyrics veronika_pooh Czech / Slovak / Slovene 1 09-09-2008 01:20 PM
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 07:07 PM
Should we.... Adrienne Slavic languages lyrics translation 113 02-16-2008 03:48 AM
Translation : Min Habibi Ana morgana7 Arabic lyrics translation 2 06-29-2007 05:32 PM
Mesh 2ader by Samo Zain translation ma1723 Arabic lyrics translation 2 03-26-2007 10:04 AM



All times are GMT -6. The time now is 07:37 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1