Fairouz - Ya Zahrat al madayn [*]

Thread: Fairouz - Ya Zahrat al madayn [*]

Tags: None
  1. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default Fairouz - Ya Zahrat al madayn [*]

    Hi,

    I've translated ya zahrat al madyn for Fayrouz but I'm not sure about the translation. Probably there are many mistakes so I woul like to have a little help from you guys to correct the lyrics. Thanks

    http://www.4shared.com/file/18003394..._al_madaen.htm

    زهرة المدائن - الأخوين رحباني

    لأجلك يا مدينة الصلاة أصلي
    لأجلك يا بهية المساكن يا زهرة المدائن
    يا قدس يا قدس يا مدينة الصلاة
    عيوننا إليك ترحل كل يوم
    تدور في أروقة المعابد
    تعانق الكنائس القديمة
    و تمسح الحزن عن المساجد
    يا ليلة الأسراء يا درب من مروا إلى السماء
    عيوننا إليك ترحل كل يوم و انني أصلي

    الطفل في المغارة و أمه مريم وجهان يبكيان
    لأجل من تشردوا
    لأجل أطفال بلا منازل
    لأجل من دافع و أستشهد في المداخل
    و أستشهد السلام في وطن السلام
    سقط الحق على المداخل
    حين هوت مدينة القدس
    تراجع الحب و في قلوب الدنيا أستوطنت الحرب
    الطفل في المغارة و أمه مريم وجهان يبكيان و أنني أصلي

    الغضب الساطع آتٍ و أنا كلي ايمان
    الغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزان
    من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ
    و كوجه الله الغامر آتٍ آتٍ آتٍ
    لن يقفل باب مدينتنا فأنا ذاهبة لأصلي
    سأدق على الأبواب و سأفتحها الأبواب
    و ستغسل يا نهر الأردن وجهي بمياه قدسية
    و ستمحو يا نهر الأردن أثار القدم الهمجية
    الغضب الساطع آتٍ بجياد الرهبة آتٍ
    و سيهزم وجه القوة
    البيت لنا و القدس لنا
    و بأيدينا سنعيد بهاء القدس
    بايدينا للقدس سلام آتٍ

    Li ajleki ya madinat al salat ousalli
    It is for you O city of the prayer that I pray
    li ajleki ya bahiyyat al masaken ya Zahrat al mada'en
    It is for you O splendid home, O flower of the cities
    Ya Qudsu ya Qudsu ya Qudsu ya madinat al salat oussalli
    O Jerusalem O Jerusalem O Jerusalem O city of the prayer
    3ouyounouna ilayki tar7alu kolla yaom
    Our eyes are set out to you everyday
    Tadouru fi arwaqati l ma3abed
    They walk through the porticos of the temples
    Tou3anequ al kana'es al qadima
    Embrace of the old churches
    Wa tamsa7u al 7ozna 3an al masajed
    And take the sadness away from the mosques
    Ya laylat al asra' ya darba men marw ila al sama'
    O night of Al asra O path of those who left for the sky
    3ouyounouna ilayki tar7alu kolla yaom wa innani oussalli
    Our eyes are set out to you everyday and I pray


    Al teflu fel maghara wa ommouhou Mariam wajhan yabkiyan
    The child is in the cave and his mother is Myriam two faces crying
    Li ajeli man tasharadou
    For those who roamed
    Li ajeli Atfal bila manazel
    For the children without a house
    Li ajel man dafa3 wa ustush’hida fi al madakhel
    For those who resisted and were martyred at the gates
    wa ustush’hid al salam fi watan Al salam
    And the peace was martyred in the homeland of the peace
    W saqat al 7aqu 3ala al madakhel
    And the law tumbled at the gates of the city
    7ina hawat madinatu al Qudsi
    When Jerusalem city fell
    Taraja3u al 7oubbu wa fi qouloub al dounia istawtanat al 7arb
    Love left and in the heart of the world the war was settled
    Al teflu fel maghara wa ommouhou Mariam wajhan yabkiyan
    The child is in the cave and his mother is Myriam two faces crying
    wa innani oussalli
    and I pray

    Al ghadabu al sate3 aatin w ana kolli imaan
    The glaring anger is arriving and I am sure of it
    Al ghadabu al sate3 aatin sa'amour 3ala al a7zan
    The bright anger is arriving, I will command the grief
    Men kolli tareeqin aatin bijiyad al rahbati aatin
    From everywhere, it will arrive riding the steeds of fear,
    Wa kawjhi Allahi l ghamri aatin aatin aatin
    As if the overwhelming face of God it will arrive
    Lan Yuqful babu madinatina f'ana thahibatu li ousalli
    The gates of our city will not be locked anymore so I am going to pray
    Sa'aduq 3ala al abwaab wa saafta7uha al abwaab
    I will knock the gates and I will liberate them
    Sa toughsel ya nahur al Ourdon wajhi bi miyahin Qudsiyya
    My face will be cleaned by the holy water of the Jordan river
    wa satam7ou ya nahur al Ourdon athaar al qadami al hamjiya
    And the effects of the barbarism of the past will be erased O Jordan River
    Al ghadabu al sate3 aatin bijiyad al rahbati aatin
    The glaring anger is arriving riding the steeds of the fear
    Wa sayahzemu wajh al qouwwa
    And will defeat whom is in power
    Al baytu Lana wal Qudsu lana
    This is our home and Jerusalem belongs to us
    Wa bi aydina sana3eedu bahaa' al Qudsi
    And in our hands we will celebrate the splendor of Jerusalem
    Bi aydina lil Qudsi salamun aatin
    by our hands the peace will return to Jerusalem
    Last edited by gbasfora; 05-18-2008 at 02:04 PM.
     
  2. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    god!!that was perfect ,good job dude!!!
    best regards
     
  3. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Talking

    Hi larosa,

    There are no mistakes? unbelievable lol . Actually the translation of classic Arabic (fus7a) songs is usually easier than those ones in Egyptian or Lebanese dialects. All the words and the verbs are written correctly and can be searched in dictionaries.

    Alf shoukran

    bye
     
  4. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    absolutley no mistakes ,congratulation
    it's easier than libanese or egyptian ,you're right but songs with fus7a are rare
     
  5. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    hey gbasfora I haven't read through your translation but it seems that only hours after you Oriee had translated the same song so if you want you can do a comparison with his/her translation Last one on the Page
     
  6. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Hi daydream,

    Unhappily Such things happen, but it could have been prevented if people follow the instructions on the sticky ARABIC TRANSLATION SECTION RULES............... فالترجمتان بين ايديكم و الحكم لكم
     
  7. siklo said:

    Default

    Almost Perfect Good Job
    But I think It can Be Better
    Best Regards
    الله يعطيك العافية
     
  8. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    thank you and why don't you try to improve it ?