All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Arabic lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 06-09-2008, 04:54 PM   #1 (permalink)
Member
 
Yrishka's Avatar
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Question Fatme Serhan - Ala Warag El Foll

Dear everyone,

I REALLY need your help. I just LOVE this song of Fatma Serhan called "Ala Warag El Foll"!

However I would really like to know what the lyrics mean. I love love love this song. I uploaded it here for you:
http://www.4shared.com/get/50714962/...g_Il_Foll.html

Could somebody PLEASE PLEASE listen to the song and write me the lyrics in Arabic (western letters) and a translation?

I only heard that "Ala Warag el foll dala3ny" means "on arabian jasmin leaves, tender me".

I so hope somebody can help. I'd be foregever grateful!!

Thanks a million times,
Iris

Last edited by Yrishka : 06-10-2008 at 06:43 AM.
Yrishka is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 01:40 AM   #2 (permalink)
Moderator
 
Layla's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Desert
Reputation: 301
Hello!

Here is the translation that i have found on another forum!

Ala warag el fol dala'ny - On arabian jasmine leaves..tender me

ala warag el fol dala'ny: on arabian jasmine leaves..tender me
ana la helty wala fe wedne: i have nothing
ella el hala' elle fe wedne: but those earrings on my ears
ma goltelak yalla nebeoo: i told you..why don't we sell it
wa ashar ana wayak: and we can spend the night together
bas dala'ne: but you just tender me...
ala warag el fol dala'ny: on arabian jasmine leaves..tender me
ana la helty wala fe sadry: i have nothing
gher el ooged elle fe sadry: but this necklace around my neck
ma goltelak yalla nebeoo: i told you..why don't we sell it
wa ashar ana wayak: and we can spend the night together
bas dala'ne: but you just tender me...
ala warag el fol dala'ny: on arabian jasmine leaves..tender me
ana la helty wala fe sabe'ee: i have nothing
ella el khatem elle fe sabe'ee: but this ring on my finger
ma goltelak yalla nebeoo: i told you..why don't we sell it
wa ashar ana wayak: and we can spend the night together
bas dala'ne: but you just tender me...

I have listened to the song and i think that the lyrics aren't complete translated.

It also says that the song is in Saiedie accent (Upper Egypt language).
__________________
What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet! - William Shakespeare, Romeo and Juliet
Layla is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 04:22 AM   #3 (permalink)
Member
 
Yrishka's Avatar
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Dear Layla,

yes I have this one from the other forum. However it is not at all complete and I would also need the missing parts. Thanks anyways .

I hope somebody can still listen to it for me and write down the complete lyrics and translation (or all of the missing parts).

I'd be really thankful!
Yrishka is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 06:07 AM   #4 (permalink)
Moderator
 
Layla's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Desert
Reputation: 301
Oh, i didn't know that you already have this part!

I hope somebody can help you with the rest!
__________________
What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet! - William Shakespeare, Romeo and Juliet
Layla is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 06:41 AM   #5 (permalink)
Member
 
Yrishka's Avatar
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Thanks! I hope so too!
Yrishka is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 07:45 AM   #6 (permalink)
Member
 
Moon-baby's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Cairo
Reputation: 15
Yeah..this song is in the upper egyptian accent. I'll try to do my best


ala warag el fol dala'ny : On tha jasmine leaves pamper me
Ana mahmalsh el zol dah ya'ani : I can't bear all this begging

ana la helty wala ma'aia : I have nothing
Ela El-ghawyesh eli ma'aia : but these bracelets
ma goltelak yalla nebehom: I told you let's sell them
wa as-har ana wayak: and i'll spend the night with you
w da'lani: and pamper me

Ana la helti wala bi yaddi : I have nothing
Ela el-khatem eli beyadi: but this ring in my hand
ma goltelak yalla nebeoo: I told you let's sell it
wa as-har ana wayak: and i'll spend the night with you
w da'lani: and pamper me
ala warag el fol dala'ny: On tha jasmine leaves pamper me


ana la helty wala fe wedne: I have nothing
ella el hala' elle fe wedne: but this earring (in my ears)
ma goltelak yalla nebeoo: I told you let's sell it
wa as-har ana wayak: And i'll spend the night with you
bas dala'ni: but pamper me
ala warag el fol dala'ny: on the jasmine leaves pamper me

Helw yalli labes el tob : Oh you handsome wearing this costume
Ana bedi atob ala edak : I want to repent because of you

Ana albi, albi yertah ala eedak : You will put my heart at ease
Alashan bahebak : is it because i love you
Aizni abos ala eedak: you want me to kiss you hands? (Note : to kiss your hands means to beg you)


ana la helty wala fe sadry: i have nothing
gher el ooged elle fe sadry: but this necklace around my neck
ma goltelak yalla nebeoo: i told you let's sell it
wa ashar ana wayak: and we will spend the night together
bas dala'ne: but you just pamper me...
ala warag el fol dala'ny


Ana la helti wala fi regli : I have nothing
Ela el Kholkhal eli fi regli : but this foot lace
ma goltelak yalla nebeoo:I told you let's sell it
wa ashar ana wayak:And i'l lspend the night with you
bas dala'ne: but just pamper me
ala warag el fol dala'ny

ala warag el fol dala'ny : On tha jasmine leaves pamper me
Ana mahmalsh el zol dah ya'ani : I can't bear all this begging
__________________
"Only in their dreams can men be truly free. It was always thus, and always thus will be" Dead poets Society
Moon-baby is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 08:38 AM   #7 (permalink)
Member
 
Yrishka's Avatar
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Dear Moon-baby, you're a life-saver, THANK YOU!!
Yrishka is offline   Reply With Quote

Old 06-10-2008, 04:35 PM   #8 (permalink)
Member
 
Moon-baby's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Cairo
Reputation: 15
You are welcome!
__________________
"Only in their dreams can men be truly free. It was always thus, and always thus will be" Dead poets Society
Moon-baby is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 05:20 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1