anyone have any ideas? xxxx
anyone have any ideas? xxxx
you must be one of George Wassouf's freaks. I'll try to get it done for you by tonight.
Hi there!
Thought may save you some time if you got the lyrics in Arabic here:
--------------
Habeet Irmy Il Shabak:
حبيـت ارمي الشبك عقلب ما بينشبك
حِكيِت معي من غير ما تحكي معي
و يا عيون عند الناس ما خلِّت وعــي
و ردت و قالت ردت و قالت... قالت
خلي عندك خبر انو قلبي حجر
و ياما ملَّعب بشر و على الشكر بكر
و عيونها قالت وعني مالت
شالت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
رديـت بالمختصر بكلام مش منتظر
ردت بلمح البصر بجبين متل القمر
لا تتمرجل على عاشق قلبه ابتلى
معوَّد يحمل قهر معَّود يحمل سهر
و عيونها قالت وعني مالت
شالت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
و غلبت قلها اسمعـي يا بنت صفي معي
قالتلي يا ابن الحلال بوصيك لا تدِّعي
غرّد بينّا الهوى و تعاركنا سوى
ضعنا و ضاع الوعي مدري مين انتصر
و عيونها قالت وعني مالت
شالت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
lol. yea, i am now i suppose, my parents hav banned him in the house so it adds 2 the novelty.... someone was telling me of a song of his from wen he was younger... we dnt know the name of it but it says "i love u" like that in englsh and sth about getting a bottle of arak.... do u know which one it is? coz apparently the lyrics 2 it are hilarious. xxxxxx
its not a song its what's called a "MaWAL" and it goes something like this:
إلتقاينة في شقرة حلوة ململمة
قالت إلي I LOVE YOUuuuuuuu(drunk accent ) Do you Love me ?
قلتلها جايب معي بطحة عرق بتوفر عليكي و علي الترجمة
in ENGLISH "
we've met a blonde, beautiful girl,
and she said to me "i love youuuuuuu" Do you love me?
I replied: I have a bottle of OZO (ARAK) that'll save us the translation.
حبيـت ارمي الشبك عقلب ما بينشبك
I liked to throw the net
حِكيِت معي من غير ما تحكي معي
she talked to me without talking to me
و يا عيون عند الناس ما خلِّت وعــي
and the eyes OH, made the people go crazy
و ردت و قالت ردت و قالت... قالت
and she replied saying , saying.....
خلي عندك خبر انو قلبي حجر
keep in mind my heart is like a rock
و ياما ملَّعب بشر و على الشكر بكر
and it has played people like toys and more than you can imagine
و عيونها قالت وعني مالت
and her eyes said, and onto me laid
شالت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
up and down, up and down in a blink of an eye
رديـت بالمختصر بكلام مش منتظر
I answered shortly, In unexpected words ...
ردت بلمح البصر بجبين متل القمر
and she replied with a wink, and a forehead thats looks like the moon...
لا تتمرجل على عاشق قلبه ابتلى
don't act like a man( GANGSTER TYPE ) on a lover that has her heart broken
معوَّد يحمل قهر معَّود يحمل سهر
used to get hurt and used to stay up all night
و عيونها قالت وعني مالت
and her eyes said, and onto me laid
الت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
up and down, up and down in a blink of an eye
و غلبت قلها اسمعـي يا بنت صفي معي
I got tired of asking her to listen. Oh girl stay on my side.
قالتلي يا ابن الحلال بوصيك لا تدِّعي
and she told me , you the son of good people, I ask you not to exaggerate
غرّد بينّا الهوى و تعاركنا سوى
and the wind whistled in between us , and we fought each other ( referring to having sex in bed )
ضعنا و ضاع الوعي مدري مين انتصر
we were lost, and we fainted and I don't know who won
و عيونها قالت وعني مالت
and her eyes said, and onto me laid
شالت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
up and down, up and down in a blink of an eye
NOTE: THIS SONG IS A SHORT STORY THAT TELLS A STORY OF A GUY WHO MEETS A GIRL AND FALL IN LOVE WITH HER RIGHT AWAY. IT'S NOT HARD TO UNDERSTAND, BUT THE WAY IT WAS WRITTEN DOE NOT REALLY TELL US THAT THEY END UP TOGETHER SO WHATEVER WAS WRITTEN IN PARENTHESIS WAS TO EXPLAIN WHATS GING ON OR TO GET YOU TO PICTURE THE SITUATION.
Ooops, I Misspelled " Going On"
Louie u did a great job translating, George Wassoufs songs are hard to understand in Arabic let alone in English![]()
Thank you, I appreciate your complement it really means a lot to me.
When i was in Syria the other summer i hear that song or "mawal" Sarsoor was talking bout with george wassouf sayin i love u, do you love me?, i brought a bottle of arak....etc. And i've been trying to locate it ever since. But how come when i downloaded the song Habait Armi Al Shabak..there nothing with that i love u thing in the begining? Why was Habait Armi Al Shabak refered if its not part of the song? Am i wrong? Is that "Mawal" always linked to that song, like he only says those things with that song..???. I dont know.
So anyways if that "i love u" think is part of the song, can someone put up a link to a audio from a site or something..that has it. You can e-mail me too if you want. It'll finally end years of seaching for it...i cant find that "mawal" ANYWHERE on the internet.
Thank you, if u can help..much appreciation.
here is the link to the mawal you're talking about "والتقينا بشقرا - موال" its the 18th song on that list (in case you don't read arabic)
http://www.mal6rb.com/songs/arabic/songs_list/28#
Hey, thanks Louie..ur the man.
Much appreciation.
Can someone give me the phonetic version?
Sometimes George wassouf can be hard to understand
Here you go:
حِكيِت معي من غير ما تحكي معي
7kyet ma3i mn 3'er ma t7ki ma3i
و يا عيون عند الناس ما خلِّت وعــي
w ya 3yoon 3end alnas ma 5alet wa3i
و ردت و قالت ردت و قالت... قالت
w radet w 2alet w radet w 2alet..2alet
خلي عندك خبر انو قلبي حجر
5ali 3andak 5abar, eno albi 7ajar
و ياما ملَّعب بشر و على الشكر بكر
w ya ma mla3eb bashar w 3ala el shokr bakar
و عيونها قالت وعني مالت
w 3yonha 2alet w 3ani ma alet
شالت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
shalet 7atet shalet 7atet w kelo blaftet nazar
رديـت بالمختصر بكلام مش منتظر
radet bel mo5tasar bkalam msh mentazar
ردت بلمح البصر بجبين متل القمر
radet blam7 el basar bjbeen metl el 2amar
لا تتمرجل على عاشق قلبه ابتلى
la tetmarjal 3ala 3ashe2 2albo ebtala
معوَّد يحمل قهر معَّود يحمل سهر
m3awad y7mol ahar m3awed y7mol sahar
و عيونها قالت وعني مالت
w 3yoonha 2alet w 3ani malet
الت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
2alet 7atet shalet 7atet shalet w kelo blaftet nazar
و غلبت قلها اسمعـي يا بنت صفي معي
w 3'lbt 2olha esma3eeni ya bent, ya bent sofi ma3i
قالتلي يا ابن الحلال بوصيك لا تدِّعي
2aletli ya ibn el 7alal bwaseek la ted3i
غرّد بينّا الهوى و تعاركنا سوى
3'rd bena el hawa t3arakna sawa
ضعنا و ضاع الوعي مدري مين انتصر
d3na w da3 el wa3i, medri meen intasar
و عيونها قالت وعني مالت
w 3yoonha 2alet w 3ani malet
شالت حطِّت حطِّت شالت و كله بلفتة نظر
shalet 7atet 7atet shalet w kelo blaftet nazar