Abid Ray - Mohabatin [*]

Thread: Abid Ray - Mohabatin [*]

Tags: None
  1. Ayanna said:

    Smile Abid Ray - Mohabatin [*]

    Can any1 help me out with this song....it's called "mohabatin" can any1 get me the translation and the song lyrics it self? Thanx
     
  2. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Who sings it?
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  3. Ayanna said:

    Default

    Abid Ray sings it.
     
  4. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    I've never heard of him and I can't find him anywhere.. Do you have a link to the song?
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  5. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    for Daydream: is youtube link ok? http://www.youtube.com/watch?v=ZjxCrGjU4c4
     
  6. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    yes, youtube is fine thanks a lot lollipop

    I left out repetitive parts.. and the girl's parts cuz they aren't in Arabic.. it's Hindi I think

    Yalli ro7ti zowajti
    You, who's gone off and gotten married

    Sadeq enti temneeti
    Believe me I send you my regards

    Konti 7obbi
    You were my love

    Konti 7yati
    You were my life

    Enti eli felteeni
    You were the one who left me

    Mabroukalak el fara7
    Congratulations to you on the wedding

    Mabroukali yal jar7
    Congratulations to me on the wound

    Hatha nokta b waleek faraqni
    This is what has taken me away from you

    Lo kan b yaddi
    If it were in my hands

    Mankhaleeksh el gheeri
    I wouldn't leave you my jealousy

    ???????? (no clue what he says here.. sounds like he says ndeerek fi dari so I'll put the meaning of what I think he was trying to say cuz those words don't make sense)
    Do you know that?

    3omri tkouni leya wa7di
    You will never be completely mine

    (I didn't understand these two words it sounds like keen deeri, but I think he means keef e2dar) ensaak
    How can I forget you

    Wel galb edeeti henak
    And your heart you gave over there

    Mane3 shouq wa7da mo raq mazal hawak
    Forbid the passion of the one who was not tender to your love
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  7. Ayanna said:

    Default

    What letter does the 7 represent?

    Is there away you can get the full lyrics? If so that would be great.
     
  8. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    7 is an "H" sound

    those are the Arabic parts.. he basically repeats every line twice.. and then goes back and repeats the first verse.. as for the Hindi part I'm sorry I can't because I don't speak it nor do I understand it
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  9. Ayanna said:

    Default

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    7 is an "H" sound

    those are the Arabic parts.. he basically repeats every line twice.. and then goes back and repeats the first verse.. as for the Hindi part I'm sorry I can't because I don't speak it nor do I understand it


    It's okay thanx for tryin' though. You've been a great help