Kazem Al-Saher - Ikhtari (Choose) [*]

Thread: Kazem Al-Saher - Ikhtari (Choose) [*]

Tags: None
  1. Mona said:

    Smile Kazem Al-Saher - Ikhtari (Choose) [*]

    Can someone translate this?

    إني خيَّرتُكِ فاختاري
    ما بينَ الموتِ على صدري..
    أو فوقَ دفاترِ أشعاري..
    إختاري الحبَّ.. أو اللاحبَّ
    فجُبنٌ ألا تختاري..
    لا توجدُ منطقةٌ وسطى
    ما بينَ الجنّةِ والنارِ..

    رمي أوراقكِ كاملةً..
    وسأرضى عن أيِّ قرارِ..
    قولي. إنفعلي. إنفجري
    لا تقفي مثلَ المسمارِ..
    لا يمكنُ أن أبقى أبداً
    كالقشّةِ تحتَ الأمطارِ
    إختاري قدراً بين اثنينِ
    وما أعنفَها أقداري..

    مُرهقةٌ أنتِ.. وخائفةٌ
    وطويلٌ جداً.. مشواري
    غوصي في البحرِ.. أو ابتعدي
    لا بحرٌ من غيرِ دوارِ..
    الحبُّ مواجهةٌ كبرى
    إبحارٌ ضدَّ التيارِ
    صَلبٌ.. وعذابٌ.. ودموعٌ
    ورحيلٌ بينَ الأقمارِ..
    يقتُلني جبنُكِ يا امرأةً
    تتسلى من خلفِ ستارِ..
    إني لا أؤمنُ في حبٍّ..
    لا يحملُ نزقَ الثوارِ..
    لا يكسرُ كلَّ الأسوارِ
    لا يضربُ مثلَ الإعصارِ..
    آهٍ.. لو حبُّكِ يبلعُني
    يقلعُني.. مثلَ الإعصارِ..

    إنّي خيرتك.. فاختاري
    ما بينَ الموتِ على صدري
    أو فوقَ دفاترِ أشعاري
    لا توجدُ منطقةٌ وسطى
    ما بينَ الجنّةِ والنّارِ
     
  2. rasha's Avatar

    rasha said:

    Cool اختاري

    Choose

    I have told you to choose so choose
    Between death upon my chest
    Or on top of my notebooks of poetry
    Choose love, or no love
    For it is cowardice for you to not choose
    There is no middle ground
    Between heaven and hell

    Throw in all your cards
    And I will be satisfied with any decision
    Tell me, be passionate, explode
    Don't stand like a nail
    It is not possible for me to remain forever
    Like straw beneath the rains
    Choose a fate between two
    And nothing is more violent than my fates

    You're exhausted and scared
    And my journey is very long
    Sink in the sea, or go away
    There is no sea without whirlpools
    Love is a big opponent
    Sailing against the current
    Crucifixion, torture and tears
    And an exodus between the moons
    Your cowardice is killing me woman!
    Pull back the curtain
    I do not believe in love
    That does not bear the rashness of agitation
    That does not break down all walls
    That does not strike like a whirlwind
    Ah, If your love swallows me
    Pluck me out like a whirlwind

    I have told you to choose so choose
    Between death upon my chest
    Or on top of my notebooks of poetry
    Choose love, or no love
    For it is cowardice for you to not choose
    There is no middle ground
    Between heaven and hell

    enjoy
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
     
  3. Mona said:

    Thumbs up

    Thank you..
     
  4. ams298's Avatar

    ams298 said:

    Wink

    اختاري - Choose


    إني خيَّرتُكِ فاختاري
    Inni khayyartoki fakhtari
    I have told you to choose so choose

    ما بينَ الموتِ على صدري
    Ma baynal maowti 3ala sadri
    Between death upon my chest

    أو فوقَ دفاترِ أشعاري
    Aw faowqa dafatere ash3ari
    Or on top of my notebooks of poetry

    إختاري الحبَّ.. أو اللاحبَّ
    Ikhtari al-7oba aw al-la 7ob
    Choose love, or no love

    فجُبنٌ ألا تختاري
    Fa jobnon an la takhtari
    it is cowardice for you to not choose

    لا توجدُ منطقةٌ وسطى
    La towjado mantaqaton wosta
    There is no middle ground

    ما بينَ الجنّةِ والنارِ
    Ma baynal jannati wal nari
    Between heaven and hell

    إني خيَّرتُكِ فاختاري
    Inni khayyartoki fakhtari
    I have told you to choose so choose



    ارمي أوراقكِ كاملةً
    Irmi awraqaki kamilatan
    Throw all your cards

    وسأرضى عن أيِّ قرارِ
    Wa sa arda 3an aee qarar
    And I will be satisfied with any decision

    قولي. إنفعلي. إنفجري
    Qouli ,infa3ili ,infajiri
    Tell me, be passionate, explode

    لا تقفي مثلَ المسمارِ
    La taqifi mthlal mismari
    Don't stand like a nail

    لا يمكنُ أن أبقى أبداً
    La yomkin an abqa abadan
    It is not possible for me to remain forever

    كالقشّةِ تحتَ الأمطارِ
    Kal qishati ta7tal amtari
    Like straw beneath the rains

    مُرهقةٌ أنتِ.. وخائفةٌ
    Murhaqaton anti wa kha2efaton
    You're exhausted and scared

    وطويلٌ جداً.. مشواري
    Wa taweelon jddan mshwari
    And my journey is very long

    غوصي في البحرِ.. أو ابتعدي
    Ghousi fil ba7ri aw ibta3ede
    Sink in the sea, or go away


    لا بحرٌ من غيرِ دوارِ
    La ba7ron min ghaeri dwari
    There is no sea without whirlpools


    الحبُّ مواجهةٌ كبرى
    Al-7obo mwajahaton kobra
    Love is a big opponent

    إبحارٌ ضدَّ التيارِ
    Ib7aron thidda tayyari
    Sailing against the current

    صَلبٌ.. وعذابٌ.. ودموعٌ
    Salbon wa 3athabon wa domo3on
    Crucifixion, torture and tears

    ورحيلٌ بينَ الأقمار
    Wa ra7eelon baynal aqmari
    And an exodus between the moons


    يقتُلني جبنُكِ يا امرأةً
    Yaqtoloni jobnoki yamra2atan
    Your cowardice is killing me woman!

    تتسلى من خلفِ ستار
    Tatasalla min khalfi sitari
    Pull back the curtain

    إني لا أؤمنُ في حبٍّ
    Inni la 2ou2mino fi 7obbin
    I do not believe in love

    لا يحملُ نزقَ الثوار
    La ya7milo nazaqal thowari
    That does not bear the rashness of agitation

    لا يضربُ مثلَ الإعصارِ
    La yadribo mthlal i3sari
    That does not strike like a whirlwind

    لا يكسرُ كلَّ الأسوارِ
    La yaksiro kolal aswari
    That does not break down all walls

    آهٍ.. لو حبُّكِ يبلعُني
    Aah ,law 7oboki yabla3oni
    Ah, If your love swallows me

    يقلعُني.. مثلَ الإعصارِ..
    Yaqla3oni mthlal i3sari
    Pluck me out like a whirlwind


    إني خيَّرتُكِ فاختاري
    Inni khayyartoki fakhtari
    I have told you to choose so choose

    ما بينَ الموتِ على صدري
    Ma baynal maowti 3ala sadri
    Between death upon my chest

    أو فوقَ دفاترِ أشعاري
    Aw faowqa dafatere ash3ari
    Or on top of my notebooks of poetry

    you can find it here :
    http://www.youtube.com/watch?v=yOLUx...eature=related
    Attached Images
     
  5. randa434 said:

    Default

    in this:لا بحرٌ من غيرِ دوارِ
    La ba7ron min ghaeri dwari
    There is no sea without whirlpools

    دوارِ ma3nata whirlpools aw dizziness؟
    yemkn 7ada 2elli?
     
  6. Gole Yas said:

    Default

    depends on the sentence itself.. and how each person percieves the meaning of the words read.. in my opinion i think "there is no sea without dizziness"
     
  7. randa434 said:

    Default

    thank you so much gole-yas
     
  8. randa434 said:

    Default

    3andi soal tani 3an hayde jemle:
    تتسلى من خلفِ ستار
    Tatasalla min khalfi sitari
    Pull back the curtain

    شو یعنی تتسلی؟
    means pull back or look(tetalla3)?

    خلفِ ستار= behind the curtain?
    Last edited by randa434; 07-21-2011 at 04:50 PM.
     
  9. Gole Yas said:

    Default

    i just read the older posts.. so here you go ..

    غوصي في البحرِ.. أو ابتعدي
    Ghousi fil ba7ri aw ibta3ede
    Dive in the sea, or go away

    لا بحرٌ من غيرِ دوارِ
    La ba7ron min ghaeri dwari
    There is no sea without dizziness
    *meaning even if you chose the sea.. it won't be easy.. nothing is easy!

    تتسلى من خلفِ ستار
    Tatasalla min khalfi sitari
    having fun from behind the curtain
    **tatasala = to entertain herself.. to have fun .. (*meaning that she's hiding behind the curtain enjoying herself)

    لا يكسرُ كلَّ الأسوارِ
    La yaksiro kolal aswari
    That does not break down all fences/gates