Please guys I would like a professional translation of Kathem Al Saher's song Ahebini (Love me)
Please guys I would like a professional translation of Kathem Al Saher's song Ahebini (Love me)
أحبيني بلا عقد...
a7ibini bila 3oqadi
Love me without complex
وضيعي في خطوط يدي..
wa thi3i fi khototi yadi
and be lost in my hand’s lines
أحبيني لإسبوع.. لأيام ... لساعات...
a7ibini li isbou3in ..li ayamin..li sa3atin
love me ,for weeks ,for days ,for hours
فلستُ أنا الذي يهتمُ بالأبد
fa lasto ana allathi yahtamo bil abadi
Its not me who cares about the eternity
أحبيني ... أحبيني... أحبيني
a7ibini a7ibini a7ibini
Love me.. love me.. love me
* * *
تعالي و اسقطي مطرا
ta3ali wasqoti mataran
Come here and drop like a rain
على عطشي و صحرائي
3ala 3atashi wa sa7ra2i
on my thirst and desert
وذوبي في فمي كالشمع
wa thoubi fi fami kal sham3
And melt in my mouth like a candle
وانعجني بأجزائي
wan3ajni bi ajza2i
and masticate me ,all my parts
أحبيني...
a7ibini
Love me
* * *
أحبيني بطهري أو بأخطائي
a7ibini bi tohri aw bi akhta2i
Love me with my purity or with my faults
و غطيني .. أيا سقفا من الأزهار
wa ghatini ..aya saqfan minal azhari
And cover me ,oh a roof made of roses
يا غابات حناءِ..
ya ghabati 7ana2i
Oh you are forests of henna
أنا رجلٌ بلا قدر ٍ فكوني أنتِ لي قدري
ana rajolon bila qadari fa koni anti li qadari
I’m a man without a fate ,so become my fate
أحبيني...
a7ibini
Love me
* * *
أحبيني ولا تتساءلي كيفا ...
a7ibini wa la tatasa2ali kaifa
Love me ,and don’t ask how
ولا تتلعثمي خجلا... ولا تتساقطي خوفا...
wa la tatala3thami khajala wa la tatasaqate khaofa
and don’t bumble shyly ,and don’t fall fearfully
كوني البحر و الميناء
koni al-ba7ra wal-mina2a
Be the sea and the harbor
كوني الأرض و المنفى
koni al-artha wal-manfa
Be the earth and the relegation
كوني الصحو و الإعصار
koni al-sa7wa wal-i3sar
Be the wakefulness and the cyclone
كوني اللين و العنفا
koni al-lena wal-3onfa
Be the softness and the hardness
أحبيني معذبتي...
a7ibini mo3athibati
Love me ,my torturer
وذوبي في الهوا مثلي كما شئتي..
wa thobi fil-hawa mithli kama shi2ti
And melt in the love like me as you wish
أحبيني بعيدا عن بلاد القهر و الكبتِ
a7ibini ba3eedan 3an bilad el-qahri wal-kabti
Love me away from the country of sadness and repression
بعيدا عن مدينتنا التي شبعت من الموتِ
ba3eedan 3an madenatina alati shabi3at minal maowti
Away from our city which is saturated from death
أحبيني... أحبيني ... أحبيني
a7ibini...a7ibini....a7ibini
Love me….love me…love me
very nice ams..i love this song
nice chice Aafour![]()
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
that's really one of the best songs lyrically and musically...the text is by Nizar Qabbani as well, isn't it?
ams298, that's really spectacular. Thank you very much for your time, appreciate it.
you are welcome Aafour.. i'm glad that you liked it ..
@elraisa ,thanks hun ..![]()
@jihan , yes all nizar Qabani's lyrics are strong and very nice ... amazing poet .. and of course Kazim is amazing too![]()
can somebody give me a translation of the full poem???
That would be so nice
أحبيني بلا عقد ..
وضيعي في خطوط يدي
أحبيني لأسبوع , لأيام , لساعات ..
فلست أنا الذي يهتم بالأبد ..
أنا تشرين ..
شهر الريح , والأمطار , والبرد ..
أنا تشرين .. فانسحقي
كصاعقة على جسدي ..
* * *
أحبيني . بكل توحش التتر
بكل حرارة الأدغال , كل شراسة المطر
ولا تبقي .. ولا تذري
ولا تتحضري أبداً ..
فقد سقطت على شفتيك كل حضارة الحضر
* * *
أحبيني كزلزال ..
كموت غير منتظر ..
وخلي نهدك المعجون بالكبريت والشرر
يهاجمني .. كذئب , جائع , خطر ..
وينهشني .. ويضربني
كما الأمطار تضرب ساحل الجزر
أنا رجل بلا قدر ..
فكوني أنت لي قدري ..
وأبقيني على نهديك مثل النقش في الحجر ..
* * *
أحبيني .. ولا تتساءلي كيفا
ولا تتلعثمي خجلاً .. ولا تتساقطي خوفاً
فحين الحب يضربنا ..
فلا (لماذا) ولا (كيفا) .
أحبيني .. بلا شكوى
أيشكو الغمد إذ يستقبل السيفا
وكوني البحر والميناء , كوني الأرض والمنفى
وكوني الصحو والإعصار ..
كوني اللين والعنفا
أحبيني .. بألف وألف أسلوب
ولا تتكرري كالصيف .. إني أكره الصيفا ..
أحبيني .. وقوليها
لأرفض أن تحبيني بلا صوت
وأرفض أن أواري الحب في قبر من الصمت
أحبيني ..
بعيداً عن بلاد القهر والكبت ..
بعيداً عن مدينتنا التي شبعت من الموت ..
بعيداً عن تعصبها ..
بعيداً عن تخشبها
أحبيني .. بعيداً عن مدينتنا
التي من يوم أن كانت
إليها الحب لا يأتي ..
إليها الله لا يأتي ..
* * *
أحبيني ..
ولا تخشي على قدميك , سيدتي , من الماء
فلن تتعمدي امرأةً ..
وجسمك خارج الماء ..
وشعرك خارج الماء ..
فنهدك بطة بيضاء .. لا تحيا بلا ماء
أحبيني بطهري أو بأخطائي ..
بصحوي أو بأنوائي
وغطيني , أيا سقفاً من الأزهار , يا غابات حناء
تعري .. واسقطي مطراً على عطشي وصحرائي
وذوبي في فمي كالشمع .. وانعجني بأجزائي ..
تعري .. واشطري شفتي
إلى نصفين .. يا موسى بسيناء ..