Asi Al Hellani - Al Qarar

Thread: Asi Al Hellani - Al Qarar

Tags: None
  1. Jihan said:

    Default Asi Al Hellani - Al Qarar

    Hopefully somebody can translate this song for me:

    القرار

    إني عشقتك واتخذت قراري
    فلمن أقدم يا ترى أعذاري
    لا سلطه في الحب
    تعلو سلطتي
    فالرأي رائي والخيار خياري
    هذه أحاسيسي فلا تتدخلي أرجوك
    بين البحر والبحّار
    ماذا أخاف ... ماذا أخاف
    وأنا المحيط .... وأنتي
    من انهاري
    وأنا النساء جعلتهن خواتم لأصابعي
    وكواكب لمداري
    خليك صامته ولا تتكلمي
    فأنا أدير مع النساء حواري
    وأنا الذي أعطي مراسيم الهوى
    للواقفات أمام باب مزاري
    وأنا أرتب دولتي وخرائطي
    وأنا الذي اختار لون بحاري
    انا في الهوى متحكماً متسلطاً
    في كل عشقاً نكهة استعماري
    فاستسلمي لإرادتي ومشيئتي
    واستقبلي بطفولة أمطاري
    إن كان عندي ما أقول
    فسأقوله للواحد القهارِ
    عيناك وحدهما هما شرعيتي
    ومراكبي وصديقتي ومساري
    إن كان لي وطنا فوجهك موطني
    أو كان لي داراً فحبك داري
    يا أنت يا سلطانتي ومليكتي
    يا كوكبي البحرية يا عشتاري
    اني أحبك دون أي تحفظ
    أعيش فيك ولادتي ودماري
    إني اقترفتك عامداً متعمداً
    وان كنت عاراً
    يا لروعت عاري
    ماذا أخاف ...ومن أخاف
    انا الذي نام الزمان على صدى أوتاري
    وأنا مفاتيح القصيدة في يدي
    من قبل بشاراً ومن مهيارِ
    وأنا جعلت الشعر خبزاً ساخناً
    وجعلته ثمراً على الأشجارِ
    سافرت في بحر النساء
    ولم أزل من يومها مقطوعة أخباري
    من ذا يقاضيني
    وأنتي قضيتي
    ورصيف أحلامي ... وضوء نهاري
    من ذا يهددني وأنتي حضارتي... وثقافتي
    وكتابتي ... ومناري
    أني استقلت من القبائل كلها
    وتركت خلفي خيمتي وغباري
    هم يرفضون طفولتي
    وأنا ارفض مدائن الفخاري
    كل القبائل لا تريد نسائها
    إن يكتشفً الحب في أشعاري
    كل السلاطين الذين عرفتهم
    قطعوا يديا وصادروا أشعاري
    لكنني قاتلتهم وقتلتهم
    ومررت بالتاريخ كالإعصار
    أسقطت بالكلمات ألف خليفة
    وحفرت بالكلمات ألف جدار
    يا صغيرتي إن السفينة أبحرت
    فتكوني كل حمامة بجواري
    ما عاد ينفعك البكاء والأسى
    فقد عشقتك واتخذت قراري
     
  2. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    القرار
    The decision

    إني عشقتك واتخذت قراري
    I've loved you and made my decision
    فلمن أقدم يا ترى أعذاري
    so to whome would I apply my excuses
    لا سلطه في الحب
    no command in love
    تعلو سلطتي
    that's over mine
    فالرأي رائي والخيار خياري
    it's my opinion and my decision
    هذه أحاسيسي فلا تتدخلي أرجوك
    these are my feelings so please don't interfer
    بين البحر والبحّار
    between the see and the sailor
    ماذا أخاف ... ماذا أخاف
    why would I be afraid?
    وأنا المحيط .... وأنتي
    and I'm the ocean.. and you're
    من انهاري
    from my rivers
    وأنا النساء جعلتهن خواتم لأصابعي
    and I've made women rings for my fingers
    وكواكب لمداري
    and planets to my orbit
    خليك صامته ولا تتكلمي
    remain calm and don't talk
    فأنا أدير مع النساء حواري
    I'm directing with women my conversation
    وأنا الذي أعطي مراسيم الهوى
    and I'm who gave passion orders
    للواقفات أمام باب مزاري
    to those who stand infront of my shrine
    وأنا أرتب دولتي وخرائطي
    and I'm who order my state and my maps
    وأنا الذي اختار لون بحاري
    and who choose the color of my seas
    انا في الهوى متحكماً متسلطاً
    I'm in love a controller and dominant
    في كل عشقاً نكهة استعماري
    in each love a flavour of my colonize
    فاستسلمي لإرادتي ومشيئتي
    so surrender to my well and wants
    واستقبلي بطفولة أمطاري
    and recieve childishly my rains
    إن كان عندي ما أقول
    if I'd have what to say
    فسأقوله للواحد القهارِ
    I'd tell it to the only one, overcoming one (to Allah)
    عيناك وحدهما هما شرعيتي
    your eyes are only my legality
    ومراكبي وصديقتي ومساري
    my boats, my girll-friend and my way
    إن كان لي وطنا فوجهك موطني
    If I'd have a home, it's your face
    أو كان لي داراً فحبك داري
    or I'd have a house, it's your love
    يا أنت يا سلطانتي ومليكتي
    Oh you, my majesty and my queen
    يا كوكبي البحرية يا عشتاري
    oh my marine planet, my astrate
    اني أحبك دون أي تحفظ
    I love you with no restrain
    أعيش فيك ولادتي ودماري
    I live in you my birth and my damage
    إني اقترفتك عامداً متعمداً
    I commited you intentionally
    وان كنت عاراً
    and if I'm shame
    يا لروعت عاري
    how great my shame
    ماذا أخاف ...ومن أخاف
    why would I be afraid and whome
    انا الذي نام الزمان على صدى أوتاري
    I'm the one time slept on echo of my string
    وأنا مفاتيح القصيدة في يدي
    and I have the poem keys' in my hands
    من قبل بشاراً ومن مهيارِ
    befrom
    وأنا جعلت الشعر خبزاً ساخناً
    and I've made poem, hot bread
    وجعلته ثمراً على الأشجارِ
    and fruits on trees
    سافرت في بحر النساء
    I've travelled in women sea
    ولم أزل من يومها مقطوعة أخباري
    and my news are gone since that day
    من ذا يقاضيني
    who would sue me
    وأنتي قضيتي
    as you're my case
    ورصيف أحلامي ... وضوء نهاري
    the dreaming island... and my day light
    من ذا يهددني وأنتي حضارتي... وثقافتي
    would would threaten my as you're my civilization.. and my culture
    وكتابتي ... ومناري
    my writings.. and minaret
    أني استقلت من القبائل كلها
    I've quitted all the tribes
    وتركت خلفي خيمتي وغباري
    and left my tent and my dust behind me
    هم يرفضون طفولتي
    theu're refusing my childhood
    وأنا ارفض مدائن الفخاري
    and I'm refusing cities of clay
    كل القبائل لا تريد نسائها
    all tribes don't want thier women
    إن يكتشفً الحب في أشعاري
    if love is discovered in my poems
    كل السلاطين الذين عرفتهم
    all majesties I've known
    قطعوا يديا وصادروا أشعاري
    have cut my hands and took my poems
    لكنني قاتلتهم وقتلتهم
    but I've fought them and killed them
    ومررت بالتاريخ كالإعصار
    and passed through history like storm
    أسقطت بالكلمات ألف خليفة
    I've dropped a thousand successor with words
    وحفرت بالكلمات ألف جدار
    and digs thousand wall with words
    يا صغيرتي إن السفينة أبحرت
    my baby the ship has navigated
    فتكوني كل حمامة بجواري
    so you been all pigeon beside me
    ما عاد ينفعك البكاء والأسى
    crying and grief is not advatage
    فقد عشقتك واتخذت قراري
    I've loved you and made my decision
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God