Hello,
Can someone translate this song for me? I am providing the Urdu part.
I will be grateful.![]()
Hello,
Can someone translate this song for me? I am providing the Urdu part.
I will be grateful.![]()
Urdu part:
Jani, oh jani
Dear oh my dear
Mere dilbar jani
My sweetheart
Mere soni hani
My sweet and honey
Tum mere hoon bas mere
Your mine just mine
Mera tum dil lelo
Take my heart
Meri aankhe lelo
Take my eyes
Mere tum jaan lelo
Take my soul
Aapna bas dil dedo
And just give me your heart
May Hariri - With Who?
[Urdu Lyrics]
With whom, oh, with who?
are you stuck, on who
With fire, many of them melted
for years, years, years.
If you want my heart, say so,
If you want my eye, say so,
If you want my all my life,
You don't want it? that's not possible!
You can't, no you can't,
rest, no you can't,
from people who betrayed you,
they left since years, years, years.
Source: http://www.arabicmusictranslation.co...bout-site.html
مي حريري - مع مين؟
[URDU LYRICS]
مع مين اه مع مين
علقان اه مع مين
مع نار فيه اكثر
دابوا من سنين سنين سنين
مع مين اه مع مين
علقان اه مع مين
منار فيك اكثر
دابوا من سنين سنين سنين
لو بدك قلبي قول
لو بدكك عيني قول
لو بدك عمري يطول
ما بدك مش معقول
لو بدك قلبي قول
لو بدك عيني قول
لو بدك عمري يطول
ما بدك مش معقول
ما فيك لا ما فيك
ترتاح لا ما فيك
من الناس غدروا فيك
عمري سنين سنين سنين
ما فيك لا ما فيك
ترتاح لا ما فيك
من الناس هارب و فيك
عمري سنين سنين سنين
Last edited by ab123; 12-27-2008 at 05:12 PM.
here its is..hope its ok..
ma feek .. la ma feek..
it's not in you.. no, its not in you
tirtaa7.. la ma feek..
to rest, no its not in you
men naas gadaroo feek.. w raa7oo men sneen sneen sneen
from people who have betrayed you, and who have gone away years and years and years ago
urdu part...
ma3 meen, aah ma3 meen
with who, aah with who??
3alqaan aah ma3 meen
who are you stuck on/with, with who?
ma3 naar feeha kthaar??
with a fire/torment/torture that is a lot
da ythum sneen sneen sneen...
that has been in you for/(included in yourself) years and years and years
lo bdak albi yqool..
if you want my heart to say
lo bdak 3ayni yqool..
if you want my eyes to say
lo bdak 3umry ytool..
if you want my life to be long
ma bdk mush ma3qool
what you want is not impossible..
ma feek .. la ma feek..
it's not in you.. no, its not in you
ma fik in libanese means you can't so it's "you can't ,no you can"
and here ,there some mistakes in the lyrics
lo bdak albi yqool..//law baddak albi 2ool
if you want my heart,then just say
lo bdak 3ayni yqool..//law baddak ayni 2ool
if you want my heart then just say
lo bdak 3umry ytool..
if you want my life to be long
ma bdk mush ma3qool
you don't want!! it's impossible
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
Thanks a lot guys for your help, now I have two translations...![]()
you're welcome![]()
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
thanks larosa..
don't mention it ,great job![]()
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me