Can someone please translate this song of Tamer Ashour, it's called Maalesh Ya filisteen, it's new 2009.
Download it here, it's very nice
http://www.4shared.com/file/79971885...ified=d0bf4da2
Thank You
Can someone please translate this song of Tamer Ashour, it's called Maalesh Ya filisteen, it's new 2009.
Download it here, it's very nice
http://www.4shared.com/file/79971885...ified=d0bf4da2
Thank You
maalesh filisteen( sorry palestine):
sorry palestine,I'm arab and I won't rest.
not a christian or a muslim or a millionaire or a farmer would agree that the blood of young people is spilled and elder people unfortunately died.
And zionists,in a different living, thinking this is a victory.
"Keep humble and don't mess with stronger people"
And the shoes won't be expensive,and all that in the face of the decision.
come on arabs,pray. This prayer is ours.
"god,tear them and separate them and make us stronger"
"god, make us patient,increase the hope in us,(the fair) is your name,make us bigger and higher.
come on arabs,pray. This prayer is ours.
"god,tear them and separate them and make us stronger"
"god, make us patient,increase the hope in us,take our revenge from them that will make us happy and forget the past.
come on arabs,pray. This prayer is ours.
"god,tear them and separate them and make us stronger"
"god,burn their hearts with fire,and let them be in a fire like ours.and with the name of every martyr, make us victorious and erase them.
sorry palestine,I'm arab and I won't rest.
not a christian or a muslim or a millionaire or a farmer would agree that the blood of young people is spilled and elder people unfortunately died.
And zionists,in a different living, thinking this is a victory.
"Keep humble and don't mess with stronger people"
And the shoes won't be expensive,and all that in the face of the decision.
Last edited by miss daisy; 07-29-2010 at 07:58 AM.
Thanks you so much miss daisy!!!! You're the best!
you're welcome![]()
Tamer Ashour - Maba2ash english
does anyone know this song in english translation please?
http://www.youtube.com/watch?v=cBkj4...eature=related
اخترنا ليه اصعب طريق ومشينا فيه
Why did we chose the hardest path to walk on
ليه مديناش انا وانت فرصه لبعض ليه
Why didn’t you and I give each other a chance
دلوقتى جاى بتقولى نرجع للى كان
At this time you come and tell me that we go back to the way things were
واحنا الى كان علشان نصونه عملنا ايه
Oh what we had... what did we do to maintain it
مبقاش ينفع مع بعضينا نسأل عليه من تانى
Its no use anymore to ask about each other
بقى كل واحد فينا فى حضن واحد تانى
For now, each one of us is in the embrace of another person
بعدنا ليه عن بعضنا انا وانت ليه
Why did you and I go far away from each other
واخترنا ليه اصعب ليالي ورضينا ليه
And why did we chose the hardest nights, and why did we accept it
دلوقتى جاى بتقولى نرجع للى كان
At this time you come and tell me that we go back to the way things were
واحنا الى كان علشان نصونه عملنا ايه
Oh what we had... what did we do to maintain it
مبقاش ينفع مع بعضينا نسأل عليه من تانى
Its no use anymore to ask about each other
بقى كل واحد فينا فى حضن واحد تانى
For now, each one of us is in the embrace of another person
Oh no I just translated this song
Ya3tiki il 3afye Daisy, bas one tiny correction, sahyoni is zionist mish JewZionism has no basis in correct Jewish beliefs, please edit your post
![]()
thanks viva![]()
can you please make the arabic writing into english letters pleaseethankss
Tamer Ashour - Maba2ash
اخترنا ليه اصعب طريق ومشينا فيه
ekhtarna leih a93ab 6arek w meshina feih
Why did we chose the hardest path to walk on
ليه مديناش انا وانت فرصه لبعض ليه
leih madienas ana wenta for9ah liba3de leih
Why didn’t you and I give each other a chance
دلوقتى جاى بتقولى نرجع للى كان
dilwa2ti gai bet2ouli nargek leli kan
At this time you come and tell me that we go back to the way things were
واحنا الى كان علشان نصونه عملنا ايه
w e7na elli kan 3alshan ne9ona 3alemna eih
Oh what we had... what did we do to maintain it
مبقاش ينفع مع بعضينا نسأل عليه من تانى
maba2ash yanfa3 ma3a ba39'ina nas2al 3aleeh men tani
Its no use anymore to ask about each other
بقى كل واحد فينا فى حضن واحد تانى
ba2a kolla wa7ed feena fi 7a9'na wa7ed tani
For now, each one of us is in the embrace of another person
بعدنا ليه عن بعضنا انا وانت ليه
ba3dana leih 3an ba39'ina ana wenta leih
Why did you and I go far away from each other
واخترنا ليه اصعب ليالي ورضينا ليه
wakhtarna leih a93ab layali wra9'eena leih
And why did we chose the hardest nights, and why did we accept it