قال دبحتيني بعيونك هال لكحيلي
aal daba7teeny b3ounik hal k7eeli
it's been said that you slayed me with your kohl (eye-lined) eyes
ياحلوي لي جمالك هلك حيلي
ya 7elwe lee jmalek halak 7aili
oh beautiful your beauty has weakened my strength
قال هالي عنك وعني هلك حيلي
my people and your people said a trick (or set up a trap)
اذا بفرقوا بين لحبايب
eza byfar2o bain le7abaib
if they can separate the lovers
شو جابك ع حينا ياصغيري
sho jabek 3a7aina ya zghiri
what has brought you to our neighborhood of little(or young) one
شو أيعدك عندنا ياصغيري
sho ay3adek 3andena ya zghiri
what has made you sit with us oh little one
عملتي أزمة كبيري
3melty azme kbeere
you created a big fuzz (crisis)
جهلتي كل الجيري
jahalty kel el jeere
you made all of the neighbors ignorant
ماخليتينا ننام ياصغيري ياصغيري
ma khalyteena nenam ya zghiri ya zghiri
you didn't let us sleep oh little one
ربينا على المحبة في جيرتنا
rbeena 3la el ma7abe fi jeeretna
we grew up with love in our neighborhood
منين بعتا ياربي جننتنا
mnain b3ta ya raby jananetna
from where did you send her God she drove us crazy
تمشي وتئشع بحالا
tmshy w t2sha3 bee7ala
she walks and struts in her walk
تحرئهنا ولا على بالا
t7ar2na wla 3la bala
she's making us on fire and she doesn't even notice that
مش راح اكدب عليكي علقتيني
mesh ra7 akzeb 3laiky 3ala2teeni
I won't lie you, I'm hung on you
وعم بحلف بعينيك دوبتيني
w 3am b7lef b3aynaiki dawabteeni
and I'm swearing by your eyes that you made me melt
شعلاني بحبك ناري
sh3lany b7obek nary
the fire in me is burning with your love
عامل حالي مش داري
3amel 7aly mesh dary
I'm pretending that I'm not aware of that
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.