
Originally Posted by
fishcakes
Can somebody please translate this old song from Diana?
Btw what dialect is it?
http://uk.youtube.com/watch?v=6zuTzGblQf
saken
living (or staying)
galbi sakin
(you're) living in my heart
3agily sakin
you're living in my brain
ruh arruuh
(you're) the soul of my soul
houwa hob w naasi
he's forgetting my love
wi ahly bshufa
and I see him as my family
wana ruh
where do I go?
(3x )
sakin
birmoosha il3aan
he's living in my eye lashes
wilfy halzaan
my good dear one
maalik
kill el haneenu
3omry elli majiruh
he owns all the passion and my wounded life (2x)
saken
living (or staying)
galbi sakin
(you're) living in my heart
3agily sakin
you're living in my brain
ruh arruuh
(you're) the soul of my soul
houwa hob w naasi
he's forgetting my love
wi ahly bshufa
and I see him as my family
wana ruh
where do I go?
fayig
he's above
sahra fayig
his magic is above (everything else)
wasfi fayig
il jamall
my description (of him) is above all beauty
wa meeshi
and I walk
bamra aan ilwilfy aamir
by his oders my dear order me
bildalal
by spoilt (meaning I'll do what he asks)
ilghaaly
wallah beer khasla
the precious things are cheap for him (meaning I'd give him everything)
w galby biyikhlasla
and my heart's loyal to him
w 7aaly
faraha tiragisla
and my situation is that I'm dancing by joy for him
tnasih il jerouh
that would make him forget his wounds (2x)
sakin
galby sakin
3agily sakin
rouh arrouh
huwwa hobb winaasi
wi ahly bshufa
wana rouh
sakin
galbi sakin
3agily sakin
ruh arruuh
huwwa hobb weinaasi
wi ahly bshufa
wana rouh
sakin
birmoosha il3aan
weilfy halzaan
maalik
kil el haneenu
3omry illy majerouh (2x)