Kazem As-Saher - Ladghat El Hayya

Thread: Kazem As-Saher - Ladghat El Hayya

Tags: None
  1. Jihan said:

    Default Kazem As-Saher - Ladghat El Hayya

    Would be great, if somebody could help me with the translation of this song...which is quite old actually...but always I wanted to know the meaning

    الل تلدغه الحيه بيده يخاف من جرت الحبل
    وأنت لجماتك بصدري ضيم أبد ما ينحمل
    جايني بضحكة شماته بالجذب تسأل عليّه
    بعد ما طابت جروحي والألم لي هسه بيه
    البخت وياك مايل شلون قلي ينعدل
    يالل تحب بس روحك أنت تبيع وبلحظة تذل
    بعد ما يسوى العتب .. ضيعت فيك التعب
    أش ضامن من قلبك يا ظالم فوق هاي الجروح
    أنت ما ترتاح إلا آنا أبكي لك وأنوح
    بعد ما يسوى العتب .. ضيعت فيك التعب

    Cordially
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    Would be great, if somebody could help me with the translation of this song...which is quite old actually...but always I wanted to know the meaning

    الل تلدغه الحيه بيده يخاف من جرت الحبل
    el tehda'3a el 7aya byda ykhaf men jarat el 7abel
    the one who's bitten by a snake is afraid of the move of a rope
    وأنت لجماتك بصدري ضيم أبد ما ينحمل
    w enta ljmatak bsadry daim abd ma yn7eml
    and your wounds (to me or burdens) are always heavy on my heart that are unbearable
    جايني بضحكة شماته بالجذب تسأل عليّه
    jayne bde7ka shmata belchezb tsal 3alaya
    you've come to me with a smug on your face and lying by asking how I do
    بعد ما طابت جروحي والألم لي هسه بيه
    ba3ad ma 6abat jrou7i w elalam le hasa bya
    my wounds aren't healed yet and the pain is still in me
    البخت وياك مايل شلون قلي ينعدل
    el bakhat wyak mayl shlon goly yn3dl
    and fortune with you is bent tell me how does it get straightened
    يالل تحب بس روحك أنت تبيع وبلحظة تذل
    yal te7eb bas roo7ak enta tbee3 w bla7tha tethel
    oh you the one who loves but yourself you sell (or abandon) and in a moment humiliate
    بعد ما يسوى العتب .. ضيعت فيك التعب
    ba3ad ma yswa el 3atab, daya3t feek el ta3b
    there's no point in blame, I've lost tiredness in you
    أش ضامن من قلبك يا ظالم فوق هاي الجروح
    ash damen men galbak ya thalem foug hay el jroo7
    what are you sure of from your heart oh you injust above all those wounds
    أنت ما ترتاح إلا آنا أبكي لك وأنوح
    enta ma terta7 ela ana abky lak w anoo7
    you're not at ease until I cry for you and weep
    بعد ما يسوى العتب .. ضيعت فيك التعب
    ba3ad ma yswa el 3atab, daya3t feek el ta3b
    there's no point in blame, I've lost tiredness in you
    Cordially
    Hope it's clear enough
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.