
Originally Posted by
Jihan
Would be great, if somebody could help me with the translation of this song...which is quite old actually...but always I wanted to know the meaning
الل تلدغه الحيه بيده يخاف من جرت الحبل
el tehda'3a el 7aya byda ykhaf men jarat el 7abel
the one who's bitten by a snake is afraid of the move of a rope
وأنت لجماتك بصدري ضيم أبد ما ينحمل
w enta ljmatak bsadry daim abd ma yn7eml
and your wounds (to me or burdens) are always heavy on my heart that are unbearable
جايني بضحكة شماته بالجذب تسأل عليّه
jayne bde7ka shmata belchezb tsal 3alaya
you've come to me with a smug on your face and lying by asking how I do
بعد ما طابت جروحي والألم لي هسه بيه
ba3ad ma 6abat jrou7i w elalam le hasa bya
my wounds aren't healed yet and the pain is still in me
البخت وياك مايل شلون قلي ينعدل
el bakhat wyak mayl shlon goly yn3dl
and fortune with you is bent tell me how does it get straightened
يالل تحب بس روحك أنت تبيع وبلحظة تذل
yal te7eb bas roo7ak enta tbee3 w bla7tha tethel
oh you the one who loves but yourself you sell (or abandon) and in a moment humiliate
بعد ما يسوى العتب .. ضيعت فيك التعب
ba3ad ma yswa el 3atab, daya3t feek el ta3b
there's no point in blame, I've lost tiredness in you
أش ضامن من قلبك يا ظالم فوق هاي الجروح
ash damen men galbak ya thalem foug hay el jroo7
what are you sure of from your heart oh you injust above all those wounds
أنت ما ترتاح إلا آنا أبكي لك وأنوح
enta ma terta7 ela ana abky lak w anoo7
you're not at ease until I cry for you and weep
بعد ما يسوى العتب .. ضيعت فيك التعب
ba3ad ma yswa el 3atab, daya3t feek el ta3b
there's no point in blame, I've lost tiredness in you
Cordially