Salam! I have a beautiful song from Asala, but no lyrics.Could somebody please write them for me and translate the song?
I have uploaded it here: http://www.sendspace.com/file/foo49j
Salam! I have a beautiful song from Asala, but no lyrics.Could somebody please write them for me and translate the song?
I have uploaded it here: http://www.sendspace.com/file/foo49j
oh , Layla , It is so beatifull , I did not hear it before , too bad some words are not clear to me or I would do it for you
here is a direct link to the song from the new album ..
http://www.mawaly.com/file/play/45244.html
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
It's ok, dear!
Thank you for the link!![]()
I wanted to move this song again , may be some syrian friend can give us a hand here![]()
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
ok,i'll see what i can do guys![]()
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
this will be great , personally , some words were not clear enough for me to write the lyrics down, Good luck
![]()
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
here you go dear layla,but i'll let you do your try as usual first
يا اغلى البشر
يا رفيق القمر
قطعت القدر
طولت السفر
القمر اغلى جمر
بيسال ع قنديل الدار
رح قلو سافر مشوار
ع دينا كلها ازهار
و يمكن يرجعلي شي نهار
و تعود الفرحة للدار
رح قلو سافر مشوار
ع دنيا كلها ازهار
و يمكن يرجع لي شي نهار
و تعود الفرحة للدار
و تمسي علينا بوشك
يا يا يا يا اقمر
يا اغلى البشر
لا جاني خبر
و بكاني الوتر
بابا يا اغلى البشر
وين فين رفيق الليلي
رح قلو سافر هجر
رح قلو سافر مشوار
ع دنيا كلها ازهار
و يمكن يرجع لي شي نهار
و تعود الفرحة للدار
بابا ارجعلي شي نهار
لتعود الفرحة للدار
يا اغلى البشر
يا رفيق البشر
لا جاني خبر
و بكاني الوتر
بابا
لو رجع و سال القمر
وينه رفيق الليالي
رح قلو سافر هجر
رح قلو سافر مشوار
ع دنيا كلها ازهار
و يمكن يرجع لي شي نهار
و تعود الفرحة للدار
و تمسي علينا بوشك
يا يا قمر
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
Thank you so much!
Ok, i will try and translate it!![]()
Well, i have to say that i am not satisfied at all with my translation!Here it is:
يا اغلى البشر
Oh, the most precious from all people
يا رفيق القمر
Oh, the moon’s companion
قطعت القدر
I crossed the destiny
طولت السفر
The journey got long
القمر اغلى جمر
The moon is the most precious coal
بيسال ع قنديل الدار
Is asking the house’s lamp
رح قلو سافر مشوار
I will go and tell him that he travelled for a trip
ع دينا كلها ازهار
To a world full of flowers
و يمكن يرجعلي شي نهار
And maybe he comes back one day
و تعود الفرحة للدار
And the joy comes back to the house
و تمسي علينا بوشك
And you say "good evening" with your face
يا يا يا يا اقمر
Oh, oh, oh, oh moon
يا اغلى البشر
The most precious from all people
لا جاني خبر
He didn’t came with news
و بكاني الوتر
The cord made me cry
بابا يا اغلى البشر
Oh my father, the most precious among all people
وين فين رفيق الليلي
Where, where is my night’s companion
رح قلو سافر هجر
I will go and tell him to leave the journey
بابا ارجعلي شي نهار
Father, come back one day
لتعود الفرحة للدار
So the joy comes back to the house
يا اغلى البشر
Oh the most beautiful from all people
يا رفيق البشر
Oh the people’s companion
لا جاني خبر
He didn’t came with news
و بكاني الوتر
The cord made me cry
بابا
Father
لو رجع و سال القمر
If the moon came back and asked
وينه رفيق الليالي
Where is my nights’ companion?
رح قلو سافر هجر
I'll tell that he left
Last edited by Layla; 07-08-2009 at 01:30 AM. Reason: added corrections Orwa + larosa :D thanks ;)
قطعت القدر
You crossed the destiny
رح قلو سافر مشوار
I will go and tell him that he traveled for a trip
سافر = Travel
مشوار = trip
رح قلو سافر هجر
I will go and tell him to leave the journey
I'll tell that he left!
I am proud, so proud of you Layla, you translated much much better than i do, and i can't blame you for the above because it is not very common words!
Very very great![]()
![]()
" Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
Well, thank you so much!
Wouldn't you also know what this means:alwatar? From this sentence: و بكاني الوتر
So, is the rest correct then? I thought i made many mistakes...
that was super layla!!!!
here is some modification,and orwa is right not many singers use these words,they're new
يا اغلى البشر
Oh, the most precious from all people
يا رفيق القمر
Oh, the moon’s friend
رفيق=companion
قطعت القدر
You crossed the destiny
it's I,and many people would make that mistake cause there is no personal pronoun
طولت السفر
The journey got long
القمر اغلى جمر
The moon is the most precious coal
بيسال ع قنديل الدار
Is asking the house’s lamp
رح قلو سافر مشوار
I will go and tell him that he travelled for a trip
ع دينا كلها ازهار
We have all the flowers
to a world full of flowers
و يمكن يرجعلي شي نهار
And maybe he comes back one day
و تعود الفرحة للدار
And you bring the joy to the house
and the joy comes back to the house
و تمسي علينا بوشك
And you become imminent on us
ب=with
وش=a face
ك=your
بوشك=with your face
and you say "good evening with your face"
يا يا يا يا اقمر
Oh, oh, oh, oh moon
يا اغلى البشر
The most precious from all people
لا جاني خبر
He didn’t came with news
و بكاني الوتر
And i cry ????
the cord made me cry
here, she means the cord of an enstrument,i guess th enstrument is palying a sad song that's why it made her cry
بابا يا اغلى البشر
Oh, oh, oh the most precious from all people
oh my father the most precious among all people
وين فين رفيق الليلي
Where, where is my night’s friend
رح قلو سافر هجر
I will go and tell him to leave the journey
بابا ارجعلي شي نهار
Father, come back one day
لتعود الفرحة للدار
So that you bring the joy to the house
يا اغلى البشر
Oh the most beautiful from all people
يا رفيق البشر
Oh the people’s friend
لا جاني خبر
He didn’t came with news
و بكاني الوتر
And i cry ????
بابا
Father
لو رجع و سال القمر
The moons asked if you’d come
ig the moon came bakc and asked
وينه رفيق الليالي
Where is my nights’ friend?
رح قلو سافر هجر
I'll tell that he left
hope i helped ,ask me if something is not clear for you,it's a wonderful song
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
Thank you very much! Everything is crystal clear!![]()