( I'm not very good at egyptian dialect , I mean I can understand it but I can't speak it ! But as no native speaker translated your request , I tried to do my best translating this lovely song ! And any correction is welcome )
Here you go :
Ella despidió a su amor
wada3ete 7abibaha
el partió en un barco en el muelle de San Blas
huwa ra7 fi ssafina li rassif "San Blas"
El juró que volvería y empapada en llanto
7elefe eno rage3 tani we ghara2 fi dmoo3o
ella juró que esperaría
hiya 7elfete ena 7atestannah
Miles de lunas pasaron y siempre ella estaba
A thousand moons passed away, and she always was
marrete 1000 2amar w hiya lessa dayman
en el muelle, esperando
bi rrassif , testanna
Muchas tardes se anidaron
w kam marra gharbite eshamss
en su pelo y en sus labios
In her hair and her lips
3ala sha3raha w shfayefha
Llevaba el mismo vestido
Lebssete elfustan nafssu
y por si el volviera no se fuera a equivocar
3ashan iza rege3 , ma byeghlatsh fiha
los cangrejos le mordían
W saratan elba7r bey3ad
sus ropajes, su tristeza y su ilusión
Fustanha , 7osnaha w wahmaha
y el tiempo se escurrió
wel wa2te beymor
y sus ojos se le llenaron de amaneceres
w 3aynaha dayman betshoof elfagr
y del mar se enamoró
Sarete bite3sha2 elba7r
y su cuerpo se enraizó en el muelle
w gismaha 3emel jozoor 3ar-rassif
Sola, sola, en el olvido
lawa7daha ma3a ennessyan
sola, sola con su espíritu
Alone, alone with her spirit
La wa7daha ma3a roo7a
sola, sola con su amor el mar
La wa7daha m3a 7oba , elba7r
sola, en el muelle de San Blas
La wa7daha bi rssif San blas
Su cabello se blanqueó
Sha3raha sar abyaz
pero ningún barco a su amor le devolvía
W lessa mafeesh ay safina raga3atelha 7obaha
Y en el pueblo le decían
W bel 2ariya enness samooha
la loca del muelle de San Blas
Magnoonat rassif el "San Blas"
Y una tarde de abril
w bi lila men April
la intentaron trasladar al manicomio
7awalu ywaduha la dar elmaganin
Nadie la pudo arrancar
Bas mafeesh 7ada 2eder yba3edha
y del mar nunca jamás la separaron
W abadan ma fara2ooha 3an elba7r
Sola, sola, en el olvido
lawa7daha ma3a ennessyan
sola, sola con su espíritu
Alone, alone with her spirit
La wa7daha ma3a roo7a
sola, sola con su amor el mar
La wa7daha m3a 7oba , elba7r
sola, en el muelle de San Blas
La wa7daha bi rssif San blas
sola, sola se quedó...
La wa7daha ba2ete ..
( I hope it helps )
.. وذاك الذي لا يرى غيره
ولا يجد الخير خيـرا ً اذا لم يكن خيره
فــــــــراغ .. فـــــراغ