Kazem As-Saher - Tadhaker

Thread: Kazem As-Saher - Tadhaker

Tags: None
  1. Jihan said:

    Default Kazem As-Saher - Tadhaker

    Would be great if somebody could translate it for me.

    Just saw it in a live version on Rotana Tarab. So great.

    تذكَّر كلما صلَّيت ليلاً
    ملايينٌ تلوك الصخرَ خُبزا.
    على جسر الجراح مشت وتمشى
    وتلبسُ جلدها وتموتُ عزَّا.
    تذكَّر قبل أن تغفو على أى وسادة
    أينام الليل من ذبحوا بلاده؟
    أنا إن مِتُّ عزيزاً إنما موتى ولاده.
    قلبى على جُرحِ الملائكةِ النوارس
    إنى أراهم عائدين من المدارس
    باست جبينهم المآذن والكنائس
    كتبوا لكم هذا النداء
    وطنى جريحٌ خلف قضبان الحصار
    فى كل يومٍ يسقط العشرات من اطفالنا
    الى متى هذا الدمار
    جفَّت ضمائركم ما هزَّكم هذا النداء
    هذا النداء رقت له حتى ملائكة السماء
    جفَّت ضمائركم وما جفَّت دموع الأبرياء
     
  2. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    تذكَّر كلما صلَّيت ليلاً
    Remeber, each time you pray at night
    ملايينٌ تلوك الصخرَ خُبزا.
    Millions are chewing rocks as bread
    على جسر الجراح مشت وتمشى
    On injury's bridge walked and still
    وتلبسُ جلدها وتموتُ عزَّا.
    Wearing thier skin and die with dignity
    تذكَّر قبل أن تغفو على أى وسادة
    Remember each time befor you fall asleep on any pillow
    أينام الليل من ذبحوا بلاده؟
    Does the one whose his land was sluttered sleep?
    أنا إن مِتُّ عزيزاً إنما موتى ولاده.
    (I) if died with honor, my death would be considered as new birth
    قلبى على جُرحِ الملائكةِ النوارس
    My heart is worried about the sea-gulls angels' wound
    إنى أراهم عائدين من المدارس
    As if I see them coming back from schools
    باست جبينهم المآذن والكنائس
    Mosques and churches kissed their forehead
    كتبوا لكم هذا النداء
    They wrote you this calling
    وطنى جريحٌ خلف قضبان الحصار
    My land is wounded behind the bars of siege
    فى كل يومٍ يسقط العشرات من اطفالنا
    Every day tens (many) of our children die
    الى متى هذا الدمار
    Till when this destruction will last
    (How long will this destruction last)
    جفَّت ضمائركم ما هزَّكم هذا النداء
    Your conscience dried (meaning died), and this calling having affected you
    هذا النداء رقت له حتى ملائكة السماء
    Even sky angels' were touched by this calling
    جفَّت ضمائركم وما جفَّت دموع الأبرياء
    Your conscience dried (died) but tears of inocents didn't dry

    Really amazing words...
    Any imporvents in my translation is welcomed
    Last edited by Oriee; 08-07-2009 at 10:07 AM.
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  3. Jihan said:

    Default

    Yeah, he deserved the world music award for this song, really he did...

    Thanks for the quick translation

    But what is meant by "sea-gulls angels' wound" 8) ???
     
  4. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Oh, sorry I've forgot to mention that they meant by angels the kids
    but in fact I don't know why they chose sea gulls to describe the children.

    In general I think he wanted to say that he wish to releave the kids wounds and injuries.

    And you're so welcomed
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God