Marwan Khouri - Khayef la trouhi

Thread: Marwan Khouri - Khayef la trouhi

Tags: None
  1. meybuse said:

    Smile Marwan Khouri - Khayef la trouhi

    خايف لا تروحي

    خايف لا تروحي ............خايف على روحي
    انا حدك خايف على طول
    من لهفة قلبي خايف على حبي مش قادر خبي ولا قول
    خايف يا قلي لولا روحتي انسى حالي فتش عليكي ما لاقيكي بهالليالي حديي ما تكوني حدي ما تكوني
    خايف عا قلبي لما يسألني عليكي شو بدي قيلو والعطر يسأل عليكي تشتاق عيوني تشتاق عيوني
    متعلق فيكي بدي خبيكي حدي خليكي على طول بسمع همساتك بلحق دعساتك خوفي توديكي على طول
    خايف يا قلبي لولا رحتي انسى حالي فتش عليكي ما لاقيكي بهالليالي حدي ما تكوني حدي ما تكوني
    خايف عاقلبي لما يسالني عليكي شو بدي قيلو والعطر يسال عليكي تشتاق عيوني تشتاق عيوني
    اه اه اه اه اه
    خايف يا قلبي لولا رحتي انسى حالي فتش عليكي ما لاقيكي بهالليالي حدي ما تكوني حدي ما تكوني
    خايف عاقلبي لما يسالني عليكي شو بدي قيلو والعطر يسال عليكي تشتاق عيوني تشتاق عيوني
     
  2. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    My try! Could somebody please correct it?

    خايف لا تروحي ............خايف على روحي
    I am afraid you might go... i am afraid about my soul
    انا حدك خايف على طول
    I am forever afraid by your side
    من لهفة قلبي خايف على حبي مش قادر خبي ولا قول
    From the excitement of my heart i am afraid about my love, i cannot hide and not tell
    خايف يا قلبي لولا رحتي انسى حالي فتش عليكي ما لاقيكي
    I am afraid oh my heart, if you go, i will forget myself; I'll search for you, and not find you
    بهالليالي حديي ما تكوني حدي ما تكوني
    In these nights nights and you aren’t by my side, you aren’t
    خايف عا قلبي لما يسألني عليكي شو بدي قيلو والعطر يسأل عليكي
    I am afraid about my heart, when it askes me about you, what should i tell it and the perfume asks about your hands
    تشتاق عيوني تشتاق عيوني
    My eyes long, my eyes long
    متعلق فيكي بدي خبيكي حدي خليكي على طول بسمع همساتك
    I am concerned about you, i want to hide you in me, stay by my side forever, i hear your whisper
    بلحق دعساتك خوفي توديكي على طول
    I'd follow your steps; I'm afraid it might take you forever
    خايف يا قلبي لولا رحتي انسى حالي فتش عليكي ما لاقيكي بهالليالي حدي ما تكوني حدي ما تكوني
    خايف عاقلبي لما يسالني عليكي شو بدي قيلو والعطر يسال عليكي تشتاق عيوني تشتاق عيوني
    اه اه اه اه اه
    خايف يا قلبي لولا رحتي انسى حالي فتش عليكي ما لاقيكي بهالليالي حدي ما تكوني حدي ما تكوني
    خايف عاقلبي لما يسالني عليكي شو بدي قيلو والعطر يسال عليكي تشتاق عيوني تشتاق عيوني
    Last edited by Layla; 10-28-2009 at 03:17 AM. Reason: corrected
     
  3. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Layla View Post
    خايف يا قلي لولا روحتي انسى حالي فتش عليكي ما لاقيكي
    I am afraid oh my soul, if you went away, i would forget my state, i searched for you, i couldn’t find you
    خايف يا قلبي = I am Afraid oh my Heart
    انسى حالي = Forget My Self

    It's Amazing as always Layla..
    Thanks!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  4. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Thank you, thank you! I was in hurry and translated 2albi as my soul! Asifa!
     
  5. Miranda99's Avatar

    Miranda99 said:

    Default

    I like this song.btw is he Elissa's brother?
    !?
     
  6. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Miranda99 View Post
    I like this song.btw is he Elissa's brother?
    Yes, it's really nice !
    but, No, I don't think so ..
    only the same surname !
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  7. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Great as usual ya LoLo-wati
    little mistakes, some related to the given lyrics...

    خايف لتروحي (خايف لا تروحي)
    I'm afraid you (might) go and not I'm afraid don't go.
    this is not negation, this is more dialect, for example I'd say
    لا يقوم يعمل شغلة
    I mean,(I'm afraid) He might do sth...

    خايف يا قلبي لولا رحتي انسى حالي
    I'm afraid, oh my heart, if you go, I'll forget myself

    فتش عليك ما الاقيك بهالليالي
    (if you go)I'll search for you, and not find you in these nights

    The given lyrics says, والعطر يسأل عليك, but the correct is والعطر يسال ع إيديك
    And the perfume asks about your hands

    متعلق فيك
    I'm concerned about you

    بلحق دعساتك خوفي توديكي على طول
    I'd follow your steps
    I'm afraid it might take you forever (I'm afraid you don't come back)

    مع السلامة
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  8. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    I LOVE this song! great trans. Layla!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  9. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    @ Oriee: Thank you, 7abibty! I have edited my post again!

    @ sohuda: Ashkurik kaman!
     
  10. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    3afwan 3ainy
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  11. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    على الرحب والسعة يا لولو...
    but a little note, This part should be edited in the Arabic lyrics (والعطر يسأل ع اديك)
    وبس
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  12. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    على الرحب والسعة يا لولو...
    but a little note, This part should be edited in the Arabic lyrics (والعطر يسأل ع اديك)
    وبس
    Mar7aban Oriee !
    just a little note !

    it's not و العطر يسأل ع ايديكِ
    it's ( والعطر يسأل عليكي )

    Layla, You Can Edit it !
    just add (عليكي)
    and the translation will be ..> and the perfume asks about you
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  13. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    In fact I used to hear it as you mentioned as "3laiki", but then once I listened to it carefully and heard him saying "3adaiki"
    I know it's not so clear but the sound of حرف الدال is so clear, if you listen carefully.
    Thanks any way for your point of view
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  14. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    In fact I used to hear it as you mentioned as "3laiki", but then once I listened to it carefully and heard him saying "3adaiki"
    I know it's not so clear but the sound of حرف الدال is so clear, if you listen carefully.
    Thanks any way for your point of view

    Aah ok, yes you're right !!
    Sorry for that, but it's not so clear..!
    We should listen so carefully !
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.