Artist Unknown - Dalal [*]

Thread: Artist Unknown - Dalal [*]

Tags: None
  1. j_d0e@ said:

    Default Artist Unknown - Dalal [*]

    Does anyone know anything about the song featured in this video?: http://www.youtube.com/watch?v=apu3JAPwhAQ

    I cannot find the artist or original album for this song. I was told that it is a recording of a Bedouin boy from Lebanon, singing about a woman dancing. The dancer in the video said that she salvaged it from a ruined cassette tape during her travels in the Middle East. Any translation of the few lyrics featured in the video or information about the recording is much appreciated!
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    from what I heard of the song, it's Iraqi!
    it's called "mdallal"
    here's a link to listen to the whole song: http://www.sm3na.com/song8777.html

    and here are the lyrics:
    قالولي ما لك دوا بالعين مصيوبي تايه واخذني الهوا من احضان محبوبي
    مدلل ولله مدلل هذا محبوبي مدلل عاف الليل وسهر الليل بس انا عيوني تذبل مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    يا دنيا لا تعذبيني واللي بيه مكفيني عالغربه عودتيني تايه وحدي ما انذل مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    عايل مانت عايل حظي وياك المايل ولو عدينا الخصايل انت اول من يزعل مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    شقد السهره تحلالي كل ما شوفك قبالي واناديك بموالي وانت عني ما تسأل مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    مدلل ولله مدلل هذا محبوبي مدلل عاف الليل وسهر الليل بس انا عيوني تذبل مدلل مدلل يا عيوني شقد مدلل
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  3. j_d0e@ said:

    Default

    Thanks SO much for your response! I've been looking for ANY information about this song for a LONG time. I was beginning to think that it was relatively unknown. Can anyone translate the lyrics? Many, many thanks in advance!
     
  4. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    قالولي ما لك دوا بالعين مصيوبي تايه واخذني الهوا من احضان محبوبي
    galole mallak dwa bel3ain masyobye, tayeh w akhethny el hawa men a7dan ma7booby
    they told me that there's no cure for me, lost and love has taken me away from the arms of my beloved
    مدلل ولله مدلل هذا محبوبي مدلل عاف الليل وسهر الليل بس انا عيوني تذبل
    mdallal wallah mdallal hatha ma7bobe mdallal, 3af el layl w sahar el layl bs anee 3youni tethbal
    spoiled I swear he's spoiled my lover's spoiled, he left the night and staying awake all night (meaning: he's comfortable, doesn't care about anything) only my eyes are the ones that are suffering
    مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    mdallal mdallal ya 7abeeby shgad mdallal
    spoiled spoiled oh my lover how spoiled you are!
    يا دنيا لا تعذبيني واللي بيه مكفيني عالغربه عودتيني تايه وحدي ما انذل
    ya denya la t3athbeene w elly beeya mkafeene 3alghorba 3awadteene tayeh wa7dey ma anthal
    oh life don't torture me, what's in me is enough for me, you have made me accustomed to exile, lost, alone but (no one can) offend me
    مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    mdallal mdallal ya 7abeeby shgad mdallal
    spoiled spoiled oh my lover how spoiled you are!
    عايل مانت عايل حظي وياك المايل ولو عدينا الخصايل انت اول من يزعل
    3ayel mant 3ayel 7athy weyyal el mayel wla 3adeena el khesayel enta awal men yez3al
    no idea what the meaning is here!~
    مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    mdallal mdallal ya 7abeeby shgad mdallal
    spoiled spoiled oh my lover how spoiled you are!
    شقد السهره تحلالي كل ما شوفك قبالي واناديك بموالي وانت عني ما تسأل
    shgad el sahra te7lale kol ma ashoofak gebale w anadeek bmwale w enta 3ane ma tes2al
    oh how I love the party (or gathering at night) when I see you and call you with my Mawal (song) and you don't even ask about me
    مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    mdallal mdallal ya 7abeeby shgad mdallal
    spoiled spoiled oh my lover how spoiled you are!
    مدلل ولله مدلل هذا محبوبي مدلل عاف الليل وسهر الليل بس انا عيوني تذبل
    mdallal wallah mdallal hatha ma7bobe mdallal, 3af el layl w sahar el layl bs anee 3youni tethbal
    spoiled I swear he's spoiled my lover's spoiled, he left the night and staying awake all night (meaning: he's comfortable, doesn't care about anything) only my eyes are the ones that are suffering
    مدلل مدلل يا عيوني شقد مدلل
    mdallal mdallal ya 7abeeby shgad mdallal
    spoiled spoiled oh my lover how spoiled you are!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  5. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    قالولي ما لك دوا بالعين مصيوبي تايه واخذني الهوا من احضان محبوبي
    They told me there is no cure you are cursed, and love has taken you from the arms of your lover

    مدلل ولله مدلل هذا محبوبي مدلل عاف الليل وسهر الليل بس انا عيوني تذبل مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    Spoiled I swear he is spoiled, my lover is spoiled, he's left the night and staying up all night but my eyes are suffering, spoiled, spoiled oh how spoiled my lover is

    يا دنيا لا تعذبيني واللي بيه مكفيني عالغربه عودتيني تايه وحدي ما انذل مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    Oh world don't torture me, my troubles are enough, you've gotten me used to being a stranger, lost all on my own, spoiled spoiled oh how spoiled my lover is

    عايل مانت عايل حظي وياك المايل ولو عدينا الخصايل انت اول من يزعل مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    A child, you are child, my luck brings me to you, and if we crossed a line, you're the first one that gets upset, spoiled spoiled oh my lover how spoiled he is

    شقد السهره تحلالي كل ما شوفك قبالي واناديك بموالي وانت عني ما تسأل مدلل مدلل يا حبيبي شقد مدلل
    Oh how lovely staying up becomes when I see you, and I call you in my Mawal, and you don't care to ask about me, spoiled spoiled oh my lover how spoiled he is

    (Mawal is an Arabic-style of song)

    مدلل ولله مدلل هذا محبوبي مدلل عاف الليل وسهر الليل بس انا عيوني تذبل مدلل مدلل يا عيوني شقد مدلل
    Spoiled I swear he is spoiled, my lover is spoiled, he's left the night and staying up all night but my eyes are suffering, spoiled, spoiled oh how spoiled my lover is
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  6. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    duuuddeee!! LOL we always do the same stuff! lol... yalla two translations better than one lol
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  7. j_d0e@ said:

    Default

    Thank you both so much for translating! I REALLY appreciate it!
     
  8. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    duuuddeee!! LOL we always do the same stuff! lol... yalla two translations better than one lol
    LOL yes I noticed that too!! haha
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥