Jad Khalefa - Awlak Ghal6 [*]

Thread: Jad Khalefa - Awlak Ghal6 [*]

Tags: None
  1. Glorious said:

    Default Jad Khalefa - Awlak Ghal6 [*]

    Can someone please post the Arabic and English translation [English font] [ Awlak Ghal6 ] by Jad khalefa !!
    Thnxx :*
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    do you have a link to the song?
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  3. Glorious said:
     
  4. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    قولك غلط رح ضل فكر فيك واسهرلك ليالي قولك غلط تا اسكن بماضيك فليت من حالي
    2wlak ghalat? ra7 dhal faker feek, w es.har lak layaly, 2wlak ghat? ta eskon bmaddeek falayt men 7aly
    do you think it's wrong?* I'll keep thinking of you and I'll stay awake many nights for you, do you think it's wrong? to live in your past, I escaped from myself
    قولك غلط
    2wlak ghat
    do you think it's wrong?
    بحبك وبعرف مش ئلي تصور شو صعبة المسألي وعم عيش احساسي معك وائع غريب
    b7ebak w b3ref mesh eele, tsawwar sho sa3be el mas2ale w 3m 3eesh e7sasee ma3ak wa2e3 ghareeb
    I love you and I know that you're not mine, imagine how hard it is, and I'm living my emotions with you it's a strange reality
    مخنوء ع شفافي الحكي ولمين بدى اشتكي جرح الهوى مالو علاج ولا طبيب
    makhnoo2 3ashfafee el 7akee w lmeen badde ashtekee, jer7 el hawa malo 3elaj wla tabeeb
    I'm suffocating, on my lips there are word, but to whom will I complain, the wound of love has neither remedy nor doctor
    قولك غلط؟
    2wlak ghalt
    do you think it's wrong?
    بحبك وخلف الاخ عم خبي الوجع بحبك بصمت الروح تنهيدة ولع بحبك كل ما الشوء بعيوني لمع من حرئتي بحسد اللي ما عندو حبيب
    b7ebak w khalf el akhh 3m khabee el waja3, b7ebak bsamt el rou7 tanheeda wala3, b7bak kel ma el shaw2 b3youni lm3, men 7are2ty b7sed elly ma 3endo 7abeeb
    I love you and behind the 'oh' I hide the pain, I love you and in the silence of the soul there's a sigh every time longing in my eyes brightens, from my sorrow I envy everyone who has no lover
    قولك غلط
    2wlak ghalt
    do you think it's wrong?
    نطرتك وأدي مين يا روحي نطر حلمتك وما في حلم الا ما انكسر تصور علينا كيف عم يقسى الئدر وحدك نصيبي وما ئلي بقربك نصيب
    ntartak w 2dy meen ya rou7i nattar, 7lemtak w ma fe 7elm ella ma enkasar (x2) tsawwar 3layna keef 3m y2sa el 2dar, wa7dak naseebee w ma 2lee b2orbak naseeb
    I waited for you and who waited oh my soul like me? I dreamed of you and every dream has been broken.. imagine how destiny is cruel to us, you're my only destiny but I have no destiny near you

    *it literally means: what you say is wrong.. but I think in this song it's the way I translated.. I think that's what he means..

    btw thanks a lot for letting me listen to this song.. I love it!!!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  5. Glorious said:

    Default

    Thnxxxxx sweety <3
    I love It so much as well <3 <3 so sad but so nice
     
  6. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    you're most welcome
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.