Kazem As-Saher - Sa2ltaha [*]

Thread: Kazem As-Saher - Sa2ltaha [*]

Tags: None
  1. eve8a said:

    Default Kazem As-Saher - Sa2ltaha [*]

    if u undersand arabic, could u please translate this for me...i'll appreciate it..thanks...i know is too long

    ألتها ..
    ليه البحر ساكن عيونك ؟!
    جاوبتني .. للغرق


    سألتها ..
    ليه السواد اللي في عيونك ؟!
    جاوبتني .. للأرق


    سألتها ..
    ليه الخدود ؟
    قالت .. عبق


    سألتها ..
    هي رقتك مثل النسايم والورود ؟!
    قالتلي .. لا .. يمكن أرق


    سألتها ..
    عن حسنها كنّه يقول : ما للشعر فيني حدود؟!
    قالت .. صدق


    سألتها ..
    يا اغلى الأنام .. وشهو الغرام ؟!
    قالتلي .. انك ماتنام .. وأوهام .. وتنتظر شمس اللقا
    وماتجي شمس اللقا
    مشوار مايعرف وصول .. ولحظة بها كل الفصول
    وقلب واحد يحترق .. وبعض الصدق
    وقتٍ عصيب يتبعه وقتٍ عصيب
    وليل يتعدى الصباح ..
    وجراح تدمى لو تطيب


    وفي الأخير ..
    خل عن خل افترق
    في الأخير .. كل النهايات الفراق
    مافيه فرص ..
    مافيه نهايات بلقا .. إلا في خيالات القصص


    سألتها ..
    وشهو الوفا ؟!
    قالت .. كفى ..
    النور من ضيي اختفى
    والليل في عيوني غفى


    اترك كثير الأسئلة ..
    اسأل عن عيوني وكفى
    اسألني .. ليه البحر ساكن عيونك ..
    ليه السواد اللي في عيونك


    سألتها ..
    جاوبتني .. للغرق .. للأرق
    سألتها عن حسنها كنه يقول : ما للشعر فيني حدود ؟!
    قالت .. صدق
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default Sa2ltaha - Kathem Al-Saher

    ألتها ..
    I asked her
    ليه البحر ساكن عيونك ؟!
    why is sea living in your eyes?
    جاوبتني .. للغرق
    she answered me: to drown

    سألتها ..
    I asked her
    ليه السواد اللي في عيونك ؟!
    why is this blackness in your eyes?
    جاوبتني .. للأرق
    she answered me: because of insomnia


    سألتها ..
    I asked her
    ليه الخدود ؟
    why the cheeks?
    قالت .. عبق
    she said: a beautiful scent

    سألتها ..
    I asked her
    هي رقتك مثل النسايم والورود ؟!
    is your sweetness like breezes and roses?
    قالتلي .. لا .. يمكن أرق
    she said: no.. maybe more


    سألتها ..
    I asked her
    عن حسنها كنّه يقول : ما للشعر فيني حدود؟!
    about her beauty, it's like it's saying: poetry has no limits in me (meaning: my beauty is beyond being described)
    قالت .. صدق
    she said: true!


    سألتها ..
    I asked her
    يا اغلى الأنام .. وشهو الغرام ؟!
    oh you the most dear creature.. what's love?
    قالتلي .. انك ماتنام .. وأوهام .. وتنتظر شمس اللقا
    she said to me: that you don't sleep.. and illusions.. and you wait for the sun of meeting (your beloved)
    وماتجي شمس اللقا
    and the sun of meeting doesn't come
    مشوار مايعرف وصول .. ولحظة بها كل الفصول
    a journey that doesn't know an end.. and a moment that has all seasons in it
    وقلب واحد يحترق .. وبعض الصدق
    and one heart that's burning.. and some truth
    وقتٍ عصيب يتبعه وقتٍ عصيب
    hard times after hard times
    وليل يتعدى الصباح ..
    and a night that stays after morning
    وجراح تدمى لو تطيب
    and wounds keep bleeding after they're healed


    وفي الأخير ..
    and in the end
    خل عن خل افترق
    lovers get separated
    في الأخير .. كل النهايات الفراق
    in the end.. all ends have serapation
    مافيه فرص ..
    there's no chances (no hope)
    مافيه نهايات بلقا .. إلا في خيالات القصص
    there aren't any ends with meeting.. except in fairy-tales


    سألتها ..
    I asked her
    وشهو الوفا ؟!
    what's loyalty?
    قالت .. كفى ..
    she said: enough
    النور من ضيي اختفى
    the light from me is gone
    والليل في عيوني غفى
    and the night in my eyes has fell asleep

    اترك كثير الأسئلة ..
    leave all the questions
    اسأل عن عيوني وكفى
    just ask about my eyes
    اسألني .. ليه البحر ساكن عيونك ..
    ask me.. why is the sea living in your eyes
    ليه السواد اللي في عيونك
    why is this blackness that's in your eyes


    سألتها ..
    I asked her
    جاوبتني .. للغرق .. للأرق
    she answered me: to drown.. because of insomnia
    سألتها عن حسنها كنه يقول : ما للشعر فيني حدود ؟!
    I asked her about her beauty, like it's saying: poetry in my in unlimited
    قالت .. صدق
    she said: true!


    *one of the most beautiful songs by the legend Kathem!!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.