Marwan Khouri - Ya Rayeh [*]

Thread: Marwan Khouri - Ya Rayeh [*]

Tags: None
  1. meybuse said:

    Smile Marwan Khouri - Ya Rayeh [*]

    Please ...

    يا رايح

    يارايح روح اقباله ميل ع الي يحبونه
    طمنه كيف احواله بعدن قلبن حنونه

    يارايح روح اقباله ميل ع الي يحبونه
    طمنه كيف احواله بعدن قلبن حنونه

    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه
    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه

    غدر الزمان فيني وينك يا ماضينه
    شو الي غير الاحوال كنا حبايب
    وعز الحبايب غير زعلنا وطار
    غدر الزمان فيني وينك يا ماضينه
    شو الي غير الاحوال كنا حبايب
    وعز الحبايب غير زعلنا وطار
    يارايح ما نسيناه قله لا لا ينسونه
    يارايح ما نسيناه قله لا لا ينسونه

    يارايح روح اقباله ميل ع الي يحبونه
    طمنه كيف احواله بعدن قلبن حنونه

    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه
    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه

    من ريحت تيابه ونعساتي ع ترابه
    جبلي معك تدكار عندن الي صورة
    في البال محفورة شفلي عليها غباري

    يارايح حنيناله قله لا لا يلومونه
    يارايح حنيناله قله لا لا يلومونه

    يارايح روح اقباله ميل ع الي يحبونه
    طمنه كيف احواله بعدن قلبن حنونه
    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه
    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه
     
  2. meybuse said:

    Default

    Nobody wants to translate this beautiful song?
     
  3. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    يا رايح

    يارايح روح اقباله ميل ع الي يحبونه
    oh you who's going, go to him/her, go to those whom we love
    طمنه كيف احواله بعدن قلبن حنونه
    assure him/her that we're well, and ask him/her how are they doing, is his/her heart still tender?
    (x2)


    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه
    oh you who's going, my string is in their scarf, it's more precious than all of this world (not sure about this, so I translated it literally))
    (x2)

    غدر الزمان فيني وينك يا ماضينه
    time betrayed me, where are you oh our past?
    شو الي غير الاحوال كنا حبايب
    what changed things? we used to be lovers
    وعز الحبايب غيم زعلنا وطار
    oh the best of lovers, now we're mad at each other
    (x2)

    يارايح ما نسيناه قله لا لا ينسونه
    oh you who's going we didn't forget them, tell them not to forget us
    (x2)


    يارايح روح اقباله ميل ع الي يحبونه
    oh you who's going, go to him/her, go to those whom we love
    طمنه كيف احواله بعدن قلبن حنونه
    assure him/her that we're well, and ask him/her how are they doing, is his/her heart still tender?


    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه
    oh you who's going, my string is in their scarf, it's more precious than all of this world

    من ريحت تيابه ونعساتي ع ترابه
    from the smell of their clothes, and the steps on their sand
    جبلي معك تدكار عندن الي صورة
    bring me with you a souvenir from them, a picture
    في البال محفورة شفلي عليها غباري
    in my mind it's carved, see if there's any dust on it

    يارايح حنيناله قله لا لا يلومونه
    oh you who's going we miss them, tell them not to blame us
    (x2)


    oh you who's going, go to him/her, go to those whom we love
    طمنه كيف احواله بعدن قلبن حنونه
    assure him/her that we're well, and ask him/her how are they doing, is his/her heart still tender?

    يارايح خيطي بشاله اغلى من كل الكونه
    oh you who's going, my string is in their scarf, it's more precious than all of this world

    Did my best, enjoy!~ I hope I haven't messed up the song for you, lol because the translation's really rough!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.