Fayza Ahmed - Leih ya 2albi leih [*]

Thread: Fayza Ahmed - Leih ya 2albi leih [*]

Tags: None
  1. mood112 said:

    Post Fayza Ahmed - Leih ya 2albi leih [*]

    Quote Originally Posted by justlooking View Post
    Hi,

    Can someone please translate Hani Shaker - Law Betheb in English. Thanks in advance
    thamks
    but plz,plz i need LIH YA ALBY LIH for hany shaker
    and thanks again
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @mood112:
    can you provide a link to the song?
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  3. mood112 said:

    Default

    Hani Shaker - Leih ya 2albi leih
    pls if any body has transltion for this song,so pls provide it
     
  4. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    it's originally by Fayza Ahmed.. here are the lyrics:

    ليه ياقلبي ليه بتحلفني ليه
    why my heart? why do you make me swear?
    اخبي الحكايه واداري عليه
    to hide the story from him
    ما اوصفلوش عذابي وحيره شبابي
    describe not my suffering for him and the confusion of my youth
    وحبه اللي خدني من اهلي وصحابي
    and his love that took me away from my people and friends
    وازاي بس اداري
    how can I hide it?
    وازاي يبقي جاري واتشوق اليه
    and how can he be my neighbor and I'm longing for him
    ليه ياقلبي ليه بتحلفني ليه
    why my heart? why do you make me swear?
    ليه يا قلبي ليه
    why oh my heart?

    لا مش قادره اخبي
    no I can't hide it
    بحبه ياقلبي
    I love him oh my heart
    واحلف انه اول واخر حبايبي
    and I swear that he's my first and last lover
    واديني هقوله كلامك ده كله
    and I'm going to tell him all that
    شوف هتعمل ايه
    let's see what are you (my heart) going to do
    ليه ياقلبي ليه بتحلفني ليه
    why my heart? why do you make me swear?
    ليه يا قلبي ليه
    why oh my heart?

    راح اقوله كل اللي داريته
    I'm going to tell him all that I've been hiding from him
    راح اقوله قد ايه حبيبته
    I'm going to tell him how long I've been loving him
    راح اقوله واقوله
    I'm going to tell him and tell him
    وياريته يسمعني ياريته
    and I wish that he'd listen to me, I wish
    ياقلبي بحبه ومغلبني حبه
    oh my heart I love him and he's torturing me with his love
    لكن اعمل ايه
    but what can I do?

    ليه ياقلبي ليه بتحلفني ليه
    why my heart? why do you make me swear?
    Last edited by sohuda; 09-22-2009 at 12:31 AM.
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  5. mood112 said:

    Default

    OH,thank you very much, yes its for FAYZA AHMAD but really i heart first time from HANI SHAKER
    describe not my suffering for him and the confusion of my youth
    i dont know is it corrcet?or must be:
    im not describing my suffering.....................
    or what>
    any way, a lot of thank for you
     
  6. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    yes, you're welcome!

    and that line gave me some trouble how to form the translation in it.. in that first verse's lines, the singer is asking their heart, so the question goes like:
    should I not describe my suffering and the confusion of my youth for him?

    Hope it's clear now!~
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.