@mood112:
can you provide a link to the song?
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
Hani Shaker - Leih ya 2albi leih
pls if any body has transltion for this song,so pls provide it
it's originally by Fayza Ahmed.. here are the lyrics:
ليه ياقلبي ليه بتحلفني ليه
why my heart? why do you make me swear?
اخبي الحكايه واداري عليه
to hide the story from him
ما اوصفلوش عذابي وحيره شبابي
describe not my suffering for him and the confusion of my youth
وحبه اللي خدني من اهلي وصحابي
and his love that took me away from my people and friends
وازاي بس اداري
how can I hide it?
وازاي يبقي جاري واتشوق اليه
and how can he be my neighbor and I'm longing for him
ليه ياقلبي ليه بتحلفني ليه
why my heart? why do you make me swear?
ليه يا قلبي ليه
why oh my heart?
لا مش قادره اخبي
no I can't hide it
بحبه ياقلبي
I love him oh my heart
واحلف انه اول واخر حبايبي
and I swear that he's my first and last lover
واديني هقوله كلامك ده كله
and I'm going to tell him all that
شوف هتعمل ايه
let's see what are you (my heart) going to do
ليه ياقلبي ليه بتحلفني ليه
why my heart? why do you make me swear?
ليه يا قلبي ليه
why oh my heart?
راح اقوله كل اللي داريته
I'm going to tell him all that I've been hiding from him
راح اقوله قد ايه حبيبته
I'm going to tell him how long I've been loving him
راح اقوله واقوله
I'm going to tell him and tell him
وياريته يسمعني ياريته
and I wish that he'd listen to me, I wish
ياقلبي بحبه ومغلبني حبه
oh my heart I love him and he's torturing me with his love
لكن اعمل ايه
but what can I do?
ليه ياقلبي ليه بتحلفني ليه
why my heart? why do you make me swear?
Last edited by sohuda; 09-22-2009 at 12:31 AM.
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
OH,thank you very much, yes its for FAYZA AHMAD but really i heart first time from HANI SHAKER
describe not my suffering for him and the confusion of my youth
i dont know is it corrcet?or must be:
im not describing my suffering.....................
or what>
any way, a lot of thank for you
yes, you're welcome!
and that line gave me some trouble how to form the translation in it.. in that first verse's lines, the singer is asking their heart, so the question goes like:
should I not describe my suffering and the confusion of my youth for him?
Hope it's clear now!~
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.