Hii
Yrishka &
Zahra2008
I'm not familiar with lebanese dialect, so there're couple of words that I couldn't figure out what it were, yet I think it'll be helpful
Arabic lyrics:
غنِّي شروقي وعتابا
عندنا أبو الظرف/الزلف
و*** جانا
*** لضيعتنا
والمواسم عالجنى
واليوم بدي صوتي جسر بين بيروت وهافانا
spanish lyrics
يا بيروت يا بلدي
spanish lyrics
دنيتنا ضيعة
كل الناس ولاد العم
ضحكتنا ضايعة
بحروب بدول الشقا والهم
ما تشوفوا الفوارق
ما توقفوا عَ المفارق
كل الناس ولاد العم
وموحدنا لون الدم
وموحدنا لون الدم
وموحدنا لون الدم
spanish lyrics
هيهــات يأبو الزلوف
عيني يا مولاية
ما احلى صباح الورد عَ نبعة الميه
spanish lyrics
واليوم بدي صوتي جسر بين بيروت وهافانا
-----------------------------------
Transliteration & Translation
ghanny shru2y w 3ataba*
sing shru2y & 3ataba
2andna Abu zurf\zulf
we have Abu zurf [Abu zurf's our guest]
*** jaana
*** came to us
*** ladai3tna
*** to our small village
w lmawasem 3aljana
and seasons [crops] are about to be harvested
w lyaum baddy sawty jeser ben Bairut w Havana
and today I want my voice to be a bridge between Beirut & Havana
ya Bairut ya baladi
Oh Beirut, Oh my country
Denyetna dai3a
our world is a small village
kell ennas wulad el3am
all people are cousins [relatives]
de7ktna daai3a
our laugh is lost
b7rob ebdul esha2a w lham
by wars in countries of misery & grief
ma tshufu lfaware2
do not see [look at] differences
ma twa2fu 3al mafare2
do not stop at crossroads [keeping people apart]
kell ennas wulad el3am
all people are cousins [relatives]
w mwa77edna laun eddam
and we are united by blood color
hayhat ya Bu zluf**
hayhat ya Bu zluf
3eny ya mwlayah**
3eny ya mwlayah
ma 7la sabaa7 el ward 3a nab3et el mayya
How beautiful is the rosy morning by the water spring!
w lyaum baddy sawty jeser ben Bairut w Havana
and today I want my voice to be a bridge between Beirut & Havana
sorry for the rough translation, I made it in hurry :$ .. may other members, esp. those familiar with lebanese dialect, modify and correct it
----------
* shru2y is kinda colloquial poetry and so is 3ataba.
** it's hard for me to translate these expressions, i think it's kinda refrains. like
ya leyl .. ya 3en in Egyptian and many Arabian songs as well.