Hi all..I have a khaleeji song vid link but I dont have the lyrics to it..could anybody translate please??..I dont think it is Assala's song but she sang it really well...
http://www.youtube.com/watch?v=MzGELSOFk_o
Shookran...
Hi all..I have a khaleeji song vid link but I dont have the lyrics to it..could anybody translate please??..I dont think it is Assala's song but she sang it really well...
http://www.youtube.com/watch?v=MzGELSOFk_o
Shookran...
Here you go
مادريت اني احبك ومن ايش مخلوق قلبك
I didnt know that I loved you, whats your heart made from?
كل بساطه جاي تقلي شفت محبوب غيرك
In all simplicity you're coming to tell me, I saw another lover (other than you)
كثر الله خيرك
Katar Allah 5ayrak (Arabic phrase meaning thank you)
كيف تنسى حنيني عهد بينك وبيني
How could you forget my tenderness and the vows between you and me
كيف تنسى الليالي وماتحكم ضميرك
How could you forget the nights, why dont you use your conscious?
كنت تحلف بحبي كنت تتمنى قربي
How could you swear you love, how could you wish my nearness
كنت بيا مقيد وكان قلبي اسيرك
You restrained me, my heart was your hostage
طيري ماعدت طيري لفت في عش غيري
My bird, you're no longer my bird, you went to another's nest
روح حبيبي وجرب وانا مازلت طيرك
Go my love and try, im still your bird
Enjoy!
Thank you so much VivaPalestina.. :-)))))
If you dont mind, I would like to ask the last 2 verses of the song. In one verse, she is saying he no longer hers (to imply that he went away to another person) but in the last verse, she is saying go..i am still yours. Does it mean she is challenging him or does it mean she consent him to go for the other person and at the same time she still loves n belongs to him? (if its the latter..why would she wanna do that n suffer?) Hmmm.... would appreciate your explanation :-))
You're very welcome
I think she's trying to say, despite the fact that you're no longer mine, that you've found another person, ill always be yours, and she thinks he'll come back![]()
Your question why does she want to do that and suffer reminds me of another song, Rayan - Ahla 3'aram, he says 'people dont reproach me, dont tell me about his betrayel---keep me in my suffering, ill always love him'
I think she's trying to say despite how much he hurt her, she'll always be his. Does that answer your question?
Awesome truly awesome..shookran for your explanation Viva..
Likewise I think she believes he will return to her eventually... :-)))
Hello hello all..
I just wanted to try and check out if my transliteration is ok.
Please help me see it. It is my 1st attempt.![]()
Please correct me.
Here it is :
shouft ma7bobe ghayrak
kattar Allah 5ayrak
madaret enny ya7abek w men esh ma5l9 9albak
kel basal6a jay te9ly shouft ma7bobe ghayrak
kyf teensa 7anyny w ahd beynak w bayne
kayfa teensa el lyaly w mat7akem 6'oumeyrak
knt ta7lef b7oby knt tetmana 9ourby
kent biya mo9ayak w kana 9alby aseyrak
6yry ma3at 6yry left fe ash ghayry
rou7 7abiby w jaret w ana mazel 6yrak
Is it ok?![]()
Well done elli, great tryIt helps when you listen to the song while typing it up too
![]()
i did it cause it was rather short...
eureka! now i know why you ask me to listen to it...
hmm.... ok getting busy now...![]()