kali - Sprqh li ti toka - translation into English please!

Thread: kali - Sprqh li ti toka - translation into English please!

Tags: bulgarian, chalga, folk, kali, translation
  1. thais said:

    Post kali - Sprqh li ti toka - translation into English please!

    Спрях... Спрях ли ти... Спрях ...Спрях ли ти

    Спрях ли ти тока, бях ли жестoка,
    точките обрах ли ти и очите ти събрах ли?
    Спрях ли ти тока, знай че още мога,
    Here is the original lyrics in Bulgarian


    всичко в теб наопаки да завъртя.

    Няма утре пак на вие с теб да си говорим,
    много бързо се сближихме, но и още може,
    хващаш ли ме здраво ли е, слабо ли ме стискаш,
    пускаш ли изтърваш ли, недей че друг ме иска.

    Дръж ме хвани ме, храни ме, напий ме,
    после от любов край теб ще пада перушина,
    всичките момичета събличат се за тебе,
    дай ми само нощ, после в лудница ще влезнеш.

    Спрях ли ти тока, бях ли жестoка,
    точките обрах ли ти и очите ти събрах ли?
    Спрях ли ти тока, знай че още мога,
    всичко в теб наопаки да завъртя.

    Тръгва ти, връзва ти, ето го късмета ти,
    грабвай го веднага да не вземе да избяга,
    искаш ли, можеш ли да не се изложиш ти,
    чудото веднъж дошло е, нека бъде твое.

    Дръж ме хвани ме, храни ме, напий ме,
    после от любов край теб ще пада перушина,
    всичките момичета събличат се за тебе,
    дай ми само нощ, после в лудница ще влезнеш.

    Спрях ли ти тока, бях ли жестoка,
    точките обрах ли ти и очите ти събрах ли
    Спрях ли ти тока, знай че още мога,
    всичко в теб наопаки да завъртя.
     
  2. katrene said:

    Default

    could someone please translate this song?
     
  3. Citycat's Avatar

    Citycat said:

    Default

    Спрях... Спрях ли ти... Спрях ...Спрях ли ти
    Did I blow ... Did I blow your... Did I blow... Did I blow your...
    Спрях ли ти тока, бях ли жестoка,
    Did I blow your mind*, was I intense,
    точките обрах ли ти и очите ти събрах ли?
    Did I bowl you over and made you not being able to take your eyes off of me?
    Спрях ли ти тока, знай че още мога,
    Did I blow your mind, (you should) know that I could do more ,
    всичко в теб наопаки да завъртя.
    I can turn everything in you inside out

    Няма утре пак на вие с теб да си говорим,
    In the morning I won't be talking to you in the second person plural,
    много бързо се сближихме, но и още може,
    we got close to each other very quickly, but there could be more,
    хващаш ли ме здраво ли е, слабо ли ме стискаш,
    if you touch me, is it healthy, are you holding me weakly,
    пускаш ли изтърваш ли, недей че друг ме иска.
    are you letting me go, letting me slip away, don't let another want me.

    Дръж ме хвани ме, храни ме, напий ме,
    Hold me, catch me, feed me, get me drunk,
    после от любов край теб ще пада перушина,
    after it out of love feathers will be falling next to you,
    всичките момичета събличат се за тебе,
    all girls undress themselves for you,
    дай ми само нощ, после в лудница ще влезнеш.
    give me just a night, and after it you'll enter a madhouse (she means - you're gonna have a crazy good time)

    Спрях... Спрях ли ти... Спрях ...Спрях ли ти
    Did I blow ... Did I blow your... Did I blow... Did I blow your...
    Спрях ли ти тока, бях ли жестoка,
    Did I blow your mind*, was I intense,
    точките обрах ли ти и очите ти събрах ли?
    Did I bowl you over and made you not being able to take your eyes off of me?
    Спрях ли ти тока, знай че още мога,
    Did I blow your mind, (you should) know that I could do more ,
    всичко в теб наопаки да завъртя.
    I can turn everything in you inside out


    Тръгва ти, връзва ти, ето го късмета ти,
    You leave, you come back for it, there's your luck,
    грабвай го веднага да не вземе да избяга,
    try it now before it goes away
    искаш ли, можеш ли да не се изложиш ти,
    do you want it, cam you resist not being exposed to it
    чудото веднъж дошло е, нека бъде твое.
    a miracle has this once come to you, let it be yours.

    Дръж ме хвани ме, храни ме, напий ме,
    Hold me, catch me, feed me, get me drunk,
    после от любов край теб ще пада перушина,
    after it out of love feathers will be falling next to you,
    всичките момичета събличат се за тебе,
    all girls undress themselves for you,
    дай ми само нощ, после в лудница ще влезнеш.
    give me just a night, and after it you'll enter a madhouse (she means - you're gonna have a crazy good time)

    Спрях... Спрях ли ти... Спрях ...Спрях ли ти
    Did I blow ... Did I blow your... Did I blow... Did I blow your...
    Спрях ли ти тока, бях ли жестoка,
    Did I blow your mind*, was I intense,
    точките обрах ли ти и очите ти събрах ли?
    Did I bowl you over and made you not being able to take your eyes off of me?
    Спрях ли ти тока, знай че още мога,
    Did I blow your mind, (you should) know that I could do more ,
    всичко в теб наопаки да завъртя.
    I can turn everything in you inside out


    This song contains some slang and therefore I chose not to translate it literally.
    *Спрях ли ти тока? -- It literally means - Did I cause your power outage? The singer asks the guy if she made an impression on him, if she shocked him and amazed him in a positive way. The comparison is a bit unusual. Who compares a guy with an electric current?
     
  4. thais said:

    Default

    Thank you very much Citycat!