All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > French lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 03-24-2007, 04:21 AM   #1 (permalink)
WyomingGrizFan
 
Default Gabriel by Najoua Belyzel

Wondering if there is a way to get an from the French into English translation:

Gabriel
Gabriel, j'attends
Un peu de sentiments
Que ton ame se jette a l'eau
Dans mon corps ocean

Du Zephyr, du vent
Tu mens comme un enfant
Et tu fuis vers tout la-haut
des que ton ciel se fend

Es-tu fait pour lui
Es-tu fait pour moi
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mai de lui
J'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi

Es-tu fait pour lui
Es-tu fait pour moi
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mai de lui
J'ai le mai de toi
Dis-moi oh oh oh oh

Gabriel
Mon roi
Mon ange en qui je crois
Si l'amour vient de la-haut
Sauras-tu faire un choix oh oh

Tu sais fuir
Tu meurs
La fievre dans le sang
Moi je prie pour qu'a nouveau
Tu me reviennes a temps

Es-tu fait pour lui
Es-tu fait pour moi
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui
J'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi

Es-tu fait pour lui
Es-tu fait pour moi
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui
J'ai le mal de toi, dis-moi

Gabriel
Gabriel, s'attend
A plus qu'un sentiment
Qu'un plaisir brule sa peau
Les deux ailes en avant

Es-tu fait pour lui
Es-tu fait pour moi

Es-tu fait pour lui
Es-tu fait pour moi

Last edited by WyomingGrizFan : 03-24-2007 at 04:24 AM.
  Reply With Quote

Old 04-16-2007, 04:44 AM   #2 (permalink)
WyomingGrizFan
 
I guess one way of translating the above could be:


Gabriel
Gabriel, I await
For some feelings
That your soul builds into water
In my ontological ocean

From the west, fructifying wind
You lie like a child
And you spread all around on high
As soon as your sky vents

Are you made for him?
Are you made for me?
I don't await which(ever) of your signs
If you have the evil of him
I (then) have your evil
This may be so, but tell me, tell me

Are you made for him?
(or) Are you made for me?
I don't await which(ever) of your signs
If you have the evil of him
I (then) have your evil
Tell me oh oh oh oh

Gabriel
My king
My messenger whom I entrust
If love comes from on high
Will you know doing (but) one choice

You know (by a fault)
You die
The fever in the blood
Me, I pray for a new me
you return in time (to me)

Are you made for him?
(or) are you made for me?
I don't await which(ever) of your signs
If you have the evil of him
I (then) have your evil
This may be so, but tell me, tell me

Are you made for him?
(or) are you made for me?
I don't await which(ever) of your signs
If you have the evil of him
(then) I have your evil

Gabriel
Gabriel, I await
for more than a feeling
than a pleasure burning the skin
two wings ahead

Are you made for him?
(or) are you made for me?

Are you made for him?
(or) are you made for me?
  Reply With Quote

Old 08-25-2007, 07:12 AM   #3 (permalink)
Member
 
MyleneFarmerFanatic's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Reputation: 14
Thank You so much! You could translate more Najoua songs...please...
MyleneFarmerFanatic is offline   Reply With Quote

Old 08-26-2007, 04:10 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Reputation: 36
Default Najoua

Hi,

this text got some methaphores and uses French with a peculiar way (a bit like Mylene Farmer does). So I made another version that just stick more to the author idea). It is also usefull no to translate the song line by line by contextual groups (thus the continous points:...)

Enjoy my friends,

if you got other words from this lovely young lady, don't be afraid to send for translation.

Nico

Gabriel
Gabriel, j'attends
(Gabriel, I'm waiting for...)
Un peu de sentiments
(...a bit of feelings)
Que ton ame se jette a l'eau
(... for your soul to take the plunge)
Dans mon corps ocean
(in my ocean-body)

Du Zephyr, du vent
(zephyr, wind)
Tu mens comme un enfant
(you're lying like a child)
Et tu fuis vers tout la-haut
(and you flee towards all up above)
des que ton ciel se fend
(as soon as your sky starts to crack)

Es-tu fait pour lui
(Are you made for him)
Es-tu fait pour moi
(Are you made for me)
Je n'attends qu'un signe de toi
(I'm only waiting for a sign from you)
Si tu as le mai de lui
(If you miss him)
J'ai le mal de toi
(I miss you)
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
(be the things likes this, but tell i, tell me)

Es-tu fait pour lui
(Are you made for him)
Es-tu fait pour moi
(Are you made for me)
Je n'attends qu'un signe de toi
(I'm only waiting for a sign from you)
(If you miss him)
J'ai le mal de toi
(I miss you)
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
(be the things likes this, but tell i, tell me)
Dis-moi oh oh oh oh
(Tell me)

Gabriel
(Gabriel)
Mon roi
(My king)
Mon ange en qui je crois
(my angel in who I believe)
Si l'amour vient de la-haut
(If love comes from up above)
Sauras-tu faire un choix oh oh
(will you be able to make a choice)

Tu sais fuir
(You know how to flee)
Tu meurs
(You're dying)
La fievre dans le sang
(the fever in your blood)
Moi je prie pour qu'a nouveau
(Me, I'm praying for, once again...
Tu me reviennes a temps
(..you to come back on time)

Es-tu fait pour lui
(Are you made for him)
Es-tu fait pour moi
(Are you made for me)
Je n'attends qu'un signe de toi
(I'm only waiting for a sign from you)
Si tu as le mai de lui
(If you miss him)
J'ai le mal de toi
(I miss you)
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
(be the things likes this, but tell i, tell me)

Es-tu fait pour lui
(Are you made for him)
Es-tu fait pour moi
(Are you made for me)
Je n'attends qu'un signe de toi
(I'm only waiting for a sign from you)
Si tu as le mai de lui
(If you miss him)
J'ai le mal de toi
(I miss you)
dis-moi
(tel me)


Gabriel
(Gabriel)
Gabriel, s'attend
(gabreil is waiting for...)
A plus qu'un sentiment
(...more that a feeling)
Qu'un plaisir brule sa peau
(.. a pleasure to burn his skin)
Les deux ailes en avant
(his two wings forwards)

Es-tu fait pour lui
(Are you made for him)
Es-tu fait pour moi
(Are you made for me)

Es-tu fait pour lui
(Are you made for him)
Es-tu fait pour moi
(Are you made for me)
nicoloco is offline   Reply With Quote

Old 08-27-2007, 01:24 AM   #5 (permalink)
Member
 
MyleneFarmerFanatic's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Reputation: 14
Definitely I love You This is the words of next song :
Y a ceux qui se jettent i mes pieds
Qui m'empiŞchent de marcher.
Comme ceux qui se disent mal aimes
Que je n'ai pas console
Et chaque jour c'est sans retenue
Qu'ils parlent d'Amour sans l'avoir connu...
Je les entend m'appeler tout bas
Mais je ne reponds pas !

Car c'est toi qui me va
Qui sait me parler
Dans tes bras, je rei§ois
L'amour que j'esperais.
Ce n'est pas que tu sois le plus beau,
Mais celui qu'il me faut
Pour des milliers d'Annees !

Y a ceux qui me disent en danger
A nous voir enlaces.
Comme ceux qui voudraient m'enfermer
Pour voiler mes pensees
Je me fous bien de ce qu'on dit de moi!
Sur mon chemin je n'ecoute que toi
Si je m'enfuis en pressant mes pas ,
C'est que je viens vers toi...

Car c'est toi qui me vas !
Qui sait me parler!
Dans tes bras, je rei§ois
L'amour que j'attendais.
Ce n'est pas que tu sois sans defauts!
Mais celui qu'il me faut
Pour des milliers d'Annees...

J'ai trouve l'i˘me sÂ�ur, ma moitie i tes ci´tes,
Je n'ai pas d'autres c�ur i croiser...

Car c'est toi qui me vas !
Qui sait me parler
Dans tes bras je rei§ois
L'amour que j'attendais
Ce n'est pas que tu sois le plus beau
Mais celui qu'il me faut
Pour des milliers d'Annees

Ce n'est pas que tu sois sans defauts!
Mais celui qu'il me faut
Pour des milliers d'Annees !
MyleneFarmerFanatic is offline   Reply With Quote

Old 08-28-2007, 11:08 PM   #6 (permalink)
WyomingGrizFan
 
Maybe we're both right or both wrong on some of the lyrics, both worthy attempts I would say; I found this version yesterday and it has subtitles in English:

Online Video: [Subbed]Gabriel | Veoh Video Network

I guess the subtitles were supplied by someone called 'FantasyAngel' over on veoh.com. The lyrics still remind me of the album cover where a balancing scale is shown, thinking there might be a connection between the two somehow. Two wings, two scales of the balance, etc.

Last edited by WyomingGrizFan : 08-28-2007 at 11:18 PM.
  Reply With Quote

Old 08-29-2007, 03:19 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Reputation: 36
Default The other song from Najoua

Here's especailly for U my dear! (all the letters with accents are f***ed up in your version, I hope you have the good ones.


Y a ceux qui se jettent i mes pieds
(there are the ones who throw themselves a my feet)
Qui m'empi?chent de marcher.
(The one who prevent me from walking)
Comme ceux qui se disent mal aimes
(as the ones who say thay are not loved)
Que je n'ai pas console
(that i haven't console)
Et chaque jour c'est sans retenue
( and every day it's without any restraint)
Qu'ils parlent d'Amour sans l'avoir connu...
(that they talk about the love thay have never known)
Je les entend m'appeler tout bas
(I hear them calling me with fainted voice)
Mais je ne reponds pas !
(but I don't answer)

Car c'est toi qui me va
(because you're the one that suits me)
Qui sait me parler
(the one who knows haw to talk to me)
Dans tes bras, je rei§ois
(In your arms I get)
L'amour que j'esperais.
(the love I was hoping for)
Ce n'est pas que tu sois le plus beau,
(It's not that you are the most beautiful)
Mais celui qu'il me faut
(But zhe one I need)
Pour des milliers d'Annees !
(for thousands of years)

Y a ceux qui me disent en danger
(there are the ones who say I'm in danger)
A nous voir enlaces.
(seeing us embraced)
Comme ceux qui voudraient m'enfermer
(like the ones who'd like to knock me off)
Pour voiler mes pensees
(to mist my thoughts)
Je me fous bien de ce qu'on dit de moi!
(I don't give a damn of what some say about me)
Sur mon chemin je n'ecoute que toi
(On my way I only listen to you)
Si je m'enfuis en pressant mes pas ,
(If I flee, hurrying)
C'est que je viens vers toi...
(I'm coming towards you)

Car c'est toi qui me vas !
(because it's you who suits me)
Qui sait me parler!
(who knows how to talk to me)
Dans tes bras, je rei§ois
(In your arms I get)
L'amour que j'attendais.
(the love I was waiting for)
Ce n'est pas que tu sois sans defauts!
(It's not that you don't have any default)
Mais celui qu'il me faut
(but the one I need)
Pour des milliers d'Annees...
(for thousands of years)

J'ai trouve l'i?me sÂ?ur, ma moitie i tes ci´tes,
( I found my soulmate, my better half, ici, on your side)
Je n'ai pas d'autres cÂ?ur i croiser...
(I don't have any other heart to cross)

Car c'est toi qui me vas !
(It's you,who suits me)
Qui sait me parler
(who knows how to talk to me)
Dans tes bras je rei§ois
(in your ams I get)
L'amour que j'attendais
(the love I was waiting for)
Ce n'est pas que tu sois le plus beau,
(It's not that you are the most beautiful)
Mais celui qu'il me faut
(But zhe one I need)
Pour des milliers d'Annees !
(for thousands of years)
Ce n'est pas que tu sois sans defauts!
Mais celui qu'il me faut
Pour des milliers d'Annees !

Nico
nicoloco is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 07:32 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1