| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
06-08-2007, 09:48 AM
|
#1 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Please help me with <Avec le temps> to English
Hello,
I would like to know if anyone can kindly post me the english translation of this classical song? Thank you a lot in advance!
wj
Original PAROLES:
Avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
on oublie le visage et l'on oublie la voix
le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
l'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
l'autre qu'on devinait au détour d'un regard
entre les mots, entre les lignes et sous le fard
d'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
avec le temps tout s'évanouit
avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules
à la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule
avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
l'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
l'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
avec le temps, va, tout va bien
avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
on oublie les passions et l'on oublie les voix
qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid
avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
et l'on se sent floué par les années perdues- alors vraiment
avec le temps on n'aime plus
|
|
|
 |
06-10-2007, 05:58 AM
|
#2 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Hello again,
......Nobody knows?
Anyone is willing to help a bit? After all, it's such a popular and classic song that every French should know!
Tks a lot.
wj
|
|
|
06-10-2007, 06:13 PM
|
#3 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: Bulgaria
|
Well french/english arent my native languages, I have learnt french for 3 years,I think that I`m good in speaking with people but with these lyrics I`m not doing very well,but I`ll try to help you
Avec le temps...
With the time
avec le temps, va, tout s'en va
with the time everything is going away
on oublie le visage et l'on oublie la voix
we forget the face,and we forget the voice
le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
the heart when its beating ,this is not the pain to go
chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
to search far.......I dont know how to translate this
avec le temps...
with the time
avec le temps, va, tout s'en va
with the time everything is going away
l'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
the other one that we have loved,that we`ve searched in the rain
l'autre qu'on devinait au détour d'un regard
the other one that we recognized on the corner with just one look
entre les mots, entre les lignes et sous le fard
between the words, between the lines and under the make-up
d'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
with a made-up pledge/oath the night is going away
avec le temps tout s'évanouit
with the time everything disappears
avec le temps...
with the time
avec le temps, va, tout s'en va
with the time everything is going away
mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules
even the most nice/miraculous/cool memories like this with the pumpkin(I think that they mean this one which Cinderella uses)
à la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
in the gallery I fumble in the ray of the death
le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule
every saturday evening when the tenderness is leaving me/going away
avec le temps...
with the time
avec le temps, va, tout s'en va
with the time everything is going away
l'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
the other one for who we cried just to cause our-selves a head-ache,for nothing
l'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
the other one to who we were giving the wind,the jewelries
pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
for him,for the one that we sold our soul just for some cents
devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
for this one for who we would suffer like a dog
avec le temps, va, tout va bien
with the time everything is leaving
avec le temps...
with the time
avec le temps, va, tout s'en va
with the time everything is going away
on oublie les passions et l'on oublie les voix
we forget the passion and the voice too
qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
the voice which was saying you quietly the words of the poorest people
ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid
dont comeback too late,be careful not to get cold
avec le temps...
with the time
avec le temps, va, tout s'en va
with the time everything is going away
et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
and we feel white like a worn out(very tired) horse
et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
and we feel like droppped in a hazard game...(its not the best translation)
et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
and we feel lonely but maybe calm
et l'on se sent floué par les années perdues- alors vraiment
and we feel lied/cheated for the lost ages - so its true
avec le temps on n'aime plus
with the time we dont love any more
|
|
|
 |
06-10-2007, 06:16 PM
|
#4 (permalink)
|
|
Junior Member
|
With the time,
with the time, go, everything's going away
we forgot the face and the voice
the heart, when it beats alot, it's not the pain about going
finding it more farther, you must leave it alone and everything's going good,
With the time...
with the times, go, everything's going away,
The other we liked, we search under the rain
The other we guessed, turning a regard,
between words, between lines, and under the fare
an hidden oath that goes to sleep,
with the time, everything disappears
With the time...
with the time, go, everything's going away,
even the most wonderful memories, even just one
to the galerie I wonder in the rays of death
saturday night, when the goodness is going all by it's self,
With the time,
with the time, go, everything's going away,
the one that we believed for a cold, for nothing,
the other that we gave him wind and jewelries
and we sold it for his soul for a couple of cents
infront of what we trained like training dogs
with the time, go, everything's going good
With the time,
with the time, go, everything's going away,
we forgot the passions et we forget the voices,
that told you the words of the poor peoples
to not arrive late, and to not get cold
With the time...
with the time, go, everything's going away
and we feel blanked out like a lost horse
and we feel stuck in a dangerous place
and we feel all alone put it's not that painful
and we feel that we lost in the years that passed, so really
with the time, we like nothing
I'm fully bilingual in french and english, so I hope I did a good enough job considering I'm tired, haha.
|
|
|
 |
06-11-2007, 12:29 AM
|
#6 (permalink)
|
|
Junior Member
|
re
Hi Pi-chi,
Thank you for your translation and your help during the time of your tireness
btw your name sounds like the pronouncation in chinese of humeur.
wj
[quote=Pi-Chi;282507]With the time,
with the time, go, everything's going away
we forgot the face and the voice
the heart, when it beats alot, it's not the pain about going
finding it more farther, you must leave it alone and everything's going good,
|
|
|
08-19-2007, 05:59 AM
|
#7 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Quote:
Originally Posted by Pi-Chi
With the time,
the heart, when it beats alot, it's not the pain about going
finding it more farther, you must leave it alone and everything's going good,
|
Just to make sure, with "c'est pas la peine d'aller" doesn't he mean "it's not worth while continuing" or something? it would make more sense then.
|
|
|
08-20-2007, 01:10 AM
|
#8 (permalink)
|
|
Junior Member
|
re
My french gets a little bit better (i think) this month. so i think this can translate as "it's (my heart) not so painful to beat/go on" something like that.
just my opinion.
wj
Quote:
Originally Posted by stockmond
Just to make sure, with "c'est pas la peine d'aller" doesn't he mean "it's not worth while continuing" or something? it would make more sense then.
|
|
|
|
08-21-2007, 03:29 AM
|
#9 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Quote:
Originally Posted by wenjing050713
My french gets a little bit better (i think) this month. so i think this can translate as "it's (my heart) not so painful to beat/go on" something like that.
just my opinion.
wj
|
Actually I asked my french friend. She said it's "its not worth continuing"
|
|
|
08-21-2007, 02:41 PM
|
#10 (permalink)
|
|
Senior Member
|
le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
Read this sentence into one to understand it : when your heart won't beat anymore, it's not worth looking further, you'de better let go by and that's very good
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 11:23 AM. |
|
|
|