All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > French lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 07-26-2007, 07:29 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Reputation: 10
Smile Mylène Farmer - L'amour N'est Rien [To english please]

hi all
please i need this lyrics translated to english thanks


L'amour N'est Rien Mylène Farmer lyrics
Artist: Mylène Farmer
Album: Other Song Lyrics
Title: L'amour N'est Rien Print
Correct

Obsédée du pire
Et pas très prolixe
Mes moindres soupirs
Se métaphysiquent...
J'ai dans mon ciel
Des tonnes de célestes
M'accroche aux ailes...
Et tombe l'ange Gabriel!

Obsédée du pire
Un peu trop physique...
L'envie de frémir
Est pharaonique !
...Fi de l'ascèse !
Ma vie s'enténèbre
Moi sans la langue
Sans sexe je m'exsangue !

L'amour, c'est rien !
Quand c'est politiquement correct
On s'aime bien
On n' sait même pas quand on se blesse
L'amour c'est rien
Quand tout est sexuellement correct
On s'ennuie bien

On crie avant pour qu' ça s'arrête
La vie n'est rien...
Quand elle est tiède !
Elle se consume et vous bascule
Le sang en cendres de cigarette
La vie est bien...
Elle est de miel !
Quand elle s'acide de dynamite
Qui m'aime me suive!

Obsédée du pire
Et pas très prolixe
Mes moindres soupirs
Se métaphysiquent...
J'ai dans la tête
Des tonnes de pirouettes
Le saut de l'ange
N'a pour moi rien d'étrange

Obsédée du pire
Et pas très prolixe
Partager mes rires
Plutôt plutoniques
J'ai dans ma sphère
Un effet de serre
Mon sang bouillonne
Je bous de tout, en somme

Last edited by Adoll : 07-26-2007 at 07:32 AM.
Adoll is offline   Reply With Quote

Old 07-28-2007, 02:39 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Reputation: 36
Default Mylène

Hi,

I can check this one but it won't be easy, Mylène plays with French like no other and it's very complicated to make an equivalent translation due to the use of vocabulary tricks and metaphores, but it worth the try.

see soon

nico
nicoloco is offline   Reply With Quote

Old 07-28-2007, 09:35 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Reputation: 36
Default Mylène (the return)

Here is my attemp, I must say that it wasn't easy as pie!!! This song is still a nonsense in French, see all the footnotes.


Obsédée du pire (obsessed by the worst)
Et pas très prolixe (and not very prolix[1])
Mes moindres soupirs (my lesser sighs)
Se métaphysiquent... [2]
J'ai dans mon ciel (I've got in my sky)
Des tonnes de célestes (tons of stars[3])
M'accroche aux ailes... (grab to the wings)
Et tombe l'ange Gabriel! (then, fall the angel Gabriel)

Obsédée du pire (obsessed by the worst)
Un peu trop physique... (a bit too physical)
L'envie de frémir (the will for thrill)
Est pharaonique ! (is big as pharaohs)
...Fi de l'ascèse !(pooh! the ascetism [4])
Ma vie s'enténèbre (my life turns to darkness[5])
Moi sans la langue (me, without the tongue)
Sans sexe je m'exsangue ! (without sex I "bloodless"[6] myself

L'amour, c'est rien ! (love, it's nothing)
Quand c'est politiquement correct (when it's politically correct)
On s'aime bien (we love each other well)
On n' sait même pas quand on se blesse (we hardly know when we hurt each others)
L'amour c'est rien (love is nothing)
Quand tout est sexuellement correct (when it's polltically correct)
On s'ennuie bien (we're boring a lot)

On crie avant pour qu' ça s'arrête (we shout just before to make it stop)
La vie n'est rien... (life is nothing)
Quand elle est tiède ! (when it's lukewarm)
Elle se consume et vous bascule (it's burning and changes[7])
Le sang en cendres de cigarette (blood in cigarette ashes)
La vie est bien... (life is good)
Elle est de miel ! (it's sweet as honey)
Quand elle s'acide de dynamite (when it turns acid like dynamite
Qui m'aime me suive! (Come all ye faithful)

Obsédée du pire (
Et pas très prolixe
Mes moindres soupirs
Se métaphysiquent...(as the chorus before)
J'ai dans la tête (I've got in my head)
Des tonnes de pirouettes (a lot of pirouettes[8]
Le saut de l'ange (the swallow (or swan) dive)
N'a pour moi rien d'étrange (is nothing stange to me)

Obsédée du pire (odsessed by the worst)
Et pas très prolixe (and not very prolix)
Partager mes rires (share my laughters)
Plutôt plutoniques (more or less "plutonics"[9]
J'ai dans ma sphère (I've got in my envirronement [10])
Un effet de serre (a greenhouse effect)
Mon sang bouillonne (my blood is boiling)
Je bous de tout, en somme (finally, everything makes my boil)


[1] prolix (or verbose) means to have a rich vocabulary
[2] "métaphisiquent" here, Mylène use an adjective (métaphisique) and use it as a verb
[3] "célèstes" this here an adjective (céleste=celestial) used as a common name
[4] "ascetisme" is the fact of voluntary cutting yourself down from food and drink as do some Indian mystics (the most famous to do that was Buddha)
[5]"s'enténebrent" a totally invented verb made from "ténebre" it could also mean "turn into night"
[6]"exangue" here an other adjective freely used as a verb
[7] "bascule" the French verb "basculer" means to topple over, but in the context of the song ot means a brutal change
[8] "pirouettes" difficult to figure out what Mylène means here, probably she means "twisted thoughts"
[9] "plutonics" here a funny way to mix together "Pluto" the planet (well it's not really a planet blah bla blah...) and the adjectiv "platonic"
[10] "sphere" normally this word is equivalent to English as the geometrical object, on the other hand, it can be an environnement in a social context, in Mylène's world (which is a world appart;-)) she probably talks about her head.


ohmigosh! that was an other hard one!!!
nicoloco is offline   Reply With Quote

Old 08-15-2007, 03:40 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
alp_er's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Turkey-IstANBUL
Reputation: 49
Send a message via MSN to alp_er
OMg i didnt request it but i love that song!! thnx !!
I LOVE MYLENE ! SHE IS GREAT!
alp_er is offline   Reply With Quote

Old 08-25-2007, 08:02 AM   #5 (permalink)
Member
 
MyleneFarmerFanatic's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Reputation: 14
Yes, she's the best. I want to do polish translations I got many Mylene translations!
MyleneFarmerFanatic is offline   Reply With Quote

Old 08-26-2007, 05:16 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Reputation: 36
Default ???

Oh, I translated the wrong song! but I'm sure that I did the one you requested, maybe it's on an other message and I just swop it, I'm gonna check it.

Nico
nicoloco is offline   Reply With Quote

Old 08-26-2007, 05:45 AM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Reputation: 36
Default a bit of confusion

OK I got it, this song was a request from Adoll, and Alp_er did not request it but love that song too and I thougt the request came from him (or her?) thus the confusion.

"I can see clearly now" (J. Cliff)

nico
nicoloco is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 11:19 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1