hi dear friends im Alp..i've been learning french for 6 months..i really like it..
i haven't been to 'FRENCH TRANSLATION' threads too much..but now i see i have plenty of french songs..and if u care,i'll ask u to translate them pls..
first of all...can u pls translare REVER by MYLENE FARMER?
merci beaucoup![]()
Tags:
None
-
My favorites..
-
welcome my friends
good for you
french is a very beautiful langauge but a little bit hard
you see i've been learning it since i was 8 years old so it's been 10 year now and i still make some mistake
myléne farmer is a very good singer she is well known in france
i thought about helping you because of your favours you did for me in the turkish section
D'avoir mis son âme dans tes mains/to have put his soul in your hands
tu l'as froissé comme un chagrin /you have it ruffled like a sorrow
et d'avoir condamné vos différences/and to have condemned your differences
nous ne marcherons plus ensemble/we won't walk together any more
Sa vie ne bat plus que d'une aile/his life no longer beats but only with one wing
dansent les flammes, les bras se lèvent/the flames dance,the arms are raised
là où il va il fait un froid mortel/there, wherever he goes there's a mortal coldness
si l'homme ne change de ciel/if the man doesn't change the sky
pourtant, j'ai rêvé /however, i have dreamed
J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer/i have dreamed that we could love each other
au souffle du vent /with the breath of the wind
s'élevait l'âme, l'humanité/the soul is raised,the humanity
son manteau de sang/his coat of blood
j'irai cracher sur vos tombeaux/i will spit on your tombs
n'est pas le vrai, n'est pas le beau/not the true one,not the beuatiful one
j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer /i have dremeamed that we could love each other
A quoi bon abattre des murs/is it good to cut down the walls
pour y dresser des sépultures/ to draw up burials there
à force d'ignorer la tolérance/with the force to ignore the tolerance
nous ne marcherons plus ensemble/we won't walk together anymore
Les anges sont las de nous veiller/the angels are here to take care of us
nous laissent comme un monde avorté /and to leave us like a fallen world
suspendu pour l'éternité/suspended for eternity
le monde comme une pendule/the world is like a clock
qui s'est arrêtée /that is stopped
J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer/i have dreamed that we could love each other
au souffle du vent /with the breath of the wind
s'élevait l'âme, l'humanité/the soul is raised,the humanity
son manteau de sang/his coat of blood
j'irai cracher sur vos tombeaux/i will spit on your tombs
n'est pas le vrai, n'est pas le beau/not the true one,not the beuatiful one
j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer /i have dremeamed that we could love each other
j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer /i have dremeamed that we could love each other
j'avois rêvé du mot aimer/i have dreamed of the love word
well sorry it is not perfect i did my best there was some hard words
pas de quoi mon frére !!!!!!!soyez le bienvenu -
merci merci !! tu es superbe!!
yes its hard but very nice langauge
and i can help u with Turkish anytime
IT'S A GREAT SONG! -
tu m'as deja aidée
de rien
c'est une belle chanson mais elle contient un peu de philosofie ,d'ailleurs toutes les chanson de myléne sont comme ça ,parfois je ne coprends rien
if you don't understand what i told you tell me and i will translate every word on its side so you can learn more
you're welcome -
so so:S
-
so you understood ?
good for you! -
thnx
of course i understand the English part but french.... can you help me?
J'passe le clair de mes nerfs
Sur du papier bulle,
Des journées sans horaires
Et des nuits somnambules
Je trouve la vie vulgaire,
Vulgaire et sans scrupules
Je voudrais changer d'air
Et changer d'attitude
{Refrain:}
I'm looking for a boy
Made in Japan
A sex-friend, a toy
Love in a magical, magical,
Magical world
Made in Japan
A sex-friend, a toy
Love in a magical, magical,
Magical world
J'ai vu mon astrologue,
Sauf erreur de calcul
Les gémeaux sont en vogue
Cette année, ça se bouscule
Si j'ai bu ses paroles
Comme un alcool à bulles
J'm'emballe pas, j'suis pas folle
Mais mes rêves s'accumulent -
sure my friend
J'passe le clair de mes nerfs/i pass the light of my nerves
Sur du papier bulle/on the paper of bubble
Des journées sans horaires/days without schedules(hours)
Et des nuits somnambules/and night of sleepwalkers
Je trouve la vie vulgaire/i find that life is vulgar(cruel)
Vulgaire et sans scrupules/vulgar and without scruples
Je voudrais changer d'air/i would like to change my mood
Et changer d'attitude/and to changes my attitude
{Refrain:}
I'm looking for a boy
Made in Japan
A sex-friend, a toy
Love in a magical, magical,
Magical world
Made in Japan
A sex-friend, a toy
Love in a magical, magical,
Magical world
J'ai vu mon astrologue/i saw my asrologer(the one who works in astrology and zoodiac)
Sauf erreur de calcul/exept for calculation mistakes
Les gémeaux sont en vogue/the twins are in vogue(popular these days)
Cette année, ça se bouscule/this year,it is hustled
Si j'ai bu ses paroles/i drunk it's lyrics
Comme un alcool à bulles/like alcohol with bubbles
J'm'emballe pas, j'suis pas folle/i don't pack,i'm not crazy
Mais mes rêves s'accumulent/but my dreams are accumulated
i wish i could help you my friendLast edited by larosa; 08-16-2007 at 04:31 AM.
-
of course u helped! thnx !!!!
merci!
-
de rien=not at all
-
je sais
-
donc ,c'est bien tu sais beaucoup de choses?
-
salut!! ma belle!
can u pls translate it?? if im not tiring you..(shy)
si je ne réponds pas quand tu me fais signe,
laisse-moi un message,
que je devine ce que tu es, que sera l'amour entre nous,
l'amour après tout...
et si sur cette voie, je ne te suis pas,
je sais le message
à tout jamais...
un jour ou l'autre il faut qu'on saute,
tenter le voyage,
trouver le courage.
je sais qu'il manque parfois d'étincelle,
je sais qu'il ne nous manques pas l'essentiel,
je sais que c'est toujours l'amour qui donne des ailes
le saut de l'ange...
je sais qu'on a le coeur au bord du vie,
mais je sais que c'est l'ange qui nous guide,
entre les nuages, entre les naufrages...
si je ne suis pas l'homme que tu attendais
laisse-moi un message
sait-on jamais...
quoi que je fasse, quoi que j'aie fait
dans tout le silence, reste l' évidence -
sure with pleasure there's no tire you don't need to be shy ok?
ma belle?mercie c'était trés gentile de ta part
si je ne réponds pas quand tu me fais signe,
if i don't response when you give me a sign
laisse-moi un message,
leave me a message
que je devine ce que tu es, que sera l'amour entre nous,
that i guess what you are,that love will be between us
l'amour après tout...
the love after all
et si sur cette voie, je ne te suis pas,
and if i don't follow you on this way
je sais le message
i know the message
à tout jamais...
forever ever
un jour ou l'autre il faut qu'on saute,
we have to jump one day or another
tenter le voyage,
try the trip
trouver le courage.
find the courage
je sais qu'il manque parfois d'étincelle,
i know that sometimes the spark is missing
je sais qu'il ne nous manques pas l'essentiel,
i know that we don't miss the important things
je sais que c'est toujours l'amour qui donne des ailes
i know that it's the love who gives the wings
le saut de l'ange...
the jumping of the angel
je sais qu'on a le coeur au bord du vie,
i know that we have the heart at the adge of a life
mais je sais que c'est l'ange qui nous guide,
but i know that it's the angel who guides us
entre les nuages, entre les naufrages...
through the clouds ,through the shipwrecks
si je ne suis pas l'homme que tu attendais
if i am not the man you waited for
laisse-moi un message
leave me a message
sait-on jamais...
do one ever knows
quoi que je fasse, quoi que j'aie fait
whatever i do ,whatever i've done
dans tout le silence, reste l' évidence
in the whole silence,lies the evidence
that was fun ,if you have anything else don't think twice ok?
enjoy -
ohh my sweet friend!! thank you sooooooooo much
i like that song!!!!! -
not at all
you're welcome
any time you need help just let me know -
translated lyrics
hey guys, I was wondering if you could help me out here. I'm looking for a site or a service to translate some songs in french to either english or spanish, do you happen to know where I could find something like that? I recently came across some really interesting music and I don't understand a word of it!
thanks -
i think u're on the right place
here lots of helpful friends can help u
-
mistakes
Hi my friends I spotted few mistakes in the translation of the song below, but don't panic, it's just that French is a very strange language ;-)
J'passe le clair de mes nerfs/i pass the light of my nerves
(this idiom cannot be translated, too odd, but could be explained to "I pass the biggest part of my time on my nerves")
Sur du papier bulle/on the paper of bubble (on bubble paper)
Des journées sans horaires/days without schedules(hours)
(without "timetable" in UK ;-))
Et des nuits somnambules/and night of sleepwalkers (and nights sleepwalking)
Je trouve la vie vulgaire/i find that life is vulgar(cruel)
(vulgar is the right word not cruel)
Vulgaire et sans scrupules/vulgar and without scruples
Je voudrais changer d'air/i would like to change my mood
(the equivalent English idiom is "I'd like a change of scene"
Et changer d'attitude/and to changes my attitude (change, no s)
{Refrain:}
I'm looking for a boy
Made in Japan
A sex-friend, a toy
Love in a magical, magical,
Magical world
Made in Japan
A sex-friend, a toy
Love in a magical, magical,
Magical world
J'ai vu mon astrologue/i saw my asrologer(the one who works in astrology and zoodiac)
Sauf erreur de calcul/exept for calculation mistakes
(unless a calculation mistake)
Les gémeaux sont en vogue/the twins are in vogue(popular these days)
(say "fashionable" that's better)
Cette année, ça se bouscule/this year,it is hustled (it's crowdy, or packed)
Si j'ai bu ses paroles/i drunk it's lyrics (if I drunk his lyrics)
Comme un alcool à bulles/like alcohol with bubbles
J'm'emballe pas, j'suis pas folle/i don't pack,i'm not crazy
("s'emballer" means to get carried away, but it's a funny reference to the wrapping paper mentionned above)
Mais mes rêves s'accumulent/but my dreams are accumulated
Cheeerio!
Nico -
ah thnx