Help with Garde-moi La Dernier Dance

Thread: Help with Garde-moi La Dernier Dance

Tags: None
  1. BerBrennan said:

    Default Help with Garde-moi La Dernier Dance

    Please I am looking for a translation to English for song Garde-Moi La dernier Dance got this track on Petuda Clark Disc 1961, may be same version as performed by other French singers, thanking you in anticipation, I am using french songs to help with learning the French language and would also appreciate advice on good artists with clear lyrics that would help to serve this purpose. thanking you for help BB
     
  2. Luvya's Avatar

    Luvya said:

    Default

    I can't find the lyrics. Post them and I'm sure someone will translate them
     
  3. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Salut BB et Luvya!

    I found these lyrics: same title and same year but different singer... so I'm not completely sure about them...
    ----------------------------------------------------

    Garde la dernière danse pour moi

    Paroles et Musique: D.Pomue, Mort Shuman, A.Salvet,F.Llenas 1961
    © Polygram ~ Barclay ~ Orlando Production


    Va danser
    Toutes les danses que tu veux
    Dans les bras de ceux
    Qui t'entraînent au loin
    Va sourire
    Des sourires merveilleux
    Pour les danseurs
    Qui te tiennent la main

    Mais n'oublie pas que ce sera toi
    Qui conduiras ce soir chez moi
    Garde bien la dernière danse pour moi

    Il y a
    Quelquefois des refrains
    Plus forts que le vin
    Qui vous tournent la tête
    Chante et rit
    Mais je t'en supplie
    Aucun danseur ne m'enlève ton cœur

    Et n'oublie pas que ce sera toi
    Qui conduiras ce soir chez moi
    Garde bien la dernière danse pour moi

    Comprends-moi chéri, je t'aime trop
    Et je n'ai plus qu'un désir
    C'est t'empêcher un jour de partir
    Notre amour est trop beau

    Va danser
    Si tu peux t'amuser
    J'attendrai le jour de ton retour
    Si quelqu'un
    Veut que tu l'accompagnes
    Jusqu'à la maison
    Dis-lui bien que non

    Car n'oublie pas que ce sera toi
    Qui conduiras ce soir chez moi
    Garde bien la dernière danse pour moi

    La, la, la,la,la,..

    Oui n'oublie pas que c'est dans tes bras
    Que ce soir tu me serreras
    Garde bien la dernière danse pour moi
    Garde bien la dernière danse pour moi
    Garde bien la dernière danse pour moi
     
  4. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Well, I thought that since I have a bit of spare time now, I'd give it a try at translating it... hope you don't mind me doing so my dear Luvya...
    --------------------

    Go and dance
    all the dances that you want to
    in the arms of those ones
    who take you far away
    go and smile
    wonderful smiles
    for the dancers
    who hold your hand

    But don’t forget that it will be you
    who will drive to my place tonight
    save your last dance for me

    There are
    sometimes some tunes
    which are stronger than wine
    and which drive you mad
    sing and laugh
    but I’m begging you
    don’t allow any dancer to rob me of your heart

    And don’t forget that it will be you
    who will drive to my place tonight
    save your last dance for me

    Understand me my darling, I love you too much
    and I only have one wish...
    to stop you from leaving one day
    our love is too beautiful

    Go and dance
    if you can have some fun
    I’ll be waiting for the day when you return
    If somebody
    wants you to go with him
    to his place
    tell him simply no

    For don’t forget that it will be you
    who will drive to my place tonight
    save your last dance for me

    La, la, la, la, la...

    Yes, don’t forget that it’s in your arms
    that you’ll hold me tight tonight
    save your last dance for me
    save your last dance for me
    save your last dance for me
     
  5. Luvya's Avatar

    Luvya said:

    Default

    why should I? =)
     
  6. BerBrennan said:

    Default

    Merci Beaucoup, will help with my french studies in an enjoyable way
    Go raibh mile maith agat (now translate that (: BB
     
  7. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Talking Croeso!

    Quote Originally Posted by BerBrennan View Post
    Go raibh mile maith agat (now translate that (: BB
    Is that Irish? Welsh? Celtic?

    What does it mean?
     
  8. BerBrennan said:

    Default

    It means: one thousand thank you's and it is a gaelic expression of gratitude(the Irish language is referred to as gaelic and is the first official language of Ireland though only spoken on an everyday basis by a small percentage of the population) BB
     
  9. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    Irish? Welsh? Celtic?
    Ooooops! That's what I'd meant; "Gaelic", not "Celtic"

    Thank you very much for the explanation!