please translate this beautiful song!

Thread: please translate this beautiful song!

Tags: None
  1. ChildInTime said:

    Cool please translate this beautiful song!

    Elle a 15 ans et elle va encore au collège,
    Tous les jours elle fait le même trajet,
    Donna dans la cité se fait discrète
    Elle s'efface c'est juste la p'tite soeur de ses grands frères.
    À la page du dimanche dans son agenda
    Quelques mots d'amis ou des poèmes auxquels elle veut croire
    C'est juste une enfant malgré les apparences
    Seule dans sa chambre elle rêve encore au prince charmant
    Refrain
    Donna, il ne faut pas grandir trop vite
    Ne crois pas que tu sois seule à te sentir vide
    Donna les rêves qui sont les tiens étaient les miens
    Ce refrain pour toutes les Donna, pour toutes les Donna
    Elle regarde tout les clips à la télé
    Le miroir qui nous dit à qui ressembler
    Très vite sa pudeur devient un complexe
    Toutes ses questions sur sa vie la laisse trop perplexe
    Et elle pense à celui qu'elle aime
    Sent qu'dans l'intimité y'a comme un problème
    Et elle voit autour d'elle le sexe banalisé
    Se dit comme le bac c'est juste une étape à passer
    Refrain
    Et puis elle passe d'vant l'bloc comme d'habitude
    Venant des mecs qui tiennent les murs changement d'attitude
    Donna presse le pas mais pas assez
    Pour ne pas entendre Donna c'est qu'une...
    Elle s'est fait ... par une caille
    Son coeur n'est qu'un détail
    La cité tue les rêves poupée, tue les rêves poupée
    Refrain
     
  2. mister Xazos's Avatar

    mister Xazos said:

    Default

    She is 15 years old and she still goes to the secondary school,
    Every day it makes the same itinerary,
    Gives in the city becomes discreet
    It fades it is just the little sister of his elder brothers.
    On the page of Sunday in its agenda
    Some words of friends or the poems in which she wants to believe
    It is just a child in spite of appearance
    Alone in her room she still dreams of the delightful prince

    You gives, would not need grow too quickly
    Do not think that you are alone to feel empty
    Gives the dreams which are yours were mine
    This refrain for all Gave them, for all Gives them
    She looks very at pop videos on the television
    The mirror which says to us whom to resemble
    Very quickly his virtuousness becomes a complex
    All her questions on his life the too perplexed lead
    And she thinks of the one that she likes
    Have a feeling that in privacy has it as a problem
    And she sees made commonplace sex around her
    It tells itself as the receptacle is just a stage to be crossed

    And then it crosses the block of vant as usual
    From the guys who hold walls change of attitude
    Press gave the step but not enough
    Not to hear Gave it is that one...
    It was made by a quail
    The heart is only a detail
    The city kills dreams doll, kills dreams doll
    Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
    Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
    μόνο στο τίποτα...