Can anyone translate it into english? Please, thanks
Tu te rapelles? quand tu disais que je fesais parti de ces gosse
qui ne s'en sortiront jamais, intenable et bien trop féroce
Qui salissaient ton centre à moins d'obéir au doigt et a l'oeil
Qui n'avait que des cendres et un besoin de vivre a 100 a l'heure.
Tu te rappelles? quand tu disais
Que j'atteindrais pas mes 16 ans et que je finirais morte dans un coin de rue
Où giserait l'âme d'une gosse perdue qu'en avait rien a faire
Ou un avenir en cellule derrière les barreaux ou chez les fous
Eh connard! tu te rappelles? quand tu pensais
que j'était juste bonne a fuguer, qu'a faire la conne ou a me défoncer
L'exemple à ne pas suivre, celle que les lois haïssaient,
pointaient du doigt et qui de puis ses 12 ans n'aie plus scolarisé
Bref la totale.
Tu te rappelles? que quand tu parlais de moi tu me parlais jamais au futur
Putain j'en avais marre des fois !!
Toute c'est conneries, mais regarde et sois pas dégoûté
je suis en vie et je ne regrette pas de ne t'avoir jamais écouter !!
Refrain :
Eh connard c'est a toi que je parle dit moi tu te reconnais ?
Directeur de centre et de maisons d'enfant
Hé laisse moi rigoler! monsieur qui sais tout et fait surtout tout pour détruire les gamins ou l'espoir des parents
connard personne ne peut prétendre demain
Eh connard c'est a toi que je parle
Et j'ai rien oublié t'inquiète, ni tes coup de pute ni tes belles paroles
qui au final détruit le peu d'espoir qu'il reste quand toi tu dis qu'y en a plus
mais moi je m'en fous je t'ai jamais écouter, mais ma mère elle ta cru !
Tu te rappelles? quand tu lui disais que mon cas était irrattrapable
Et que rejoindre le droit chemin j'en étais bien incapable
C'était :"On ne peut plus sauver cette sauvage, madame faut s'y faire !"
Mais qu'est-ce t'as cru que tu allais me sauver toi ou ton Lucifer ?
Qu'est-ce tu croyais qu'on aide les mômes a base de dressages?
Mais toute vos institutions mènent à la perte, tu captes le message?
Alors si tu crois toujours que pour gagner l'obéissance
C'est par la force que ça se passe, c'est que t'es toujours aussi insensé
Eh connard, pour nous assagir c'était quoi tes méthodes ?
Ah ouais, droguer les mômes en gonflant leur tête de médicament
Hé connard, trop facile de faire gober des neuroleptiques
a des petits teigneux devenus légumes par ta camisole chimique !
Eh connard, a tes yeux on était quoi tous ?
Juste de la mauvaise graine hein ! que t'ecrasais histoire que rien ne pousse
Avec fourberie deuxième manche, ère de revanche tu peux toujours prier ton diable
Qu'aucun d'entre nous se venge !!
Refrain :
Eh connard c'est a toi que je parle dit moi tu te reconnais ?
Directeur de centre et de maisons d'enfant
Hé laisse moi rigoler! monsieur qui sais tout et fait surtout tout pour détruire les gamins ou l'espoir des parents
connard personne ne peut prétendre demain
Eh connard c'est a toi que je parle
Et j'ai rien oublié t'inquiète, ni tes coup de pute ni tes belles paroles
qui au final détruit le peu d'espoir qu'il reste quand toi tu dis qu'y en a plus
mais moi je m'en fous je t'ai jamais écouter, mais ma mère elle ta cru !
Tu te rapelles? lorsque tu ordonnais avec ta malveillance
Qu'aucun éducateur ne devaient me laisser une seconde sans surveillance
De peur que je parte, qu'est-ce que t'as ?!
Tu croyais que j'allais me laisser mourir dans ton enclos
Ou attendre que quelqu'un vienne me secourir
Non mais qu'est-ce que tu croyais ? Qu'on soigne un feu avec de l'alcool?
Marcher a la baguette, moi je t'en foutrai des piqûres d'alcool !
Car t'avais pas l'droit et ça tu le sait très bien
d'ailleurs je pourrais te trainer devant les tribunaux pour tes pratiques de tirailleur
Mais bon c'est pas dans mes principes
La roue tournera aussi et tu te rapelleras ce jour la
De moi et des autres petits indociles
Car il y a une justice la haut, plus juste que votre système
Et on fini toujours par payer les effets des causes qu'on sème !
Hé connard! hé connard c'est a toi que je parle tu te reconnais ?
Hé connard! hé connard c'est a toi que je parle tu te reconnais ?
Hé connard! hé connard c'est a toi que je parle tu te reconnais ?
Hé CONNARD! Hé CONNARD C'EST A TOI QUE JE PARLE TU TE RECONNAIS?!!!
Refrain :
Refrain :
Eh connard c'est a toi que je parle dit moi tu te reconnais ?
Directeur de centre et de maisons d'enfant
Hé laisse moi rigoler! monsieur qui sais tout et fait surtout tout pour détruire les gamins ou l'espoir des parents
connard personne ne peut prétendre demain
Eh connard c'est a toi que je parle
Et j'ai rien oublié t'inquiète, ni tes coup de pute ni tes belles paroles
qui au final détruit le peu d'espoir qu'il reste quand toi tu dis qu'y en a plus
mais moi je m'en fous je t'ai jamais écouter, mais ma mère elle ta cru !
Hé connard!! c'est a toi que je parle! dit moi tu te reconnais ?
Directeur de centre et de maisons d'enfant
Hé laisse moi rigoler !!!
Hé connard!! c'est a toi que je parle! dit moi tu te reconnais ?
Directeur de centre et de maisons d'enfant
Hé laisse moi rigoler !!!
Je regrette pas de ne t'avoir jamais ecouté (hé connard, connard, dit moi tu te reconnais?)
Je regrette pas (non non non) de ne t'avoir jamais ecouté...
hé connard c'est a toi que je parle directeur de centre et de maisons d'enfant...enculé! la roue tourne connard!!
Tags:
None
-
Keny Arkana - Eh connard
Last edited by Padenom; 01-10-2008 at 06:33 AM. Reason: Keny Arkana - Eh connard
-
keny's song
Hi
Keny is a great great lyrics writer, but she's like Bob Dylan she writes lyrics without end.
Tu te rapelles? quand tu disais que je fesais parti de ces gosse
qui ne s'en sortiront jamais, intenable et bien trop féroce
Do you remember when you said that I was one of these kids who would never get out of it alone, restless and far too fierce.
Qui salissaient ton centre à moins d'obéir au doigt et a l'œil
Who spoiled your (youth)center, except if you’de obey slavishly
Qui n'avait que des cendres et un besoin de vivre a 100 a l'heure.
Who got only ashes and an urge to live fast and furious.
Tu te rappelles? quand tu disais
Que j'atteindrais pas mes 16 ans et que je finirais morte dans un coin de rue
Do you remember when you said that I wouldn’t reach 16 years old and that I would end dead in a corer of the street.
Où giserait l'âme d'une gosse perdue qu'en avait rien a faire
Where would rest the soul of a lost child who didn’t give a damn
Ou un avenir en cellule derrière les barreaux ou chez les fous
Or a future in a cell behind the bars or at the madhouse
Eh connard! tu te rappelles? quand tu pensais
que j'était juste bonne a fuguer, qu'a faire la conne ou a me défoncer
Hey bastard, do you remember when you thought that I was only good to run away, play the fool or get high.
L'exemple à ne pas suivre, celle que les lois haïssaient,
pointaient du doigt et qui de puis ses 12 ans n'aie plus scolarisé
Bref la totale.
The example not to follow, the one that the laws hated, pointed at, the one who stopped school at 12
Tu te rappelles? que quand tu parlais de moi tu me parlais jamais au futur
Do you remember when taked about me, you never used the future tense.
Putain j'en avais marre des fois !!
Bugger ! sometimes I was sick of it
Toute ces conneries, mais regarde et sois pas dégoûté
je suis en vie et je ne regrette pas de ne t'avoir jamais écouter !!
All this bloody rubbish, but look, and don’t be sick
I am alive and I don’t regret for never having listening to you.
Refrain : (chrus)
Eh connard c'est a toi que je parle dit moi tu te reconnais ?
Hey bastard, you’re the one I’m talking to, tell me do you recognize yourself ?
Directeur de centre et de maisons d'enfant
Director of center and educational institute
Hé laisse moi rigoler! monsieur qui sais tout et fait surtout tout pour détruire les gamins ou l'espoir des parents
Hey, let me laugh, Mister know-all and above all makes everything to destroy kid’s life our parents hopes.
connard personne ne peut prétendre demain
Bastard, no one can pretend tomorrow
Eh connard c'est a toi que je parle
Hey bastard, you’re the one I’m talking to
Et j'ai rien oublié t'inquiète, ni tes coup de pute ni tes belles paroles
qui au final détruit le peu d'espoir qu'il reste quand toi tu dis qu'y en a plus
And I forgot nothing, no matter, none of your dirty tricks, your nice talks which at the end have detroyed the tiny hope remaining when you say that there’s no more of it.
mais moi je m'en fous je t'ai jamais écouter, mais ma mère elle ta cru !
But me, I dont’s give a f**k, I never listen to you, but my mother, she believed you.
Tu te rappelles? quand tu lui disais que mon cas était irrattrapable
Et que rejoindre le droit chemin j'en étais bien incapable
C'était :"On ne peut plus sauver cette sauvage, madame faut s'y faire !"
Do you remember when you told her that my case was desparate and that I was not able to follow the right way.
It went : we cannot save this hooligan, Madam, you have do with it !
Mais qu'est-ce t'as cru que tu allais me sauver toi ou ton Lucifer ?
But what did you believe, that you could save me, you and your Lucifer ?
Qu'est-ce tu croyais qu'on aide les mômes a base de dressages?
What dis you believed, that brats are helped by breaking in ?
Mais toute vos institutions mènent à la perte, tu captes le message?
But all your institutions take you to the end, got the message ?
Alors si tu crois toujours que pour gagner l'obéissance
Though, if you believe that it’s to gain obedience.
C'est par la force que ça se passe, c'est que t'es toujours aussi insensé
It’s by the force that it goes through, it means that you’re always that mad
Eh connard, pour nous assagir c'était quoi tes méthodes ?
Hey bastard, to make us gentle, what was your methods ?
Ah ouais, droguer les mômes en gonflant leur tête de médicament
Oh yeah, put kids on dope stuffing their head with pills
Hé connard, trop facile de faire gober des neuroleptiques
a des petits teigneux devenus légumes par ta camisole chimique !
Hey bastard, too easy to make gulp neuroleptics to young rascals turned into vegtable by you chemical staitjacket
Eh connard, a tes yeux on était quoi tous ?
Hey bastard, what were we for you ?
Juste de la mauvaise graine hein ! que t'ecrasais histoire que rien ne pousse
Just bad lot ? that you would crush just to have nothing growing
Avec fourberie deuxième manche, ère de revanche tu peux toujours prier ton diable
Qu'aucun d'entre nous se venge !!
With deceit, second period, revenge era, you can keep on praying you devil that no on of us take his revenge
chorus
Tu te rapelles? lorsque tu ordonnais avec ta malveillance
Qu'aucun éducateur ne devaient me laisser une seconde sans surveillance
Do you remember when you commanded, with your malicious intent, the educators not to give me a second chance
De peur que je parte, qu'est-ce que t'as ?!
In fear I might go away, what do you have ?
Tu croyais que j'allais me laisser mourir dans ton enclos
Ou attendre que quelqu'un vienne me secourir
YOu believed that I’d let myself die in your pen or wait that someone come and rescue me
Non mais qu'est-ce que tu croyais ? Qu'on soigne un feu avec de l'alcool?
Man, what did you beleive ? that we can cure a fire with alcohol
Marcher a la baguette, moi je t'en foutrai des piqûres d'alcool !
Obey slavishly, f**ck with you alcohol injections
Car t'avais pas l'droit et ça tu le sait très bien
d'ailleurs je pourrais te trainer devant les tribunaux pour tes pratiques de tirailleur
Cos you din not have the right and you knew that, actaully, I could sue you and get you into the court for your skirmisher methods
Mais bon c'est pas dans mes principes
But well, it’s not in my principles
La roue tournera aussi et tu te rapelleras ce jour la
De moi et des autres petits indociles
The wheel will turn too and you will remember, that day, me and the other little restless
Car il y a une justice la haut, plus juste que votre système
Et on fini toujours par payer les effets des causes qu'on sème !
Because there is a justce up above, more faire than your system, and we always finish to pay the effect of our acts
Hé connard! hé connard c'est a toi que je parle tu te reconnais ?
Hé connard! hé connard c'est a toi que je parle tu te reconnais ?
Hé connard! hé connard c'est a toi que je parle tu te reconnais ?
Hé CONNARD! Hé CONNARD C'EST A TOI QUE JE PARLE TU TE RECONNAIS?!!!
Hey bastard, hey bastard, you’re the one I’m talkin to, do you recognize yourself ?
Refrain : (chorus)
Hé connard!! c'est a toi que je parle! dit moi tu te reconnais ?
Directeur de centre et de maisons d'enfant
Hé laisse moi rigoler !!!
Hey bastard, you’re the one I’m talking to, tell me, do you recognize yourself ?
Child and Educational center’ director, hey, let me laugh !!
Hé connard!! c'est a toi que je parle! dit moi tu te reconnais ?
Directeur de centre et de maisons d'enfant
Hé laisse moi rigoler !!!
Je regrette pas de ne t'avoir jamais ecouté (hé connard, connard, dit moi tu te reconnais?)
I don’t regret never having listin to you (hey bastard, bastard, tell me, do you recognize yourself)
Je regrette pas (non non non) de ne t'avoir jamais ecouté...
hé connard c'est a toi que je parle directeur de centre et de maisons d'enfant...enculé! la roue tourne connard!!
I don’t regret (no no no) for never having listening to you…
Hey child and educational center’ director… motherf**er, the wheel is turing, bastard.Last edited by nicoloco; 01-13-2008 at 04:42 PM. Reason: I finally did it entirely