|
Il fait pas chaud dehors
It isn't warm outside
Personne ne sourit vraiment
Nobody can actually smile
Est-ce qu'on a froid dedans
If he is cold inside
Personne ne fait le moindre effort
Nobody made the slightest effort
Est-ce qu'on a froid aux yeux
If he have a coldness in his eyes
Pourtant partout y a le feu
Yet everywhere is on fire
Moi j'entends les sirènes
i'am waiting for the sirens
Le vacarme et les cris
The noise and the screams
On se débarrasse de tout
He gets rid of anything
Tout ce qui pour nous avait un prix
Everything that had a price for us
Et puis on plonge
And then he plunge
Avec tout le feu qui nous ronge
With all the fire we gnawing
Qui nous ronge
Who we gnawing
{Refrain:}
On se jette sur la scène
He pounces on the stage
Le seul endroit qu'on aime
The only place he loves
Il y a le feu sur les planches
There is fire on the boards
On se jette dans le fleuve
It flows into the river
Sous les lumières qui pleuvent
Under the lights that are raining
Il y a le feu sur les planches
There is fire on the boards
Et ça nous crame
And that burns us
Des pieds jusqu'à l'âme
---
Des pieds jusqu'à l'âme
---
On réchauffe la planète
He warms the planet
D'un gaz à effet de fête
With a gas with effect like feast
On nourrit l'étincelle
He nurtures the spark
Qui nous crépite entre les mains
Who we crackling in the hands
On n'a plus peur de rien
He have nothing to scare about anymore
On ne sait pas ce qui nous pousse
He don't know what makes us
Ni ce qu'on cherche ni où on va
Neither he seeks what is going on and where
On allume des feux de brousse
He burns the lights in the bushes
Cent canadairs ne suffiraient pas
A hundred planes (binging water so they can stop the fire in the forest) do not suffer
A calmer notre soif
To assuage our thirst
Alors on plonge
So we plunge
Avec tout le feu qui nous ronge
With all the fire we gnawing
Qui nous ronge
Who we gnawing
{au Refrain}
Rassemble tout ce qui a de la valeur
Gather everything that has value
Asperge-le d'essence
From asparagus de gasoline
Plan d'évacuation d'urgence
A plan for emergency evacuation
Plan d'évacuation du coeur
Plan for evacuation of the heart
On se jette sur la scène
He pounces on the stage
Le seul endroit qu'on aime
The only place he loves
Il y a le feu sur les planches
There is fire on the boards
On fait parler la poudre
He talks about the dust (don't know if that's correct)
La foule prend comme la foudre
The crowd takes as lightning
Il y a le feu sur les planches
There is fire on the boards
{au Refrain}
That's from me. Hope it's accurate. The only thing I have really no a idea how to translate is this: "Des pieds jusqu'à l'âme" ???
__________________
Meine Stimme macht jetzt bei Nacht Terror im Kiez
Wir sind die new kids on the block
Mach die Augen auf...
Last edited by Zise_ti_zoi : 01-22-2008 at 05:13 PM.
|