All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > French lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-25-2008, 04:36 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: USA
Reputation: 13
Default Please Help Check My Translations? (Calogero)

Any corrections to the following translations would be interpreted! Any meanings I may be missing, words I misunderstood, etc. Also, how to you interpret the songs?

1. Pomme C

J'ai son image
J'ai son e-mail
Son coeur au bout du clavier
I HAVE HER PICTURE
I HAVE HER EMAIL
HER HEART ABOVE THE KEYBOARD.

J'ai son visage
Et l'envie d'elle
Sans jamais l'avoir touchée
I HAVE HER FACE
AND A WANT FOR HER
WITHOUT EVER HAVING TOUCHING HER

Dois-je sauver
Ou bien abandonner ?
DARE I SAVE IT?
OR SHOULD I ABANDON IT?

Pomme, c'est un homme et une femme
Et c'est tout un programme
Un ciel artificiel
Pomme, qui m'allume et qui me quitte
On s'aime trop vite
Nos vies c'est le virtuel
APPLE, IT'S A MAN AND A WOMAN
AND IT'S ALL A PROGRAM
AN ARTIFICAL SKY
APPLE, WHO LEADS ME ON AND THEN LEAVES ME
WE LOVE TOO FAST
OUR LIVES ARE JUST VIRTUAL

Elle m'écrit
Mais mon écran
formate les sentiments
SHE WRITES ME
BUT MY SCREEN
FORMS SENTIMENTS

Mais j'imagine qu'une machine
Ne peut que faire semblant
Ma déesse, elle,
N'est pas vraiment réelle
BUT I IMAGINE THAT A MACHINE
CAN ONLY PRETEND
MY GODDESS, SHE
ISN'T REALLY REAL

Un peu d'amour, copié-collé
Un peu d'amour, pomme C
Un peu d'amour téléchargé
Un peu d'amour à sauver, à sauver
Mais l'amour n'est pas virtuel.
A LITTLE BIT OF LOVE, COPIED AND PASTED
A LITTLE BIT OF LOVE, APPLE C
A LITTLE BIT OF LOVE DOWNLOADED
BUT LOVE ISN'T VIRTUAL
(talking about internet love and how we all fall in love too easily now?)
-------
2. Le Saut de L'ange

Si je ne réponds pas quand tu me fais signe,
Laisse-moi un message,
Que je devine ce que tu es,
Ce que serait l’amour entre nous,
L’amour après tout.
IF I DON'T RESPOND WHEN TU MAKE ME A SIGN
LEAVE ME A MESSAGE
FOR ME TO GUESS WHAT YOU ARE
WHAT WILL BE LOVE BETWEEN US
LOVE AFTER ALL

Et si sur cette voie, je ne te suis pas,
Je sais le message
À tout jamais.
Un jour ou l’autre il faut qu’on saute,
Tenter le voyage,
Trouver le courage
AND IF ON THIS PATH, I DON'T FOLLOW YOU
I KNOW THE MESSAGE
FOREVER
ONE DAY OR ANOTHER WE'LL HAVE TO JUMP
TRY THE TRIP
FIND THE COURAGE

Je sais qu'il manque parfois l'étincelle,
Je sais qu'il ne nous manque pas l'essentiel,
Je sais que c'est toujours l'amour qui donne des ailes.
Le saut de l'ange...
Je sais qu'on a le coeur au bord du vide,
Mais je sais que c'est l'ange qui nous guide,
Entre les orages, entre les naufrages...
I KNOW WE MISS THE SPARK SOMETIMES
I KNOW WE DON'T MISS THE ESSENTIAL
I KNOW THAT IT'S ALWAYS LOVE WHICH GIVES US WINGS
THE JUMP OF THE ANGEL
I KNOW WE HAVE HEARTS NEXT TO EMPTYNESS
BUT I KNOW THAT IT'S THE ANGLE WHO GUIDES US
THROUGH THE STORMS, THROUGH THE SHIPWRECKS.

Si je ne suis pas l’homme que tu attendais,
Laisse-moi un message
Sait-on jamais
Quoi que je fasse, quoique j’ai fait
Dans tout le silence, reste l’évidence
IF I'M NOT THE MAN YOU WERE WAITING FOR
LEAVE ME A MESSAGE
ONE MAY NEVER KNOW
WHAT I WOULD HAVE DONE, WHAT I HAVE DONE
IN THE SILENCE, RESTS THE EVIDENCE

(I'm not quite sure what this song wants to say... how do you interpret it? Saut de l'ange=jump of angel? Any meaning I'm missing here?)
----
3. Game over

Je suis une automobile
Lancée à 200 à l'heure
J'ai pas peur, pas le droit à l'erreur.
I AM AN AUTOMOBILE
RACING AT 200 AN HOUR
??I HAVE NO FEAR, HAVEN'T BROKEN ANY LAW.

Je vis des bas dans la vie
Des peines et des pannes de coeur
Le bonheur est parti, Game Over !
I LIVE THE LOWS IN LIFE
THE PAINS AND BREAKDOWNS OF HEART
HAPPINESS LEFT, GAME OVER!

Je suis un fou du volant,
Je frole la mort à chaque tournant
A ce jeu là, je suis le meilleur.
I AM AN IDIOT OF THE STEERING WHELL
I BRUSH DEATH AT EACH TURN
AT THE DAY, I'M THE BEST.

Je vis des bas dans la vie,
Je ne suis qu'une tombe raider
Rien qu'un james bond d'ordinateur
Game over ! Game over ! Game over !
I LIVE THE LOWS IN LIFE
??I'M NOT A RAIDED TOMB
NOTHING BUT A JAMES BOND OF THE COMPUTER.

Je vis des bas pour de vrai,
Sur ma console je m'envole.
Et pour de faux, je vis des hauts.
Je vis des hauts !
Game over ! Game over ! Game over !
I LIVE AT THE BOTTOM FOR THE TRUTH
ON MY CONSOLE I FLY
AND FOR THE FALSE, I LIVE THE HEIGHTS
I LIVE THE HEIGHTS
(Again, help in interpreting the meaning?)

4, Suis-Je Assez Clair

Je viens du sud,Je viens de l'est.
Le grand saut, moi je l'ai fait !
De mon pays je garde un reste
D'accent quand je parle francais, francais.
I COME FROM THE SOUTH, I COME FROM THE EAST
THE BIG JUMP? ME, I'VE DONE IT!
???OF MY COUNTRY I KEEP THE REMAINDER
OF THE ACCENT WHEN I SPEAK FRENCH, FRENCH

La vie la bas c'est pas facile,
Mais est-ce que c'est vraiment mieux
de vivre ici quand de vos villes
je ne connais que la banlieue, banlieue.
LIFE HERE ISN'T EASY
BUT IS IT REALLY BETTER
TO LIVE HERE INSTEAD OF YOUR VILLAGES
I ONLY KNOW THE COUNTRY

Je suis là pour travailler dès le jour qui se lève.
Je suis là pour faconner la maison de vos rêves.
Je suis là oui mais pour le reste, suis-je assez clair ? assez clair ?
Je suis là en attendant qu'on m'accueille ou me chasse.
Je suis là dans votre vie, je passe et je repasse.
Je suis là oui mais pour tout le reste, suis-je assez clair ? assez clair ?
I AM THERE FOR WORKING UNTIL THE DAY RISES
I AM THERE FOR CREATING THE HOUSE OF YOUR DREAMS
I AM THERE YES BUT FOR THE RESTE, AM I CLEAR ENOUGH?
I AM THERE WAITING FOR ONE TO WELSOME ME OR CHASE ME AWAY
I AM THERE IN YOUR LIFE, I PASS AND PASS AGAIN
I AM THERE YES BUT AM I CLEAR ENOUGH ON THE REST?

Je viens du sud, je viens de l'est.
Un jour, j'y retournerai.
Puisque pour mes frères, il me reste
Un peu d'amour et de respect, de respect.
I COME FROM THE SOUTH, I COME FROM THE EAST
ONE DAY, I'LL COME BACK
IF FOR MY BROTHERS, THEY SAVE FOR ME
A BIT OF LOVE AND RESPECT

Suis je assez clair ?
Je suis là, je vais chercher vos enfants à l'école.
Pour ramasser vos mégots sur le sol.
Je suis là, suis je assez clair, assez clair ?
AM I CLEAR ENOUGH?
I AM THERE, I WILL PICK UP YOUR KIDS AT SCHOOL
FOR PICKING UP YUOR CIGARETTE BUTTS OFF THE FLOOR
I AM THERE, BUT AM I CLEAR ENOUGH?
-------
5. Drole d'animal

Qui ne sait pas voler,
Mais chasse les oiseaux.
Qui sous l'eau ne sait pas respirer.
Mais qui suis je donc ?
WHO DOESN'T KNOW HOW TO FLY
BUT HUNTS THE BIRDS
WHO DOESN'T KNOW HOW TO BREATHE UNDERWATER.
BUT WHO AM I THEN?

Pour me croire le plus fort.
Pour me croire tout permis.
Me donner le droit de vie et de mort,
Devine que dire encore.
FOR THINKING I'M THE STRONGEST
FOR BELIEVING EVERYTHING IS ALLOWED
TO GIVE THE RIGHT TO LIVE AND DIE
GUESS AND THEN SAY AGAIN

Je suis le moins humain des animaux,
je suis le pire.
Je pense à rien qu'à sauver ma peau. (pour ainsi dire)
Le plus sauvage des fauves en cage.
Je suis de loin le moins beau.
I'M THE LESS HUMANE/HUMAN OF THE ANIMALS
I AM THE LOWEST
I THINK OF NOTHING THAT CAN SAVE MY SKIN (SO TO SPEAK)
THE MOST SAVAGE OF THE BEASTS IN CAGE
I AM FAR FROM THE LEAST BEAUTIFUL.

Qui invente la bombe ?
Qui se moque du monde ?
Qui tue pour le plaisir de tuer
Mais qui suis-je donc ?
WHO INVENTED THE BOMB?
WHO MOCKS THE WORLD?
WHO KILLS FOR THE PLEASURE OF KILLING?
BUT WHO AM I THEN?

Pour me croire au dessus
De tout ce que je tue.
Qui ne respecte rien ni personne,
Qui donc si ce n'est l'homme ?!
FOR THING I'M ABOVE
ALL THAT I KILL
WHO DOESN'T RESPECT ANYTHING OR ANYONE
WHO CAN IT BE BUT MAN?

Je suis le dernier maillon de la chaîne.
Un homme qui n'a plus figure humaine.
Le plus sauvage des fauves en cage.
Je suis de loin le moins beau.
I'M TH LAST LINK IN THE CHAIN
A MAN WHO DOESN'T HAVE A HUMAN FIGURE ANY LONGER
THE MOST SAVAGE OF BEATS IN CAGE
I'M FAR FROM THE LEAST PRETTY.

Oui je suis bien
Le plus sauvage des fauves en cage.
Je suis de loin le moins beau.
A quoi me sert mon cerveau ?!
YES, I KNOW WELL
THE MOST SAVAGE OF THE BEASTS IN CAGE
I'M FAR FROM THE LEAST BEAUTIFUL
A WHAT CAN I USE MY BRAIN?

Last edited by Hilary : 01-25-2008 at 04:55 PM.
Hilary is offline   Reply With Quote

Old 01-28-2008, 04:06 AM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 13
HELLO,
I WROTE THE CORRECTIONS IN MINUSCULE SO YOU WOULD SEE THEM DIRECTLY
AT THE END OF THE SONGS I WROTE MY INTERPRETATION
Any corrections to the following translations would be interpreted! Any meanings I may be missing, words I misunderstood, etc. Also, how to you interpret the songs?

1. Pomme C

J'ai son image
J'ai son e-mail
Son coeur au bout du clavier
I HAVE HER PICTURE
I HAVE HER EMAIL
HER HEART AT THE END OF/ON MY THE KEYBOARD.

J'ai son visage
Et l'envie d'elle
Sans jamais l'avoir touchée
I HAVE HER FACE
AND I desire HER
WITHOUT EVER HAVING TOUCHING HER

Dois-je sauver
Ou bien abandonner ?
must I SAVE IT?
OR SHOULD I give IT up?

Pomme, c'est un homme et une femme
Et c'est tout un programme
Un ciel artificiel
Pomme, qui m'allume et qui me quitte
On s'aime trop vite
Nos vies c'est le virtuel
APPLE, IT'S A MAN AND A WOMAN
AND IT'S ALL A PROGRAM
AN ARTIFICAL SKY
APPLE, WHO LEADS ME ON AND THEN LEAVES ME
WE LOVE each other TOO FAST
OUR LIVES ARE JUST VIRTUAL

Elle m'écrit
Mais mon écran
formate les sentiments
SHE's writing to ME
BUT MY SCREEN
formates the feelings

Mais j'imagine qu'une machine
Ne peut que faire semblant
Ma déesse, elle,
N'est pas vraiment réelle
BUT I IMAGINE THAT A MACHINE
CAN ONLY PRETEND
MY GODDESS, SHE
ISN'T REALLY REAL

Un peu d'amour, copié-collé
Un peu d'amour, pomme C
Un peu d'amour téléchargé
Un peu d'amour à sauver, à sauver
Mais l'amour n'est pas virtuel.
A LITTLE BIT OF LOVE, COPIED AND PASTED
A LITTLE BIT OF LOVE, APPLE C
A LITTLE BIT OF DOWNLOADED love
BUT LOVE ISN'T VIRTUAL
(talking about internet love and how we all fall in love too easily now?) YEP INDEED
-------
2. Le Saut de L'ange

Si je ne réponds pas quand tu me fais signe,
Laisse-moi un message,
Que je devine ce que tu es,
Ce que serait l’amour entre nous,
L’amour après tout.
IF I DON'T answer WHEN you MAKE A SIGN to me
LEAVE ME A MESSAGE
That I would GUESS WHAT YOU ARE
WHAT would BE LOVE BETWEEN US
LOVE AFTER ALL

Et si sur cette voie, je ne te suis pas,
Je sais le message
À tout jamais.
Un jour ou l’autre il faut qu’on saute,
Tenter le voyage,
Trouver le courage
AND IF ON THIS PATH, I DON'T FOLLOW YOU
I KNOW THE MESSAGE
FOREVER and ever
ONE DAY OR ANOTHER we must JUMP
TRY THE TRIP
FIND THE COURAGE

Je sais qu'il manque parfois l'étincelle,
Je sais qu'il ne nous manque pas l'essentiel,
Je sais que c'est toujours l'amour qui donne des ailes.
Le saut de l'ange...
Je sais qu'on a le coeur au bord du vide,
Mais je sais que c'est l'ange qui nous guide,
Entre les orages, entre les naufrages...
I KNOW WE MISS THE SPARK SOMETIMES
I KNOW WE DON'T MISS THE ESSENTIAL
I KNOW THAT IT'S ALWAYS LOVE WHICH GIVES US WINGS
THE JUMP OF THE ANGEL
I KNOW WE HAVE HEARTS at the edge of EMPTYNESS
BUT I KNOW THAT IT'S THE angel WHO GUIDES US
THROUGH THE STORMS, THROUGH THE SHIPWRECKS.

Si je ne suis pas l’homme que tu attendais,
Laisse-moi un message
Sait-on jamais
Quoi que je fasse, quoique j’ai fait
Dans tout le silence, reste l’évidence
IF I'M NOT THE MAN YOU WERE WAITING FOR
LEAVE ME A MESSAGE
who knows
whatever I do, whatever I HAVE DONE
IN all THE SILENCE, THE EVIDENCE remains

(I'm not quite sure what this song wants to say... how do you interpret it? Saut de l'ange=jump of angel? Any meaning I'm missing here?)
I THINK IT IS ABOUT AN IMPOSSIBLE LOVE, TWO PERSONS WHO L OVE EACH OTHER BUT MAYBE NOT ON THE RIGHT TIME FOR EACH OTHER BUT THEY NEED TO KNOW THE LOVE IS THERE, ALSO ABOUT THE FEAR OF COMMITTING
----
3. Game over

Je suis une automobile
Lancée à 200 à l'heure
J'ai pas peur, pas le droit à l'erreur.
I AM AN car
RACING AT 200 km per HOUR
I HAVE NO FEAR, I have no right to commit any mistakes.

Je vis des bas dans la vie
Des peines et des pannes de coeur
Le bonheur est parti, Game Over !
I'm going through downs (from ups and downs) IN LIFE
PAINS/sorrows AND BREAKDOWNS OF HEART
HAPPINESS has LEFT, GAME OVER!

Je suis un fou du volant,
Je frole la mort à chaque tournant
A ce jeu là, je suis le meilleur.
I AM mad about racing
I'm coming very close to DEATH AT EACH TURN
AT this game, I'M THE BEST.

Je vis des bas dans la vie,
Je ne suis qu'une tombe raider
Rien qu'un james bond d'ordinateur
Game over ! Game over ! Game over !
I'm going through downs IN LIFE
I'M only TOMB RAIDER (from Lara Croft)
NOTHING BUT A JAMES BOND OF THE COMPUTER.

Je vis des bas pour de vrai,
Sur ma console je m'envole.
Et pour de faux, je vis des hauts.
Je vis des hauts !
Game over ! Game over ! Game over !
I'm going through downs for real
ON MY CONSOLE I'm flying away
AND FOR THE FALSE, I'm going through ups
I'm going through ups

I THINK HE WANTS TO EXPRESS THAT'S HE'S HAD MANY HEARTACHES AND THAT HE SEEKS COMFORT IN COMPUTER GAMES, A SAFE WORLD WHICH GIVES HIM PLEASURE

4, Suis-Je Assez Clair

Je viens du sud,Je viens de l'est.
Le grand saut, moi je l'ai fait !
De mon pays je garde un reste
D'accent quand je parle francais, francais.
I' comingFROM THE SOUTH, I'm coming FROM THE EAST
THE BIG JUMP, I'VE DONE IT!
OF MY COUNTRY I KEEP a piece
OF THE ACCENT WHEN I SPEAK FRENCH, FRENCH

La vie la bas c'est pas facile,
Mais est-ce que c'est vraiment mieux
de vivre ici quand de vos villes
je ne connais que la banlieue, banlieue.
LIFE there ISN'T EASY
BUT IS IT REALLY BETTER
TO LIVE HERE when of your cities
I ONLY KNOW the suburb, suburb

Je suis là pour travailler dès le jour qui se lève.
Je suis là pour faconner la maison de vos rêves.
Je suis là oui mais pour le reste, suis-je assez clair ? assez clair ?
Je suis là en attendant qu'on m'accueille ou me chasse.
Je suis là dans votre vie, je passe et je repasse.
Je suis là oui mais pour tout le reste, suis-je assez clair ? assez clair ?
I AM THERE to work from dusk til dawn
I AM THERE to create THE HOUSE OF YOUR DREAMS
I AM THERE YES BUT FOR THE REST, AM I CLEAR ENOUGH?
I AM THERE WAITING FOR ONE TO welcome ME OR CHASE ME AWAY
I AM THERE IN YOUR LIFE, I PASS AND PASS AGAIN
I AM THERE YES BUT for all the rest AM I CLEAR ENOUGH?

Je viens du sud, je viens de l'est.
Un jour, j'y retournerai.
Puisque pour mes frères, il me reste
Un peu d'amour et de respect, de respect.
I'm coming FROM THE SOUTH, I'm coming FROM THE EAST
ONE DAY, I'LL go BACK there
because FOR MY BROTHERS, I still have
A little BIT OF LOVE AND RESPECT

Suis je assez clair ?
Je suis là, je vais chercher vos enfants à l'école.
Pour ramasser vos mégots sur le sol.
Je suis là, suis je assez clair, assez clair ?
AM I CLEAR ENOUGH?
I AM THERE, I'm picking UP YOUR KIDS AT SCHOOL
to PICK UP YOuR CIGARETTE BUTTS OFF THE FLOOR
I AM THERE, BUT AM I CLEAR ENOUGH?

HE'S TALKING ABOUT HIS ORIGINS AND WHERE HE COMES FROM, THAT'S HE'S HAD A HARD LIFE AND THAT HE WAS IN DIFFERENT JOBS BEFORE SINGING?
CLEAR ENOUGH MEANS ALSO DO PEOPLE NOTICE HIM AT ALL

-------
5. Drole d'animal

Qui ne sait pas voler,
Mais chasse les oiseaux.
Qui sous l'eau ne sait pas respirer.
Mais qui suis je donc ?
WHO DOESN'T KNOW HOW TO FLY
BUT HUNTS THE BIRDS
WHO DOESN'T KNOW HOW TO BREATHE UNDERWATER.
BUT WHO AM I THEN?

Pour me croire le plus fort.
Pour me croire tout permis.
Me donner le droit de vie et de mort,
Devine que dire encore.
to believe I'M THE STRONGEST
to believe EVERYTHING IS ALLOWED
TO GIVE me THE RIGHT TO LIVE AND DIE
GUESS what to SAY AGAIN

Je suis le moins humain des animaux,
je suis le pire.
Je pense à rien qu'à sauver ma peau. (pour ainsi dire)
Le plus sauvage des fauves en cage.
Je suis de loin le moins beau.
I'M THE LESS HUMAN OF ANIMALS
I AM THE worst
I THINK OF NOTHING else but saving my life (SO TO SPEAK)
THE MOST SAVAGE OF THE BEASTS IN CAGE
I AM FROM far THE LEAST BEAUTIFUL.

Qui invente la bombe ?
Qui se moque du monde ?
Qui tue pour le plaisir de tuer
Mais qui suis-je donc ?
WHO invents THE BOMB?
WHO MOCKS THE WORLD?
WHO KILLS FOR THE PLEASURE OF KILLING?
BUT WHO AM I THEN?

Pour me croire au dessus
De tout ce que je tue.
Qui ne respecte rien ni personne,
Qui donc si ce n'est l'homme ?!
To think that I'M ABOVE
ALL THAT I'm killing
WHO DOESN'T RESPECT ANYTHING OR ANYONE
WHO CAN IT BE BUT the MAN?

Je suis le dernier maillon de la chaîne.
Un homme qui n'a plus figure humaine.
Le plus sauvage des fauves en cage.
Je suis de loin le moins beau.
I'M TH LAST LINK IN THE CHAIN
A MAN WHO DOESN'T HAVE A HUMAN FIGURE anymore
THE MOST SAVAGE OF BEATS IN CAGE
I'M FROM far THE LEAST PRETTY.

Oui je suis bien
Le plus sauvage des fauves en cage.
Je suis de loin le moins beau.
A quoi me sert mon cerveau ?!
YES, I am
THE MOST SAVAGE OF THE BEASTS IN CAGE
I'M FROM far THE LEAST BEAUTIFUL
WHAT is MY BRAIN for?
sobbek is offline   Reply With Quote

Old 04-21-2008, 01:43 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: USA
Reputation: 13
Thanks a million for the corrections and helping me to understand the songs. I really appreciate it!

I've translated the remainder of the songs on Calogero's album PommeC, If anone would be as kind as to check them and explain soem parts I don't understand, I would be most grateful. I've also attached what I think the songs mean, let me know if you have a different opinion.


6. Me Dit-Elle (sHE TELLS ME)
Jouer de la guitare et chanter,
C'est pas compliqué.
Fumer le cigare, mal élevé,
C'est pas compliqué.
Trainer dans les bars, me saouler,
C'est pas compliqué.
Me tailler un costard, c'est facile,
Sans vouloir te vexer.
TO PLAY THE GUITAR AND TO SING
NOT COMPLICATED.
TO SMOKE THE CIGAR, BADLY BROUGHT UP
NOT COMPLICATED
TO HANG OUT IN BARS, TO GET MYSELF DRUNK
NOT COMPLICATED.
TO MAKE MYSELF A SUIT, IT'S EASY.
WITHOUT WANTING TO UPSET YOU. (??)

Des sourires à tout le monde, je sais faire,
C'est pas compliqué.
100 mètres en 10 secondes, je sais faire,
C'est pas sorcier.
Tiens, même le tour du monde en solitaire,
Je l'ai fait, alors ...
Tes histoires de blondes, trop facile
Sans vouloir te vexer.
Sans vouloir te vexer.
(TO GIVE) SMILES AT THE ENTIRE WORLD, I KNOW HOW TO DO IT.
IT'S NOT COMPLICATED.
100 METERS IN 10 SECONDS, I CAN DO IT.
IT'S NOT MAGIC.
HEY, SAME WITH MAKING A TRIP AORUND THE WORLD ALONE
I'VE DONE IT, OKAY THEN
YOUR HISTORY OF BLONDS, TOO EASY (??)
WITHOUT WANTING TO UPSET YOU.

Travailler toute la nuit, je sais faire,
Je suis d'accord mais
Tenir un fusil, faire la guerre,
C'est pas mon point fort.
Faire couler le sang,
Pourquoi faire ?
TO WORK THE WHOLE NIGHT, I CAN DO IT.
I AGREE BUT
TO HOLD TO RIFLE, TO CREATE WAR
IT'S NOT MY STRONG POINT. (NOT WHAT I'M GOOD AT)
TO SPILL BLOOD
WHY DO IT?

Notre malheur, moi je veux que mes enfants aient un père,
Pas un monde sans coeur.
Etre l'égal de l'homme, Peu m'importe
Dans tous les cas, c'est l'amour que je donne
Qui l'emporte,
Sur tous les combats.
OUR UNHAPPINESS, ME, I WISH THAT MY CHILDREN HAVE A FATHER
NOT A HEARTLESS WORLD.
FOR MEN TO BE EQUA;, LITTLE IMPORTANCE TO ME (??)
IN ALL CASES, IT'S LOVE THAT i GIVE
THAT SENDS IT (??)
IN ALL THE BATTLES.

Etre forte et fragile à la fois
Toi tu ne sais pas combien c'est difficile quelques fois
Alors écoute moi :
TO BE STRONG AND WEAK AT THE SAME TIME
YOU, YOU DON'T KNOW HOW DIFFICULT IT IS SOMETIMES
THEN LISTEN TO ME:

Les femmes sont, me dit-elle,
Les gardiennes éternelles,
De toute l'Humanité, puisqu'elles l'ont portée.

WOMEN ARE, SHE TELLS ME,
ETERNAL GUARDIANS
OF ALL OF HUMANITY, BECAUSE THEY CARRY IT.

(War is pointless and bad. I'm confused about how women tie into this... anyone can explain the last few lines?)

7. Sans L'Amour (WTHOUT LOVE)
Je t'emmène à Las Vegas,
Mariage-Hotel première classe.
I want you and love you.
Tu vaux bien ca mon amour,
Combien tu sais, combien
i want you and love you.
I LEAD YOU TO LAS VEGAS
FIRST CLASS AT THE MARIAGE HOTEL
I WANT YOU AND LOVE YOU
YOU ARE WORTH THAT, MY LOVE
HOW MUCH, DO YOU KNOW, HOW MUCH
I WANT YOU AND LOVE YOU

Faut payer l'amour à tout prix.
Faut payer, là tout est permis.
J'ai payé, j'ai eu la fille sans l'amour,
Sans l'amour.
HAVE TO PAY FOR LOVE AT ALL PRICES
HAVE TO PAY, HERE ALL IS ALLOWED
I PAID, I HAD THE GIRL WITHOUT LOVE. (Does this mean the same as it would in English?)

Faut pas croire que tout est permis.
Faut pas croire, tu n'as rien compris
Car la vie n'est pas la vie sans l'amour,
sans l'amour, sans l'amour.
SHOULDN'T BELIEVE THAT ALL IS ALLOWED
SHOULDN'T BELIEVE, YOU DIDN'T UNDERSTAND ANYTHING
'CAUSE LIE ISN'T LIFE WITHOUT LOVE.
WITHOUT LOVE, WITHOUT LOVE.

On va vivre à Disneyland, au pays du rêve à revendre.
I want you and love you.
Tout m'est si cher mon amour,
Combien c'est dire, combien
I want you and love you.
WE'LL GO LIVE IN DISNEYLAND, AT THE LAND OF YOUR BIGGEST DREAMS
I WANT YOU AND LOVE YOU
ALL THIS IS EXPENSIVE TO ME MY LOVE
HOW MUCH TO SAY, HOW MUCH
I WANT YOU AND LOVE YOU

Faut payer l'amour à tout prix.
Faut payer, là tout est permis.
J'ai payé, j'ai la belle vie sans l'amour,
Sans l'amour.
HAVE TO PAY FOR LOVE AT ALL PRICES
HAVE TO PAY, HERE ALL IS ALLOWED
I PAID, I HAD A GOOD LIFE WITHOUT LOVE.
WIHTOUT LOVE.

Faut pas croire que tout est permis.
Faut pas croire, tu n'as rien compris
Dans la vie rien n'est possible sans l'amour,
sans l'amour, sans l'amour.
SHOULDN'T BELIEVE THAT ALL IS ALLOWED
SHOULDN'T BELIEVE, YOU DIDN'T UNDERSTAND ANYTHING
IN LIFE, NOTHING IS POSSIBLE WITHOUT LOVE

Il faut mieux être qu'avoir.
Il vaut mieux faire que pouvoir.
On aurait tant à y gagner,
Plutot que perdre son temps
A changer l'or en l'argent,
On a tant d'amour à donner.
IT'S BETTER TO BE THAN TO HAVE
IT''S MORE VALUABLE TO DO WHAT ONE CAN
WE WOULD HAVE MORE TO GAIN (??)
INSTEAD OF LOSING TIME
BY CHANGING GOLD TO MONEY
WE HAVE SO MUCH LVOE TO GIVE.

Si tu crois que l'argent peut faire
ton bonheur, que l'argent peut faire
battre ton coeur
Il ne bat plus sans l'amour,
sans l'amour, sans l'amour.
IF YOU THINK THAT MONEY CAN CREATE
HAPPINESS, THAT MONEY CAN MAKE
YOUR HEART BEAT,
HE (YOUR HEART) WON'T BEAT ANY LONGER WITHOUT LOVE.
WITHOUT LOVE.

(About how love cannot be paid for using gold or money. Expensive gifts does not equal love. True love can't be paid for.)
8. Danser Encore (DANCER AGAIN)
Une ride dans la glace,
Je me fais vieux.
Dans le lit j'ai de la place pour deux.
Avant que la vie ne passe,
Je veux garder l'envie.
A RIPPLE ON THE MIRRO
MAKES ME FEEL OLD
I HAVE A PLACE FOR TWO IN MY BED.
BEFORE LIFE PASSES (? what does the "ne" mean in this case?)
I WANT TO SAVE MY ENVIE.

Une ride à la surface,
Somme nous heureux ?
La lumière s'éteint peu à peu.
Avant d'être dans le noir,
Je veux garder l'espoir.
A RIPPLE AT THE SURFACE
ARE WE HAPPY?
THE LIGHT EXTINGUISHES LITTLE BY LITTLE
BEFORE ENDING UP IN THE DARK,
I WANT TO KEEP HOPE.

Et danser encore.
Avancer toute voile dehors.
Et danser encore.
Envoyer valser la mort,
Dans le décor.
AND DANCE AGAIN.
ADVANCE TO THE MIST OUTSIDE
AND DANCE AGAIN
TO SEND THE DEAD WALTZING
ON THE DECOR.

Dernier avis de tempête,
Dernier refrain.
Vivre sans penser au lendemain.
Danser que tourne la terre,
Descente et l'air de rien.
THE LAST OPINION OF THE STORM
THE LAST REFRAIN
TO LIVE WITHOUT THINKING ABOUT TOMMORROW
DANCING, WHICH TURNS THE EARTH,
DESCENDS AND THEN NOTHING

Une dernière cigarette,
Un verre de vin,
Ramasser les miettes du festin.
Faire avant que tout s'arrête,
La fête jusqu'à la fin.
A LAST CIGARETTE
A GLASS OF WINE
GATHER THE CRUMBS OF THE FEAST
DO IT BEFORE EVERYTHING ENDS
THE PARTY UNTIL THE END.

(Talking about how life is short, so enjoy it.)

9.Mélodies en sous-sol. (Melodies under ground)
Oublier la vie que tu mènes,
Loin de la violence et de la haine.
Tu crèves le silence, tu t'entraines
Dans la cave de ton HLM.
TO FORGET THE LIE THAT YOU HOLD
FAR FROM VIOLENCE AND HATRED.
YOU CRAVE THE SILENCE, YOU TRAIN YOURSELF
IN THE CAVE OF YOUR HLM.

T'as pas l'coeur à la fête mais tu décolles.
La musique sera ta boussole.
Pour chanter à tue-tête tes ras-le-bol,
Mélodie en sous-sol.
YOU DON'T HAVE THE HEART TO PARTY BUT YOU TAKE-OFF.
MUSIC WILL BE YOUR COMPASS.
FOR SINGING YOUR HEART OUT WITH YOUR AGONIES/FRUSTRATIONS.

On oublie le gris de nos cages,
Pour un état libre et sauvage.
Plus fort que le son, couvre la rage.
On refait le monde dans son garage.
ONE FORGETS THE GRAYS OF OUR CAGES
FOR A FREE AND SAVAGE STATE.
STRONGER THAN THE SOUND, COVERING THE RAGE
WE CREATE THE WORLD IN OUR GARAGE.

(Talking about not having money, but being able to express all the pains of life in musique. Singing brings him to another world, one of his own creation.)

10. Je Sais (i KNOW)
Je sais bien qu'elle est la seule à le savoir.
Je sais bien, je sais qu'elle seule a le pouvoir.
Pendant des mois, je n'ai pas senti
grandir en moi l'amour et la vie.
I KNOW WELL THAT SHE IS THE ONLY ONE WHO KNOWS HOW TO DO IT.
I KNOW WELL THAT SHE IS THE ONLY ONE WHO CAN DO IT.
DURING THE MONTHS, I DIDN'T FEEL
LIFE AND LOVE GROWING IN ME.

Je sais bien que c'est elle qui l'a porté.
Je sais bien que c'est elle qui a supporté.
Et la douleur et la peur aussi.
Et le bonheur de donner la vie.
I KNOW WELL THAT IT'S HER WHO BEARED IT
I KNOW WELL THAT IT'S HER WHO ENDURED.
AND THE PAIN AND THE DEAR AS WELL.
AND THE HAPPINESS OF GIVING LIFE.

S'il a mal ou s'il va bien,
S'il a la fièvre ou s'il a faim,
S'il voudrait le calme ou le sein,
Je ne sais pas.
IF HE'S HURTING OR IF HE'S WELL
IF HE HAS A FEVER OR IF HE'S HUNGRY
IF HE WOULD LIKE SILENCE OR THE BREAST.
I DON'T KNOW.

Si je le changeais, le soignais.
Si c'est comme ca que l'on fait.
Si sans elle, je le pourrai.
Je ne sais pas.
IF I CHANGE HIM, TAKE CARE OF HIM
IF IT'S LIKE THAT I DO IT. (??)
IF WIHTOUT HER, I CAN DO IT
I DON'T KNOW.

S'il pleure et qu'il a du chagrin,
Si c'est important, si c'est rien.
Si c'est de moi qu'il a besoin, je serai là.
Ca, je sais. Ca, je sais.
IF HE CRIES OR IF HE HAS GRIEF
IF IT;'S IMPORTANT OR IF IT'S NOTJING
IF IT'S ME THAT HE NEEDS, I WILL BE THERE.
THAT, I KNOW. THAT, I KNOW.

Je sais bien, que les hommes ne sont pas de taille.
Je sais bien qu'elle seule fait tout le travail,
Tous les matins c'est elle qui se lève.
Qui lui sourit quand le jour s'achève.
I KNOW WELL THAT MEN AREN;T THAT IMPORTANT (??)
I KNOW WELL THAT SHE ALONE DOES ALL THE WORK.
ALL THE MORNINGS, IT'S SHE WHO GETS UP
WHO SMILES AT HIM UNTIL THE SUN SETS.

Si j'ai voulu d'elle un enfant,
Et puisqu'autant qu'elle je l'attends,
Je n'ai pas besoin de l'avoir porté
Pour l'aimer, pour l'aimer.
IF I WANT A CHILD FROM HER.
AND SINCE I WAIT FOR HIM THE SAME AMOUNT OF TIME AS HER,
I DON'T HAVE TO HAVE ENDURED IT
TO LOVE HIM. TO LOVE HIM.

Ca je sais
THAT I KNOW.

(Talking about the hardships women have to go through to give birth to a child. He doesn't go through nearly as much as the mother, but he doesn't need to in order to love the child.)

11. Hypocondriaque (HYPOCHRONDRIA)

Hypocondriaque à ce qu'on dit,
Je fais de tout une maladie.
Je suis un microbe, un nid de bactéries.
A moi seul une épidémie.
HYPOCHRONDRIA OF WHATEVER ANYONE SAYS
I MAKE EVERYHTING AN ILLNESS.
I AM A GERM, A NEST OF BACTERIA.
FOR ONLY ME, A EPIDEMIC.

Malade pour un rien, je m'angoisse et je flippe.
Pour l'humanité toute entière.
Malade comme un chien, je porte l'homme en grippe,
Son coeur en froid, son âme en guerre.
SICK OVER NOTHING, I WORRY AND I FREAK OUT.
FOR ALL OF HUMANITY
SICK LIKE A DOG, I WEAR THE MAN WITH THE FLU (??)
HIS HEART IN COLDNESS, HIS SOUL IN WAR.

Trop faible pour avoir la force de m'éloigner du feu.
Je tremble à l'idée d'être un homme, d'être comme eux.
TOO WEAK TO HAVING THE FORCE TO MOVE AWAY FROM THE FIRE.
I TREMBLE AT THE IDEA TO BE A MAN, TO BE LIKE THEM.

On souffre le martyr de tout le mal qu'on se donne.
A qui la faute ? A qui la faute ?
On souffre le martyr de tout le mal qu'on se fait.
J'ai mal aux autres, j'ai mal aux autres, j'ai mal !
WE SUFFER THE AGONIES OF ALL THE BAD WE GIVE
WHOSE FAULT IS IT?
WE SUFFER THE AGONIES FOR ALL THE BAD THINGS WE DO.
I FEEL PAIN FOR THE OTHERS, I HAVE PAIN FOR THE OTHERS. I'M IN PAIN!

Hypocondriaque, moi j'ai choisi
De me battre au fond de mon lit.
Si la haine s'attrape comme une maladie,
Comme la peste, moi je la fuis.
HYPOCHRONDRIA, I CHOSE
TO BATTLE WITH IT UNDER MY BED.
IF HATRED IS CAUGHT LIKE AN ILLNESS,
LIKE THE PLAGUE, I FLEE IT.

Je ferais surement moins de bruit, moins de tord
Moins de mal en faisant le mort.
Tant pis pour moi si on me traite par le mépris.
Tant pis pour moi tant que l'homme est son propre ennemi.
I WOULD SURELY MAKE LESS NOISE, LESS ??
LESS HARM WHILE CAUSING DEATH.
TOO BAD FOR ME IF SOMEONE REGARDS ME WITH SCORN.
TOO BAD FOR ME THAT MAN IS HIS OWN ENEMY.

J'ai mal ici ! Mal ailleurS !
J'ai pris le monde en horreur.
Mal dans ma peau, mal au coeur.
Toc toc toc toc toc toc ...
Mal à l'aise, marre de cette vie
Marre de ce monde à l'agonie.
Piquez le, tant pis pour lui Docteur !
I HURT HERE. HURT ELSEWHERE.
I LOOK AT THE WOULD IN HORROR
HURTING IN MY SKIN, HEART PAINS
TOC TOC TOC
ILL AT EASE, SICK OF THIS LIFE
SICK OF THIS WORLD OF AGONY.
CAUSE HIM PAIN, TOO BAD FOR HIM DOCTOR!

Je souffre le martyr, plus d'amis plus de plaisir.
Une camisole, une camisole.
I SUFFER AGONIES MORE THAT FRIENDS AND PLEASURE
A STRAITJACKET (???!!)

(Talking about how the world is a scary place full of hatred, and ill feelings that can be contagious. Totally don't understand the final line...Une camisole? ca veut dire quoi?
Hilary is offline   Reply With Quote

Old 05-02-2008, 11:36 AM   #4 (permalink)
ne0
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 10
Hello, I didn't read the whole topic but I can answer your last questionm a ''Camisole'' is the thing difficult patients wear in mental institutes (see here :

And the translation for Je souffre le martyr, plus d'amis plus de plaisir.
Une camisole, une camisole.
is :

I am suffering like a martyr, no more friends no more pleasure.
a camisole, a camisole (i think he says he needs one)
ne0 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translations of Murat Boz's songs... Vlad Turkish lyrics translation 63 09-20-2008 04:49 AM
Song translations are great!! thanks Ishtarbellydancer Arabic lyrics translation 6 06-19-2008 03:10 AM
Shakira Lyrics Translations Shakira Spanish lyrics translation 2 06-28-2007 04:28 PM
Why My Translations Erased ??? thedude Turkish lyrics translation 5 01-21-2007 10:25 PM



All times are GMT -6. The time now is 03:45 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1